Gardena Rotationsdüse AquaClean Betriebsanleitung (OM) und Ersatzteillisten (IPL)

DE
DE Betriebsanleitung
Akku-Mitteldruck-Reiniger
AquaClean 24/18V P4A Art. 14800
DE Produkthaftung
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said pro­ducts have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsa­bilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
A2
A3
1
A4
9 1
A7
8
2
5
4 3 1
A5
r
r q 6
O1
e
0
w
A6
2
7
e w
6
6
r
O2
O5
å
X Y
6
0
O3
O6
å
>
C Y M
O4
ç
€ ∑
«
M1
v
3
N -
z
i 7
u
DE
DE Akku-Mitteldruck-Reiniger
1. SICHERHEIT ...........................................4
2. MONTAGE .............................................5
3. BEDIENUNG ...........................................6
4. WARTUNG .............................................7
5. LAGERUNG ............................................7
6. FEHLERBEHEBUNG .....................................7
7. TECHNISCHE DATEN ....................................8
8. LIEFERBARES ZUBEHÖR .................................8
9. SERVICE / GARANTIE .....................................8
Originalbetriebsanleitung.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen. Dieses Produkt kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wur­denund die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Der GARDENA Akku-Mitteldruck-Reiniger ist zur Reinigung von Boden fliesen, Gartenmöbeln / -Werkzeugen, Fahrrädern, Fahrzeugen, Booten und zur sanften Reinigung im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
GEFAHR! Körperverletzung! v Verwenden Sie das Produkt nicht zum Reinigen von Personen,
Tieren oder elektrischen Leitungen.
Lieferumfang der Sets:
Reiniger
Akku
Ladegerät
3 Düsen
Schlauch
Wassertasche
Schaumlanze
Art. 14800-20 Premium-Set
Art. 14800-31
x x x x x – x x – x x x x x x – x – – x
Art. 14800-55
1. SICHERHEIT
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Symbole auf dem Produkt:
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Das Produkt ist nicht zum Anschluss an die
Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
v Das Produkt muss über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD)
Es ist zu beachten, dass keine Flüssigkeit direkt auf elektrische Geräte und Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden darf, wie z. B. den Innenraum von Öfen.
Trinkwasserversorgungsanlage geeignet.
Für das Ladegerät:
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
GEFAHR! Stromschlag!
mit einem Nennauslösestrom von höchstens 30 mA mit Strom versorgt werden.
Sicherer Betrieb
Wegen körperlicher Gefährdung dürfen mit dem Produkt nur die vom Hersteller benannten Flüssigmittel ausgebracht werden. Es dürfen auch keine Säuren, Desinfektions- und Imprägnierungsmittel, aggressive, lösungsmittelhaltige Reini­gungsmittel, Benzin oder Sprühöl ausgebracht werden. Die Wassertemperatur darf 45 °C nicht überschreiten.
Bei Anschluss des Mitteldruck-Reinigers an die Wasserversorgungsanlage müssen die landesspezifischen Sanitärvorschriften eingehalten werden, damit das Rücksaugen von Nicht-Trinkwasser verhindert wird.
v Bitte fragen Sie einen Sanitärfachmann. Tragen Sie stets einen zugelassenen Augen- und Gehörschutz. Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (Sicherheitshandschuhe). Der höchste zulässige Druck beim Anschluss an die Wasserleitung beträgt
6 bar. Vorsicht beim Öffnen der Spritzpistole! Bei Verwendung der Flach- oder
Rotationsdüse kann es beim Öffnen der Spritzpistole zu Rückstoßkräften kommen, wodurch ein Drehmoment an der Lanze auftritt.
Die Spritzpistole kann durch eine Arretierung gegen versehentliches Öffnen gesichert werden.
WARNUNG! Das Produkt nicht in Reichweite von Personen verwenden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
WARNUNG! Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. WARNUNG! Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Produktsicherheit.
Nur von GARDENA empfohlenes Zubehör (Armaturen und Kupplungen) ver­wenden.
WARNUNG! Zur Sicherstellung der Produktsicherheit nur von GARDENA frei­gegebene Original-Ersatzteile verwenden.
WARNUNG! Wasser, das durch Rückflussverhinderer geflossen ist, gilt als nicht trinkbar.
WARNUNG! Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile beschädigt sind, z. B. Sicherheitseinrichtungen, Spritzpistole.
