Osoby z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi i umysło-
wymi (również dzieci), bądź osoby bez
doświadczenia i/lub wiedzy, mogą używać produkt
wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub po otrzymaniu od niej
1. BEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie! Wykaszarka jest urządzeniem
mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować
poważne uszkodzenie ciała operatora lub
osoby postronnej. Dlatego niezmiernie
istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda
osoba obsługująca wykaszarkę musi znać
i przestrzegać wszystkie zalecenia i uwagi
zawarte w niniejszej instrukcji.
Symbole bezpieczeństwa na urządzeniu:
Zapoznać się z instrukcją
obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Mechanizm tnący pracuje dalej
przy wyłączonym silniku.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Osoby trzecie trzymać z dala
od obszaru zagrożenia.
Nie narażać urządzenia na
działanie deszczu.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
wszystkie instrukcje i ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa.
Nie zastosowanie się do instrukcji i ostrze-
żeń może prowadzić do porażenia prądem
instrukcji dotyczących eksploatacji urządzenia.
Pilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem.
Urządzenie nie powinno być użytkowane przez
osoby w wieku poniżej 16 roku życia. Nigdy nie
używaj urządzenia gdy jesteś zmęczony, chory,
pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem:
Nożyce do trawy GARDENA są przeznaczone do
przycinania krawędzi trawnika, małych trawników
oraz precyzyjnego formowania krzewów, w szczególności bukszpanów, w prywatnych ogrodach
i ogródkach działkowych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Urządzenia nie wolno używać do rozdrabniania dla celów kompostowania.
PL
elektrycznym, pożaru oraz / lub poważnego urazu ciała.
Wszystkie instrukcje i ostrzeżenia należy
zachować.
Bezpieczna obsługa
1) Szkolenie
a) Dokładnie zapoznać się z instrukcją. Należy
zapoznać się z elementami nastawczymi
i właściwym użytkowaniem urządzenia.
b) Nigdy nie dopuszczać, aby urządzenie obsługi-
wały osoby niezapoznane z niniejszą instrukcją
lub dzieci. Lokalne przepisy mogą ograniczać
wiek osoby uprawnionej do obsługi urządzenia.
c) Należy pamiętać, że użytkownik jest odpowie-
dzialny za wypadki lub zagrożenia innych osób
lub ich własności.
2) Przygotowanie
a) Przed rozpoczęciem użytkowania należy spraw-
dzić przewód przyłączeniowy i przewód przedłużający pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
W przypadku uszkodzenia przewodu podczas
użytkowania natychmiast odłączyć zasilanie.
NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM OD SIECI. Nie używać urządzenia, jeśli
przewód jest uszkodzony lub zużyty.
b) Przed rozpoczęciem użytkowania należy spraw-
dzić urządzenie pod kątem uszkodzonych,
brakujących lub nieprawidłowo zamontowanych
urządzeń ochronnych i osłon.
83
Page 3
c) Nigdy nie uruchamiać urządzenia, jeśli w pobli-
żu znajdują się inne osoby, szczególnie dzieci,
lub zwierzęta.
3) Praca
a) Przewód przyłączeniowy i przewód przedłuża-
jący trzymać z dala od urządzenia tnącego.
b) Przez cały czas używania urządzenia nosić
ochronę oczu i solidne obuwie.
c) Należy unikać używania urządzenia w złych
warunkach pogodowych, szczególnie przy
zagrożeniu uderzeniem pioruna.
d) Urządzenia używać tylko przy świetle dziennym
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
e) Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzoną
osłoną lub urządzeniem ochronnym, bądź bez
osłony lub urządzenia ochronnego.
f) Silnik włączać tylko wtedy, gdy dłonie i stopy
znajdują się poza zasięgiem urządzenia tnącego.
g) Zawsze odłączać urządzenie od zasilania
(tzn. wyciągać wtyczkę, usuwać urządzenie
blokujące lub wymienną baterię)
PL
– zawsze, gdy urządzenie pozostawiane jest bez
nadzoru;
– przed usunięciem blokady;
– przed kontrolą, czyszczeniem lub pracami
w obrębie urządzenia;
– po kontakcie z innym przedmiotem;
– zawsze, gdy urządzenie zaczyna nietypowo
wibrować.
h) Niebezpieczeństwo zranienia stóp i dłoni przez
urządzenie tnące.
i) Zawsze sprawdzać, czy otwory wentylacyjne
nie są zatkane.
4) Konserwacja i przechowywanie
a) Przed przystąpieniem do konserwacji lub
czyszczenia odłączyć urządzenie od zasilania
(tzn. wyciągnąć wtyczkę usunąć urządzenie
blokujące lub wymienną baterię).
b) Stosować tylko zalecane przez producenta
części zamienne i akcesoria.
c) Urządzenie należy regularnie sprawdzać
i konserwować. Naprawę urządzenia należy
zlecać tylko autoryzowanym punktom
serwisowym.
d) Jeśli urządzenie nie jest używane, powinno ono
być przechowywane poza zasięgiem dzieci.
Dodatkowe zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Dzieci trzymać z dala od
miejsca montażu urządzenia. Podczas montażu
może dojść do połknięcia drobnych części
i istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką.
Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
Urządzenia należy używać wyłącznie w przewidziany sposób.
Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny
za wypadki lub zagrożenia innych osób lub ich
własności.
Nie używać urządzenia, gdy istnieje prawdopodobieństwo burzy.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
podczas używania części elektrycznych
Przed użyciem należy sprawdzić kabel pod kątem
uszkodzeń. W przypadku oznak uszkodzenia lub
zużycia należy go wymienić.
Nie używać urządzenia, jeśli kabel elektryczny jest
uszkodzony lub zużyty.
Natychmiast odłączyć zasilanie w przypadku stwierdzenia nacięć na kablu lub uszkodzenia izolacji.
Nie dotykać kabla do chwili odcięcia zasilania.
Zawsze w pierwszej kolejności odłączyć zasilanie
przed usunięciem wtyczki, łącznika kablowego lub
przedłużacza.
Zawsze starannie zwijać kabel, aby uniknąć
załamań.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do
napięcia przemiennego podanego na tabliczce
znamionowej.
Pod żadnym pozorem nie wolno podłączać
przewodu uziemiającego do urządzenia.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. To pole
może oddziaływać na aktywne i pasywne implanty
medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom
posiadającym implanty medyczne przed użyciem
urządzenia skontaktować się z lekarzem lub producentem implantu.
Kabel
Należy używać tylko przewodów przedłużających
dopuszczonych zgodnie z HD 516.
v Zalecamy kontakt z wykwalifikowanym
elektrykiem.
Bezpieczeństwo osobiste
Zawsze nosić odpowiednią odzież, rękawice
ochronne i solidne obuwie.
Sprawdzić obszary, w których ma być użyte
urządzenie, i usunąć z nich wszystkie druty
i inne obce przedmioty.
84
Page 4
Przed użyciem lub po silnym uderzeniu należy
skontrolować urządzenie pod kątem zużycia lub
uszkodzenia. W razie potrzeby wykonać odpowiednie prace naprawcze.
Jeśli w wyniku usterki urządzenie nie daje się
wyłączyć, należy położyć je na stabilnym podłożu
i odczekać do rozładowania akumulatora, stale
obserwując urządzenie. Uszkodzone urządzenie
należy wysłać do serwisu GARDENA.
Nigdy nie używać niekompletnego urządzenia
lub urządzenia, w którym dokonane zostały
nieautoryzowane modyfikacje.
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
Należy wiedzieć, jak wyłączyć urządzenie w razie
nagłego wypadku.
Nigdy nie trzymać za urządzenie zabezpieczające.
Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi
urządzeniami zabezpieczającymi (osłona, system
szybkiego zatrzymywania noża).
Podczas pracy z urządzeniem nie wolno korzystać
z drabiny.
Zdjąć akumulator:
– przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru;
– przed usunięciem blokady;
– przed sprawdzeniem lub czyszczeniem urządze-
nia lub wykonaniem prac przy nim;
– w przypadku napotkania na przedmiot. Urządze-
nie wolno ponownie używać dopiero wtedy, gdy
nie ma żadnych wątpliwości co do bezpiecznego
stanu urządzenia;
– gdy urządzenie drga nietypowo mocno.