WARNUNG! Entnehmen Sie den Akku vor der Reinigung, Wartung, beim Aus­tausch von Teilen oder wenn das Produkt zu einer anderen Funktion umgebaut wird.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherer Umgang mit Akkus
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön­nen elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
v Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.
v Laden Sie nur Li-Ionen Akkus des POWER FOR ALL System Typs
v
v Halten Sie das Ladegerät sauber.
v Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker.
v Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund
v Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von
v Betreiben Sie das Produkt nicht während es geladen wird. v Diese Sicherheitshinweise gelten nur für Li-Ionen Akkus des
v Verwenden Sie den Akku nur in Produkten der POWER FOR ALL
v Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller
v Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
v Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. v Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
PBA18V ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab 5 Akkuzellen). Die Akku­spannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qua lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
(z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
GARDENA oder einer autorisierten Kundendienststelle für GARDENA­Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
POWER FOR ALL Systems PBA 18V.
System Hersteller.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus ver wendet wird.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
4
v Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können
Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
v Bei falscher Anwendung oder beschädigtem Akku kann brennbare
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs­sigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
v Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende
Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile.
Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
v Schließen Sie den Akku nicht kurz. Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schraubenoder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückungder Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
v Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher
oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
v Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus
sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder
v
Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
v Betreiben und lagern Sie den Akku nur bei einer Umgebungstempe-
ratur zwischen – 20 °C und + 50 °C.
Lassen Sie den Akku z . B. im Sommer nicht im Auto liegen. Bei Temperaturen < 0 °C kann es gerätespezifisch zu Leistungseinschränkung kommen.
v Laden Sie den Akku nur bei Umgebungstemperaturen zwischen
0 °C und + 45 °C. Laden außerhalb des Temperaturbereiches kann den Akku
beschädigen oder die Brandgefahr erhöhen.
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktions­weise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizini­schen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Entnehmen Sie den Akku im Falle eines Notfalls. Der Reiniger kann nicht mit älteren Akkus (Produktbezeichnung PBA 18V..-V.)
verwendet werden. Schützen Sie die Akkukontakte vor Feuchtigkeit.
Persönliche Sicherheit
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder wäh­rend der Montage fern.
Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch. Verwenden Sie ein beschädigtes Produkt nicht, besonders wenn es Risse am
Gehäuse gibt. Tauchen Sie das Produkt nicht ein. Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder gutem Kunstlicht.
GEFAHR! Körperverletzung und Beschädigung des Produkts!
v Lassen Sie den Druck aus dem System, bevor Sie den Wasser-
schlauch trennen.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Im nassen Zustand nicht verwenden. Nicht bei Regen verwenden. Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest, um sicherzustellen, dass das
Produkt in einem sicheren Arbeitszustand ist. Zerlegen Sie das Produkt nicht weiter als der Lieferstatus. Warnung! Beim Tragen des Gehörschutzes und aufgrund des Geräusches, das
durch das Produkt erzeugt wird, kann der Benutzer sich annähernde Personen übersehen.
Während Betrieb und Transport achten Sie besonders auf die Gefahr für andere Menschen.
Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun und verwenden Sie den gesunden Menschenverstand beim Betreiben eines Elektrowerkzeugs.
Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, während Sie müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten sind.
Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Betreiben von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Produkt nur mit Klarwasser. Geben Sie keine Zusätze in das Wasser. Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und das Zubehör beschädigen.
Verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht bei Frost. Richten Sie den Reiniger von sich und anderen weg.
2. MONTAGE
GEFAHR! Körperverletzung! Augen- und Körperverletzung durch den Wasserstrahl. v Entnehmen Sie den Akku bevor Sie das Produkt montieren.
Aufsätze und Saugschlauch montieren [ Abb. A1 / A2 / A3 ]:
GEFAHR! v Das Produkt darf nur verwendet werden wenn der Saug-
schlauch und die Sprühlanze vollständig montiert sind.
Folgende Sprühlanzen sind im Lieferumgang:
– Kurze Sprühlanze (ca. 6 cm) – Lange Sprühlanze (ca. 35 cm)
Folgende Aufsätze sind im Lieferumgang:
– 0°-Düse – 15°-Düse – 40°-Düse – Schaumlanze (Premium-Set)
Folgende Aufsätze sind als Zubehör erhältlich:
GARDENA Rotationsdüse AquaClean Li Art. 9345
1. Drücken Sie die gewünschte Sprühlanze und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis die Verbindung spürbar ein­rastet (Bajonett-Verschluss).
2. Ziehen Sie den Ring
der Schnell-Kupplung nach hinten, drücken Sie
3
den gewünschten Aufsatz 4 auf die Sprühlanze 1 und lassen Sie den Ring 3 wieder los.
Die vollständige Kupplung ist erfolgt wenn sich der Ring wieder ganz vorne befindet (die silberne Sicherungsfeder und die silbernen Kugeln sind nicht mehr sichtbar).
3. Drehen Sie den Aufsatz
Die beiden nicht verwendeten Düsen
für den gewünschten Sprühwinkel.
4
4
gesteckt werden.
4. Verbinden Sie den Saugschlauch
6
Schaumlanze montieren (Premium-Set) [ Abb. A4 ]:
Zum Reinigen mit Reinigungsmittel kann die Schaumlanze vorne an der kurzen Lanze
angebracht werden.
1
1. Befüllen Sie den Reinigungsmittel-Behälter
2. Ziehen Sie den Ring
der Schnell-Kupplung nach hinten, drücken Sie
3
die Schaumlanze 8 auf die kurze Sprühlanze 1 und lassen Sie den Ring 3 wieder los.
Die vollständige Kupplung ist erfolgt wenn sich der Ring wieder ganz vorne befindet (die silberne Sicherungsfeder und die silbernen Kugeln sind nicht mehr sichtbar).
3. Dosieren Sie die Reiniger-Menge mit dem Dosierrad
Wasserzufuhr bereitstellen:
Sie können die Wasserzufuhr über die Wassertasche (Premium­Set), über einen Wasserbehälter (Teich, Regentonne usw.) oder über einen Wasserhahn ermöglichen.
Wasserzufuhr über die Wassertasche (Premium-Set) [ Abb. A5 ]:
1. Tragen Sie die volle Wassertasche am Griff und stellen Sie diese bei Nutzung auf einen festen Untergrund.
2. Schrauben Sie den Deckel
3. Füllen Sie die Wassertasche
4. Nehmen Sie den Ansaugfilter
ab.
0
mit klarem Leitungswasser.
q
ab.
w
5. Schieben Sie die Schwimmerkugel
in die Lanzenaufnahme 2
1
können auf die Halterungen 5
mit dem Anschluss 7.
mit Reinigungsmittel.
8
.
9
nach oben.
e
DE
5
DE
6. Tauchen Sie den Schlauch 6 in die Wassertasche q.
7. Befestigen Sie den Schlauch Wassertasche q.
Der Schlauch
Wasserzufuhr über einen Wasserbehälter [ Abb. A6 ]:
1. Tauchen Sie den Ansaugfilter Wassertank. Der Ansaugfilter w muss vollständig in das Wasser eingetaucht sein.
2. Verschieben Sie die Schwimmerkugel den Boden nicht berührt.
Dies verhindert das Verstopfen des Ansaugfilters.
3. Befestigen Sie den Schlauch Behälterrand.
Hinweis:
Bei der Wasserzufuhr über einen Behälter muss der Ansaugfilter wendet werden.
Es darf nur klares Süßwasser verwendet werden.
Wasserzufuhr über einen Wasserhahn [ Abb. A7 ]:
Der Reiniger ist bis 1,0 MPa (10,0 bar) Wassereinlassdruck leckagesicher. Für ein optimales Reinigungsergebnis dürfen 0,6 MPa (6,0 bar) Wasser­einlassdruck jedoch nicht überschritten werden.
1. Verbinden Sie den beiliegenden Saugschlauch hahn t.
2. Öffnen Sie den Wasserhahn.
Alternativ kann auch ein Gartenschlauch angeschlossen werden.
ACHTUNG! v Schließen Sie den Wasserhahn und trennen Sie den Reiniger
nach Beenden der Reinigung vom Wasserhahn.
muss vollständig in das Wasser eingetaucht sein.