W takim przypadku należy je natychmiast
sprawdzić. Nadmierne wibracje mogą
spowodować obrażenia.
– przed przekazaniem urządzenia innej osobie.
Urządzenia należy używać w zakresie temperatur
od 0 °C do 40 °C.
Bezpieczne używanie akumulatora
RYZYKO OBRAŻEŃ!
Podczas ładowania akumulator powinien znajdować się na niepalnej, odpornej na wysoką temperaturę i nieprzewodzącej powierzchni.
Żrące, palne i łatwopalne przedmioty należy
trzymać z dala od ładowarki i akumulatora.
W trakcie procesu ładowania nie przykrywać
ładowarki i akumulatora.
W przypadku pojawienia się dymu lub ognia
natychmiast odłączyć ładowarkę od sieci.
Do ładowanie wolno używać jedynie oryginalnej
ładowarki GARDENA. Przy użyciu innych ładowarek
może nastąpić zniszczenie akumulatorów lub nawet
pożar.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
v Chronić urządzenie przed gorącem i ogniem.
Akumulatora nie należy kłaść na grzejniku,
ani nie wystawiać na dłuższe działanie promieni
słonecznych.
Nie używać ładowarki na wolnym powietrzu!
Nigdy nie narażać ładowarki na działanie wilgoci.
Akumulatory stosować tylko w temperaturze
otoczenia – 10 °C do + 45 °C.
Sprawny akumulator należy przepisowo zutyli-
zować. Nie wolno go wysyłać pocztą. Dokładniejszych informacji udzielają miejscowe zakłady
utylizacji odpadów.
Należy regularnie sprawdzać ładowarkę pod kątem
uszkodzeń i zużycia (pęknięcia). Ładowarkę można
używać tylko, jeśli jest ona w nienagannym stanie
technicznym.
Dostarczona w komplecie ładowarka służy do
łado wa nia wyłącznie załączonych do kompletu
akumulatorów.
Baterii nieprzeznaczonych do ładowania nie wolno
ładować za pomocą tej ładowarki (niebezpieczeństwo pożaru).
Podczas ładowania nie uruchamiać urządzenia.
Po zakończeniu ładowania odłączyć ładowarkę
od sieci i od akumulatora.
Akumulatory ładować wyłącznie w temperaturze
10 °C do 45 °C.
Po znacznym obciążeniu ochłodzić najpierw
akumulator.
Konserwacja i przechowywanie
Nie dotykać noża.
v W przypadku zakończenia lub przerwania
pracy nałożyć osłonę.
Wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby muszą być
mocno dociągnięte, aby zagwarantowana była
bezpieczna praca urządzenia.
Nie przechowywać urządzenia w temperaturze
powyżej 35 °C lub w bezpośrednio nasłonecznionym miejscu.
Nie przechowywać urządzenia w miejscach
naładowanych elektrostatycznie.
PL
85
Page 5
2. INSTALACJA
1
Uruchomienie:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić,
czy osłona
jest nałożona na nóż 2.
1
2
Ładowanie akumulatora:Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy
PL
4
w pełni naładować akumulator. Czas ładowania akumulatora
(patrz 7. DANE TECHNICZNE).
Akumulatory litowo-jonowe mogą być ładowanie w każdym
stanie naładowania a ładowanie można przerwać w każdym momencie bez szkody dla akumulatorów (brak efektu pamięci).
Podczas ładowania nie uruchamiać urządzenia.
UWAGA!
Przepięcia niszczą akumulator i ładowarkę.
v Uważać na właściwe napięcie sieci.
1. Przewód ładujący 3 umieścić w gnieździe urządzenia 4.
2. Przewód ładowarki
Podczas ładowania gniazdo urządzenia
Akumulator jest ładowany.
Gdy gniazdo urządzenia
3
naładowany.
Podczas ładowania należy regularnie sprawdzać postęp ładowania.
3. W pierwszej kolejności wyciągnąć wtyczkę przewodu ładowarki
z gniazda urządzenia 4, a następnie wyciągnąć ładowarkę 5
z gniazdka sieciowego.