6
mit dem Kunststoff-Clip r an der
6
des Saugschlauchs 6 in den
w
so, dass der Ansaugfilter w
e
mit dem Kunststoff-Clip r am
6
mit einem Wasser-
6
3. BEDIENUNG
w
ver-
Bedeutung der Anzeigeelemente:
Anzeige am Ladegerät [ Abb. O3 ]:
Blinklicht Akku­Ladeanzeige
Dauerlicht Akku­Ladeanzeige
Akku-Ladezustands-Anzeige N am Produkt [ Abb. O4 / O6 ]: Nach dem Start des Produkts wird die Akku-Ladezustands-
Anzeige
Akku-Ladezustand Akku-Ladezustands-Anzeige
67 – 100 % geladen 34 – 66 % geladen 11 – 33 % geladen 0 – 10 % geladen
Wenn die LED
Wenn die Fehler-LED
Bedienfeld [ Abb. O5 ]:
Soft-Clean-Modus:
Der Soft-Clean-Modus reduziert den Sprühdruck zur Reinigung empfind­licher Flächen. Er verlängert zusätzlich die Akku-Laufzeit.
Es gibt 3 verschiedene Betriebs-Modi:
Soft-Clean-Modus high (24 bar) Soft-Clean-Modus soft (14 bar) Soft-Clean-Modus ultra soft (9 bar)
Die angegebenen Druckwerte können abhängig vom Eingangs­druck variieren.
v Drücken Sie so oft die Soft-Clean-Taste
å
å
N
der gewünschte Modus angezeigt wird.
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-Ladeanzeige å signalisiert.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe 7. TECHNISCHE DATEN.
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige å signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die Temperatur des Akkus außer­halb des zulässigen Ladetemperatur bereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Lade-
, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und
anzeige
å
das Ladegerät betriebsbereit ist.
für 5 Sekunden angezeigt.
und € leuchten grün
«, ∑
und ∑ leuchten grün
«
leuchtet grün
«
blinkt grün
«
grün blinkt, muss der Akku geladen werden.
«
leuchtet oder blinkt, siehe 6. FEHLERBEHEBUNG.
ç
leuchtet nicht
blinkt
leuchtet
auf dem Bedienfeld, bis
v
GEFAHR! Körperverletzung! Augen- und Körperverletzung durch den Wasserstrahl. v Entnehmen Sie den Akku bevor Sie das Produkt einstellen oder
transportieren.
Akku laden [ Abb. O1 / O2 / O3 ]:
ACHTUNG!
v Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes über­einstimmen.
Beim GARDENA Akku-Reiniger Art. 14800-55 ist kein Akku und kein Ladegerät im Lieferumfang enthalten.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Lade gerät immer vollständig aufgeladen.
1. Drücken Sie die Entriegelungs-Taste Akku Y aus der Akku-Aufnahme C.
2. Nehmen Sie den Akku
3. Schließen Sie das Akku-Ladegerät
4. Schieben Sie das Akku-Ladegerät
Wenn die Akku-Ladeanzeige wird der Akku geladen.
Wenn die Akku-Ladeanzeige grün leuchtet, ist der Akku vollständig geladen
(Ladedauer, siehe 7. TECHNISCHE DATEN).
5. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Ladezustand beim Laden.
6. Wenn der Akku vom Ladegerät X trennen.
Y
aus der Schutzhülle M.
Y
å
å
vollständig geladen ist, können Sie den Akku Y
und entnehmen Sie den
>
an eine Netzsteckdose an.
X
auf den Akku Y.
X
am Ladegerät grün blinkt,
am Ladegerät permanent
Reiniger starten [ Abb. O1 /O6 ]:
GEFAHR! Körperverletzung! Es besteht Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim
Loslassen des Start-Hebels nicht anhält.
v Umgehen Sie nicht die Sicherheitsvorrichtungen oder
Schalter. Befestigen Sie beispielsweise nicht den Start­Hebel am Griff.
Starten: Das Produkt ist mit einer Sicherheitsvorrichtung (Start-Hebel mit
Sicherheitsverriegelung) ausgestattet, die ein unbeabsichtigtes Einschalten des Produkts verhindert.
Der Reiniger darf nur mit einem Akku verwendet werden, wenn die Schutzhülle
1. Ziehen Sie die Schutzhülle
2. Setzen Sie den Akku einrastet.
3. Drücken Sie die Einschaltsperre Sie den Start-Hebel z.
Der Reiniger startet und die Akku-Ladezustands-Anzeige N wird für 5 Sekunden angezeigt.
4. Lassen Sie die Einschaltsperre
Der Reiniger läuft weiter ohne dass die Einschaltsperre gedrückt werden muss.