Gdy wydajność akumulatora wyraźnie spadnie, urządzenie wyłączy
się, wtedy należy naładować akumulator.
podłączyć do gniazdka.
5
4
świeci na zielono, akumulator jest w pełni
4
5
miga na zielono.
3
3. OBSŁUGA
Uruchamianie nożyc
do trawy:
6
86
7
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń ciała, jeśli po zwolnieniu przycisku
Start urządzenie nie wyłączy się!
v Nigdy nie mostkować urządzeń zabezpieczających
(np. przez podwiązanie włącznika z blokadą do pracy
ciągłej
i / lub przycisku Start 7 do uchwytu).
6
Page 6
1
6
1
1
2
Włączanie:
Urządzenie jest wyposażone we włącznik z blokadą do pracy
ciągłej
1. Usunąć kamienie i inne przedmioty z powierzchni przeznaczonej
2. Zdjąć osłonę
3. Przesunąć włącznik z blokadą do pracy ciągłej
4. Zwolnić włącznik z blokadą do pracy ciągłej
zabezpieczający przed niezamierzonym włączeniem.
6
do przycinania.
z noża 2.
1
po czym nacisnąć przycisk Start 7.
Urządzenie włączy się.
do przodu,
6
.
6
7
Wyłączanie:
1. Zwolnić przycisk Start
2. Osłonę
nałożyć na nóż 2.
1
4. KONTROLA / KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych w obrębie
2
Czyszczenie nożyc do trawy:
urządzenia sprawdzić, czy osłona
nóż 2.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Ryzyko obrażeń ciała i szkód materialnych.
v Nie czyścić urządzenia wodą lub strumieniem wody
(zwłaszcza pod ciśnieniem).
Aby wydłużyć czas pracy, przed i po każdym użyciu urządzenie należy wyczyścić i spryskać sprayem do konserwacji.
1. Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką.
2. Nasmarować nóż
konserwacji GARDENA Art. 2366). Unikać przy tym kontaktu
z częściami z tworzywa sztucznego.
.
7
jest nałożona na
1
olejem o niskiej lepkości (np. olejem do
2
PL
5. PRZECHOWYWANIE
Unieruchomienie:
2
Miejsce przechowywania musi być niedostępne dla dzieci.
1. Naładować akumulator. Pozwoli to wydłużyć okres użytkowania
akumulatora.
2. Wyczyścić urządzenie (patrz 4. KONTROLA / KONSERWACJA)
i nałożyć osłonę
3. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, nie narażonym
na działanie mrozu.
na nóż 2.
1
87
Page 7
Usuwanie:
1
(zgodnie z dyrektywą
2012/19/UE)
8
6. USUWANIE USTEREK
PL
2
Urządzenia nie wolno wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci,
lecz należy poddać je recyklingowi.
Urządzenie zawiera akumulatory litowo-jonowe, które po upływie
czasu użytkowania nie mogą być wyrzucane z normalnymi odpadami
domowymi.
Zużyte akumulatory litowo-jonowe należy przekazać partnerowi handlowemu firmy GARDENA lub oddać do utylizacji w komunalnym
punkcie utylizacji.
1. Całkowicie rozładować akumulator litowo-jonowy
2. Wyjąć akumulator litowo-jonowy
3. Fachowo zutylizować akumulator litowo-jonowy
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed usunięciem usterek urządzenia sprawdzić,
czy osłona
jest nałożona na nóż 2.
1
z urządzenia.
8
.
8
.
8
Wymiana noży:
w
2
q
Można stosować tylko oryginalne noże GARDENA.
Nowy nóż można zamówić za pośrednictwem serwisu
GARDENA.
1. Nacisnąć przycisk
2. Zdjąć nóż
3. W razie konieczności oczyścić przestrzeń wokół przekładni
i mimośród
4. Mimośród
5. Jarzmo
6. Nowy nóż
wchodził w jarzmo w.
7. Pokrywę
2
q
q
na odwrocie noża 2 przesunąć do środka.
w
2
przesunąć do góry aż do zatrzaśnięcia.
0
i pociągnąć w dół pokrywę 0.