Stoppen:
1. Lassen Sie den Start-Hebel
Der Reiniger stoppt.
2. Schließen Sie die Wasserversorgung (z. B. Wasserhahn).
3. Ziehen Sie den Start-Hebel
4. Trennen Sie den Saugschlauch vom Reiniger.
5. Drücken Sie die Entriegelungs-Taste Akku Y aus der Akku-Aufnahme C.
auf den Akku geschoben wurde.
M
über den Akku Y.
M
in die Akku-Aufnahme C bis dieser hörbar
Y
auf der linken Seite und ziehen
-
wieder los.
-
los.
z
, um das System drucklos zu machen.
z
und entnehmen Sie den
>
6
Verwendung im Saugmodus:
Li-ion
1. Drücken Sie die Einschaltsperre
auf der linken Seite und
-
ziehen Sie den Start-Hebel z.
2. Schalten Sie beim Ansaugen den Soft-Clean-Modus aus (LED
leuchtet nicht).
3. Saugen Sie bei geringer Höhe (ca. 0 bis 1 m) an.
4. Warten Sie bis Wasser gefördert wird und der volle Druck erreicht ist.
5. Begeben Sie sich dann zu ihrer Arbeitsposition.
Es kann (bei größeren Ansaughöhen) bis zu 30 Sekunden dauern bis das Wasser im Saugbetrieb gefördert wird. Die max. Ansaug­höhe ist 2 m.
4. WARTUNG
GEFAHR! Körperverletzung! Augen- und Körperverletzung durch den Wasserstrahl. v Entnehmen Sie den Akku bevor Sie das Produkt warten.
WICHTIG!
DE
v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-
Sammelstelle.
Entsorgung des Akkus:
Der GARDENA Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmüll zu entsorgen sind.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie die Akkus über oder durch Ihre örtliche Recycling-
Sammelstelle.
1. Entladen Sie die Lithium-Ionen-Zellen vollständig (wenden Sie sich an den GARDENA Service).
2. Sichern Sie die Lithium-Ionen-Zellen-Kontakte gegen Kurzschluss.
3. Entsorgen Sie die Lithium-Ionen-Zellen fachgerecht.
6. FEHLERBEHEBUNG
Reiniger reinigen [ Abb. M1 ]:
GEFAHR! Körperverletzung! Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung des
Produkts.
v Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem
Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl).
v Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin
oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile zerstören.
Die Lüftungsschlitze müssen immer sauber sein.
1. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
mit einer weichen Bürste
u
(verwenden Sie keinen Schraubendreher).
2. Reinigen Sie alle beweglichen Teile nach jedem Gebrauch. Entfernen Sie besonders Schmutzreste an den Anschlüssen.
3. Schrauben Sie den Anschluss
aus (ggf. mit einem Schrauben-
7
schlüssel mit Schlüsselweite 17).
4. Entnehmen Sie den Gerätefilter
aus dem Anschluss 7 und reinigen
i
Sie ihn unter fließendem Wasser.
5. Nehmen Sie die Sprühlanze
ab und spülen Sie die Sprühlanze 1 mit
1
klarem Wasser.
6. Nehmen Sie den Ansaugfilter
7. Schrauben Sie den Anschluss
ab und reinigen Sie den Ansaugfilter w.
w
handfest in den Reiniger.
7
Akku und Akku-Ladegerät reinigen:
Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche und die Kontakte des Akkus und des Akku-Ladegeräts stets sauber und trocken sind, bevor Sie das Akku-Ladegerät anschließen.
Verwenden Sie kein fließendes Wasser.
v Akku-Ladegerät: Reinigen Sie die Kontakte und die Kunststoffteile
mit einem weichen, trockenen Tuch.
v Akku: Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze und die
Anschlüsse des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
5. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
1. Entnehmen Sie den Akku.
2. Laden Sie den Akku.
3. Reinigen Sie den Reiniger, den Akku und das Akku-Ladegerät (siehe 4. WARTUNG).
4. Bewahren Sie den Reiniger, den Akku und das Akku-Ladegerät an einem trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf.
Entsorgung:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
GEFAHR! Körperverletzung! Augen- und Körperverletzung durch den Wasserstrahl. v Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Fehler des Produkts
beheben.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Reiniger fördert kein oder
fast kein Wasser
Druckabfall im Betrieb Gerätefilter oder Ansaugfilter
Wasser wird aus dem Wassertank schlecht angesaugt
Reiniger stoppt nicht Start-Hebel klemmt. v Entnehmen Sie den Akku und
Reiniger startet nicht oder stoppt.
blinkt grün
LED
«
[ Abb. O4 ] Reiniger startet nicht
oder stoppt. Fehler-LED [ Abb. O4 ]
leuchtet rot
ç
Wasserbehälter ist leer. v Füllen Sie den Wasser-
Luft ist im System. v Nehmen Sie die Lanze ab und
Luft ist im System. v Entlüften Sie das System
Gerätefilter (siehe 4. WARTUNG), Ansaugfilter oder Düsen sind verstopft.
ist verschmutzt.
Akku-Ladezustand ist zu gering.
Ansaughöhe zu hoch. v Reduzieren Sie die
Luft ist im System. v Nehmen Sie die Lanze ab und
Gerätefilter oder Ansaugfilter ist verschmutzt.
Akku ist leer. v Laden Sie den Akku.
Akkutemperatur ist außerhalb des zulässigen Bereichs.
Reiniger ist überhitzt (z. B. durch direkte Sonneneinstahlung).
Wasser ist in den Akku eingedrungen.
Zwischen den Akkukontakten am Reiniger befinden sich Was­sertropfen oder Feuchtigkeit.
behälter.
drücken Sie den Start-Hebel für ca. 30 Sekunden bis sichtbar Wasser gefördert wird. Montieren Sie die Lanze wieder.
bei geringer Höhe. Begeben Sie sich dann auf die Arbeitsposition.
v Reinigen Sie den Gerätefilter
und Ansaugfilter. Reinigen Sie die Düsen z. B. mit einer Nadel.
v Reinigen Sie den Gerätefilter
und Ansaugfilter (siehe 4. WARTUNG).
v Laden Sie den Akku.
Ansaughöhe.
drücken Sie den Start-Hebel für ca. 30 Sekunden bis sichtbar Wasser gefördert wird. Montieren Sie die Lanze wieder.
v Reinigen Sie den Gerätefilter
und Ansaugfilter (siehe 4. WARTUNG).
lösen Sie den Start- Hebel.
v Warten Sie bis die Akku-
temperatur wieder zwischen 0 °C – + 45 °C liegt.
v Lassen Sie den Reiniger an
einem kühlen, schattigen Ort abkühlen.
v Lassen Sie den Akku an
einem geschützten Ort trocknen.
v Entfernen Sie die Wasser-
tropfen / Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch.
7
DE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Reiniger startet nicht
oder stoppt. Fehler-LED [ Abb. O4 ]
Reiniger startet nicht oder stoppt. Fehler-LED [ Abb. O4 ]
Reiniger startet nicht oder stoppt. Fehler-LED nicht [ Abb. O4 ]
Ladevorgang ist nicht möglich. Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft [ Abb. O3 ]
Akku-Ladeanzeige leuchtet nicht [ Abb. O3 ]
leuchtet rot
ç
blinkt rot
ç
leuchtet
ç
å
å
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser­vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
Motor ist blockiert. v Wenden Sie sich an den
Düse teilweise oder vollständig verstopft.
Produkt ist defekt. v Wenden Sie sich an den
Akku ist nicht vollständig in die Akku-Aufnahme eingesetzt.
Akku ist defekt. v Ersetzen Sie den Akku.
Produkt ist defekt. v Wenden Sie sich an den
Akku ist nicht (richtig) aufgesetzt.
Akkukontakte sind verschmutzt.
Akkutemperatur ist außer­halbdes zulässigen Lade temperaturbereichs.
Akku ist defekt. v Ersetzen Sie den Akku.
Netzstecker des Ladegerätes ist nicht (richtig) eingesteckt.
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät ist defekt.
7. TECHNISCHE DATEN
GARDENA Service.
v Reinigen Sie die Düse z. B. mit
einer Nadel oder einem Draht.
GARDENA Service.
v Setzen Sie den Akku voll-
ständig in die Akku-Auf­nahme ein bis dieser hörbar einrastet.
GARDENA Service.
v Setzen Sie den Akku korrekt
auf das Ladegerät auf.
v Reinigen Sie die Akkukon-
takte (z. B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus. Ggf. den Akku erset­zen).
v Warten Sie bis die Akku-
temperatur wieder zwischen 0 °C – + 45 °C liegt.
v Stecken Sie den Netzstecker
(vollständig) in die Steckdose.
v Prüfen Sie die Netzspannung.
Lassen Sie ggf. das Lade­gerät durch einen autorisier­ten Vertragshändler oder durch den GARDENA Service prüfen.
System-Akku
Einheit Wert (Art. 14903)
PBA 18V 2,5Ah W-B
Akku-Spannung V (DC) 18 Akku-Kapazität Ah 2,5 Anzahl der Zellen (Li-Ion) 5
Geeignete POWER FOR ALL System Akku-Ladegeräte: AL 18..CV.
Akku-Ladegerät
Einheit Wert (Art. 14900)
AL 1810 CV P4A
Netzspannung V (AC) 220 – 240 Netzfrequenz Hz 50 – 60 Nennleistung W 26 Akku-Ladespannung V (DC) 18 Max. Akku-Ladestrom mA 1000 Akku-Ladezeit 80 % /
97 – 100 % (ca.)
PBA 18V 2,0Ah W-B PBA 18V 2,5Ah W-B PBA 18V 4,0Ah W-C
Zulässiger Ladetempe­raturbereich
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014
Schutzklasse
Geeignete POWER FOR ALL System Akkus: PBA 18V.
min. min. min.
°C 0 – 45
kg 0,17
96 / 124 120 / 154 192 / 244
/ II
8. LIEFERBARES ZUBEHÖR
GARDENA Rotationsdüse AquaClean Li
GARDENA System Akku
PBA 18V/45 P4A PBA 18V/72 P4A
GARDENA Akku-Schnell­ladegerät AL 1830 CV P4A
Für besonders hartnäckige Verschmutzungen (vermooste oder verwitterte Oberflächen).
Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Austausch.
Zum schnellen Laden des POWER FOR ALL System Akkus PBA 18V..W-..
Art. 9345
Art. 14903 Art. 14905
Art. 14901
Akku-Mitteldruck-Reiniger
Bemessungs-Druck / Max. Druck
Max. Zuleitungsdruck MPa 0,6 Saugschlauchlänge m 5 Max. Saughöhe m 2 Max. Laufzeiten
(2,5 Ah Akku): Soft-Clean-Modus high Soft-Clean-Modus soft Soft-Clean-Modus ultra soft
Max. Durchflussleistung: Soft-Clean-Modus high Soft-Clean-Modus soft Soft-Clean-Modus ultra soft
Max. Druck: Soft-Clean-Modus high Soft-Clean-Modus soft Soft-Clean-Modus ultra soft
Gewicht mit kurzer Lanze (ohne Akku)
Schalldruckpegel L Unsicherheit k
Schallleistungspegel L gemessen Unsicherheit k
Handarmschwingung a Unsicherheit k
Messverfahren gemäß:
läufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissionswert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.
pA
WA
vhw
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerk­zeugen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch für die vor-
Einheit Wert (Art. 14800)
MPa 2,4
min. min. min.
l/h l/h l/h
bar bar bar
kg 1,5
1)
pA
dB (A)
2)
:
WA
dB (A)
1)
vhw
m/s
1)
EN 60335-2-54 2) EN 60335-2-79
15 19 38
250 200 100
24 14 9
68 3
83 3
2,8
2
1,5
9. SERVICE / GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren
Zentralen Reparaturservice – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA – Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen – nur innerhalb Deutschlands
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung zum Service in Deutschland
Telefon (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen / Reklamationen
Telefon 290 Fax 389 E-mail: service@gardena.com
Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge
Telefon 300 Fax 249 E-mail: service@gardena.com
Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung
Telefon 123 Fax 249 E-mail: service@gardena.com Abholservice (0 18 03) 30 81 00 oder (0 18 03) 00 16 89
(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.)
8
Ihre direkte Verbindung zum Service: Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich (+43) (0) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
in der Schweiz (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Garantieerklärung:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos. GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für alle Original GARDENA
Neuprodukte 2 Jahre Garantie ab Erstkauf beim Händler, wenn die Pro­dukte ausschließlich im privaten Gebrauch eingesetzt wurden. Für auf einem Zweitmarkt erworbene Produkte gilt diese Herstellergarantie nicht. Die Garantie bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch eine Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Produkt zu öffnen oder zu reparieren.
• Es wurden zum Betrieb nur Original GARDENA Ersatz- und Verschleiß­teile verwendet.
• Vorlage des Kaufbelegs.
Normale Abnutzung von Teilen und Komponenten (beispielsweise an Messern, Messerbefestigungsteilen, Turbinen, Leuchtmitteln, Keil- und Zahnriemen, Laufrädern, Luftfiltern, Zündkerzen), optische Veränderungen, sowie Verschleiß- und Verbrauchsteile, sind von der Garantie ausge­schlossen.
Diese Herstellergarantie beschränkt sich auf die Ersatzlieferung und Repa­ratur nach den vorgenannten Bedingungen. Andere Ansprüche gegen uns als Hersteller, etwa auf Schadensersatz, werden durch die Hersteller­garantie nicht begründet. Diese Herstellergarantie berührt selbstverständ­lich nicht die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden gesetz­lichen und vertraglichen Gewährleistungsansprüche.
Die Herstellergarantie unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
Im Garantiefall senden Sie bitte das defekte Produkt zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung ausreichend frankiert an die GARDENA Serviceadresse.
DE
Verschleißteile:
Die Filter und Zubehörteile (z. B. Wassertasche) sind Verschleißteile und somit von der Garantie ausgenommen.
9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen­nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk­tiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen­kilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi­tos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost­ních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro­hlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhla­sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πλη­ρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява / изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir­tina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņota­jām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
AquaClean 24/18V P4A
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EG 2014/30/EU 2011/65/EU
Ladegerät / Charger:
2014/35/EC
Akku-Mitteldruck-Reiniger Battery Medium Pressure Washer Nettoyeur moyenne pression à batterie Accumiddendrukreiniger Batteridriven mellantryckstvätt Accu-mellemtryksrenser Akkukäyttöinen keskipainepesuri Pulitore a media pressione a batteria Limpiador de media presión con Accu Limpador de média pressão a bateria Akumulatorowa myjka ciśnieniowa Akkumulátoros középnyomású tisztító Akumulátorový středotlaký čistič Akumulátorový strednotlakový čistič Συσκευή καθαρισμού μπαταρίας μέσης πίεσης Akumulatorski srednjetlačni čistilnik Baterijski srednjetlačni čistač Curățitor cu presiune medie, cu acumulator Акумулаторна водоструйна машина – средно налягане Akuga kesksurvepuhasti Akumuliatorinis vidutinio slėgio valymo įrenginys Ar akumulatoru darbināms vidēja spiediena tīrītājs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
14800
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-54
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Fait à Ulm, le 30.10.2020 Ulm, 30-10-2020 Ulm, 2020.10.30. Ulm, 30.10.2020 Ulmissa, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, dnia 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, dňa 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, dana 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Улм, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulm, 30.10.2020 Ulme, 30.10.2020
Ladegerät / Charger:
EN 60335-2-29
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2020
144
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290
@
gardena.com
service http: //www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC:1621 Buenos Aires
@
rumbosrl.com.ar
ventas
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belarus
Private Enterprise “Master Garden” Minsk Sharangovich str., 7a Phone: (+375) 17 257-00-33 Mob.: (+375) 29 676-16-09
@
mastergarden.by
mg
Belgium
Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 69 10 info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330
@
gardenacanada.com
info
SP
-
903
-
112252
@
@
-
485
@
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A. Av. Del Valle Norte 857, Piso 4 Santiago RM
Phone: (+56) 2
contacto
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 6883 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100 425
@
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
24142560
@
jce.cl
-
31, zona
@
@
cz.husqvarna.com
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
-
485
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 113b Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf. Bildshöfoa 20 110 Reykjavik
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co., Ltd. 1-9 Minamidai Kawagoe 350-1165 Saitama gardena-jp husqvarnagroup.com
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574 -6300
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT
-
info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
4161
@
@
@
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818
@
icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3 320400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina@domel.rs
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
-
371 Warszawa
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
-
123, ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277
@
hyray.com.sg
shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044
@
sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202, South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@
gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O.Box: 12782 Paramaribo – Suriname South America Phone: (+597) 438050 www.deto.sr
Sweden
Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 0 800 504 804
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel : (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
14800-20.960.02/1120
©
© GARDENA Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.00 /1220
GARDENA
@
@
gardena.es
-
485
146
Loading...