9
.
natrzeć niewielką ilością wazeliny bezkwasowej.
przekręcić do dołu.
zamontować w zespole silnika tak, aby mimośród q
0
9
UsterkaMożliwa przyczynaPostępowanie
Gniazdo urządzenia miga na
czerwono podczas ładowania
Zbyt krótki czas pracyNóż jest zabrudzony.
Niedokładne cięcieNoże są tępe lub uszkodzone.
Przekroczona dopuszczalna
temperatura akumulatora.
v Pozostawić akumulator
do schłodzenia. Ponownie
naładować akumulator.
v Wyczyścić i naoliwić nóż zgod-
nie z instrukcją konserwacji.
v Wymienić nóż (patrz powyżej).
88
Page 8
W przypadku wystąpienia innych usterek prosimy o kontakt z serwisem GARDENA.
Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe GARDENA
lub autoryzowane serwisy.
Napięcie sieciowe100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Znamionowy prąd wyjściowy 500 mA
Maks. napięcie wyjściowe5,5 V (DC)
Szerokość noża8 cm
Wagaok. 560 g
Poziom ciśnienia
akustycznego L
Przenoszenie drgań na
ramię / rękę a
Niebezpieczeństwo k
Metody pomiaru zgodnie z 1) DIN EN 50636-2-94
vhw
1)
PA
1)
a
< 70 dB (A)
< 2,5 m/s
1,5 m/s²
2
8. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na
odwrotnej stronie.
Gwarancja:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obciążony żadnymi opłatami za świadczone usługi.
Firma GARDENA Manufacturing GmbH oferuje
dwuletnią gwarancję (obowiązującą od daty zakupu) na dany produkt. Niniejsza gwarancja obejmuje
wszystkie poważne wady produktu, które można
uznać za spowodowane przez usterki materiałowe
lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana
poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadliwego produktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta;
zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z
dwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnione poniższe
warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem
określonym w zaleceniach zamieszczonych
w instrukcji obsługi,
• Nie były podejmowane próby naprawy produktu
przez nabywcę ani osobę trzecią.
Niniejsza gwarancja producenta nie ma wpływu
na roszczenia gwarancyjne wobec dealera /
sprzedawcy.
W przypadku wystąpienia problemów z tym produktem prosimy o skontaktowanie się z naszym
działem obsługi klienta lub wysłać wadliwy produkt wraz z krótkim opisem usterki do firmy
GARDENA Manufacturing GmbH. Należy odpowiednio pokryć wszelkie koszty związane z wysyłką i stosować się do właściwych wytycznych
dotyczących przesyłek pocztowych i opakowań.
Do reklamacji należy dołączyć kopię dowodu
zakupu.
Materiały eksploatacyjne:
Części eksploatacyjne – nóż i napęd mimośrodowy
– nie podlegają gwarancji.
PL
89
Page 9
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
208
Page 10
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
209
Page 11
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
210
Page 12
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Grasschere
Grass Shear
Cisaille à gazon
Grasschaar
Grässax
Græssaks
Ruohosakset
Forbici per erba manuali
Tijeras cortacésped
Tesoura para relva
Nożyce do trawy
Fűnyíró olló
Nůžky na trávu
Nožnice na trávu
Ψαλίδι χλόης
Škarje za travo
Škare za travu
Foarfecă pentru gazon
Ножица за трева
Murukäärid
Žolės žirklės
Zāles šķēres
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA
Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 15.05.2017
Ulm, 15.05.2017
Fait à Ulm, le 15.05.2017
Ulm, 15-05-2017
Ulm, 2017.05.15.
Ulm, 15.05.2017
Ulmissa, 15.05.2017
Ulm, 15.05.2017
Ulm, 15.05.2017
Ulm, 15.05.2017
Ulm, dnia 15.05.2017
Ulm, 15.05.2017
Ulm, 15.05.2017
Ulm, 15.05.2017
Ulm, 15.05.2017
Ulm, 15.05.2017
Ulm, dana 15.05.2017
Ulm, 15.05.2017
Улм, 15.05.2017
Ulm, 15.05.2017
Ulm, 15.05.2017
Ulme, 15.05.2017
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2015
211
Page 13
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@gardena.lt
miroslav.jejina
@domel.rs
http://www.gardena.com
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
-
437
@
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying