Gardena Reduktor ciśnienia 1000 User manual

Page 1
D
GBF
NLS
DK
IE
P
FINNPLHCZSK
GRRUSSLO
UA
HR
RO
BG
EST
LT
LV
D Betriebsanleitung
Turbotrimmer
GB Operating Instructions
Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Coupe bordures
NL Instructies v
oor gebruik
Turbotrimmer
S Bruksan
visning
Turbotrimmer
DK Brugsan
visning
Turbotrimmer
I Istruzioni per l’uso
Turbotrimmer
E Man
ual de instrucciones
Turbotrimmer
P Instruções de utilização
Turbotrimmer
FIN Käyttöohje
Turbotrimmeri
N Bruksan
visning
Turbotrimmer
PL Instrukcja obsіugi
Podkaszarka їyіkowa
H Használati utasítás
Damilos fыszegйlynyнrу
CZ Nбvod k obsluze
Turbotrimmer
SK Nбvod na pouћнvanie
Turbokosaиka
GR Οδηγες χρσεως
Κoυρευτικό πετoνιάς
RUS Инструкция по эксплуатации
Турботриммер
SLO Navodila za uporabo
Kosilnica z nitko
UA Інстр
укція з експлуатації
Турботример
HR Uputstva za upotrebu
Kosilica s niti
TR K
ullanma Talimatý
Misinalı Ot Kesici
RO Instrucюiuni de utilizare
Turbotrimmer
BG Инстр
укция за експлоатация
Турбо-тример
EST Kasutusjuhend
Turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbo trimmeris
GA RDE NA
®
ProCut 1000
Art. 8852
ProCut 800
Art. 8851
Page 2
91
PL
Przeznaczenie
Naleїy przestrzegaж
GARDENA Podkaszarka їyіkowa ProCut 800 /1000
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji niemieckiej. Proszк uwaїnie przeczytaж niniejsz№ instrukcjк i przestrzegaж podanych w niej wskazуwek. W oparciu o niniejsz№ instrukcjк obsіugi naleїy zapoznaж siк z podkaszark№ їyіkow№, poprawnym sposobem jej uїytko­wania oraz wskazуwkami na temat bezpieczeсstwa.
A
Ze wzglкdуw bezpieczeсstwa podkaszarka їyіkowa nie moїe byж uїywana przez dzieci i mіodzieї w wieku do lat 16 oraz osoby, ktуre nie zapoznaіy siк z niniejsz№ instrukcj№ obsіugi. Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi i umysłowymi mogą używać pro-
dukt wyłącznie pod nadzorem lub kierownictwem osób odpowiedzialnych. Dzieci nie mogą być pozostawiane bez nadzoru, aby była pewność, że nie bawią się podkaszarką lub w inny sposób jej nie używają.
v Proszк starannie przechowywaж instrukcjк obsіugi.
1. Zakres zastosowania podkaszarki їyіkowej GARDENA
. . . . . . 91
2. Wskazуwki bezpieczeсstwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3. Montaї . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4. Obsіuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5. Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6. Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7. Usuwanie zakіуceс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
8. Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9. Serwis /Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
1. Zakres zastosowania podkaszarki їyіkowej GARDENA
Podkaszarka їyіkowa GARDENA przeznaczona jest do przycina­nia i podkaszania trawy na trawnikach w ogrodach przydomowych i ogrуdkach dziaіkowych.
Urz№dzenia nie wolno stosowaж do prac na publicznych terenach zielonych, w parkach, zieleсcach, obiektach sportowych, w gos­podarstwach rolnych i leњnych oraz przy ulicznych trawnikach.
Ze wzglкdu na zagroїenie uszkodzenia ciaіa podkaszarka їyіkowa GARDENA nie moїe byж uїywana do przycinania їywopіotu czy rozdrabniania masy kompostowej.
Spis treњci
2. Wskazуwki bezpieczeсstwa
v Naleїy przestrzegaж wskazуwek bezpieczeсstwa umieszczonych na podkaszarce.
UWAGA ! V Przed uїyciem naleїy
zapoznaж siк z instrukcj№ obsіugi.
NIEBEZPIECZEСSTWO ! Pr№d elektryczny! V Podkaszarkк naleїy
chroniж przed deszczem i wilgoci№!
Niebezpieczeсstwo zranienia osуb trzecich!
V Osoby trzecie nie powinny przebywaж
na niebezpiecznym obszarze.
NIEBEZPIECZEСSTWO ! Po wyі№czeniu kosiarki їyіka nadal wiruje!
V Rкce i nogi trzymaж poza obszarem
pracy urz№dzenia do momentu, aї їyіka przestanie wirowaж.
Niebezpieczeсstwo zranienia oczu! V Nosiж okulary ochronne!
Page 3
PL
92
Sprawdzanie urz№dzenia przed kaїdym uїyciem
v Przed kaїdym uїyciem podkaszarki naleїy
przeprowadziж kontrolк wzrokow№ urz№dzenia.
v Naleїy sprawdziж czy otwory wentylacyjne s№
droїne.
Nie wolno uїywaж podkaszarki, kiedy urz№dzenia zabezpieczaj№ce (wyі№cznik, osіona zabezpie­czaj№ca) s№ uszkodzone i /lub kaseta z їyіk№ jest uszkodzona lub zuїyta.
v Nigdy nie wolno eliminowaж ani wyі№czaж
urz№dzeс zabezpieczaj№cych.
v Przed rozpoczкciem pracy naleїy sprawdziж
obszar pracy. Usun№ж z obszaru pracy ciaіa obce np. kamienie lub inne niepoї№dane przedmioty. Rуwnieї podczas pracy naleїy uwaїaж na kamienie i inne przeszkody i zawady.
v Jeїeli w czasie pracy pojawi siк jakaњ prze-
szkoda, naleїy j№ usun№ж po uprzednim wyі№czeniu podkaszarki. Nastкpnie sprawdziж czy podkaszarka nie jest uszkodzona, jeњli tak naleїy oddaж urz№dzenie do naprawy.
Zastosowanie / Odpowiedzialnoњж
Podkaszarka moїe spowodowaж bardzo powaїne uszkodzenia ciaіa. Dzieci nie mogą
być pozostawiane bez nadzoru, aby była pew­ność, że nie bawią się podkaszarką lub w inny sposób jej nie używają.
Urz№dzenie to moїna uїywaж tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsіugi.
Jesteњcie Paсstwo odpowiedzialni za bezpie­czeсstwo w obszarze pracy urz№dzenia.
v Proszк uwaїaж, їeby w miejscu pracy nie
znajdowaіy siк inne osoby (w szczegуlnoњci dzieci) i zwierzкta.
v Nigdy nie pracowaж podkaszark№ z uszko-
dzonymi lub znajduj№cymi siк w zіym stanie urz№dzeniami zabezpieczaj№cymi!
Po zakoсczeniu pracy naleїy wyі№czyж wtyczkк z gniazdka pr№du elektrycznego i skrupulatnie sprawdzaж urz№dzenie – w szczegуlnoњci kasetк z їyіk№ – pod k№tem wyst№pienia ewentualnych uszkodzeс, a w razie koniecznoњci, kaїdorazowo dokonywaж odpowiednich napraw.
v Naleїy nosiж okulary ochronne! v Naleїy nosiж zakryte buty i dіugie spodnie do
ochrony nуg. Rкce i nogi trzymaж z daleka od їyіki, szczegуlnie podczas uruchamiania urz№dzenia!
v Podczas pracy zachowywaж zawsze stabiln№
pozycjк.
v Przewуd przedіuїaj№cy powinien znajdowaж
siк poza obszarem koszenia.
Uwaga przy cofaniu siк – niebezpieczeсstwo upadku!
v Kosiж naleїy zawsze przy dobrej widocznoњci.
v Ze wzglкdu na podwyїszony poziom drgaс
czas pracy ci№gіej w ci№gu 8-godzinnego dnia pracy wynosi 2 godziny.
UWAGA: ryzyko zranienia się wbudowanym elementem przycinającym żyłkę. Po wydłużeniu żyłki, zawsze przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy je ustawić w pozycji roboczej.
Przerwanie pracy
Nigdy nie naleїy zostawiaж podkaszarki w miejscu koszenia bez nadzoru.
v Jeїeli musicie Paсstwo przerwaж pracк,
naleїy wyci№gn№ж wtyczkк z gniazdka i odstawiж urz№dzenie w pewne i bezpieczne miejsce.
v Jeїeli oddalacie siк Paсstwo, koniecznie
naleїy wyі№czyж urz№dzenie, odczekaж aї podkaszarka przestanie pracowaж i wyci№gn№ж wtyczkк z gniazdka pr№du elek­trycznego.
Uwaga na otoczenie i warunki atmosferyczne
v Naleїy dokіadnie poznaж otoczenie, w
ktуrym pracujemy i uwaїaж na moїliwe zagroїenia, ktуrych z powodu haіasu powodowanego przez pracuj№ce urz№dze­nie moїna nie usіyszeж.
v Nigdy nie wolno uїywaж podkaszarki w
deszczu lub w mokrym albo wilgotnym otoczeniu.
v Nie uїywaж podkaszarki w pobliїu basenуw
lub oczek wodnych.
Zabezpieczenie przed pr№dem
Kabel elektryczny musi byж regularnie kontrolowany, czy nie jest uszkodzony lub zuїyty.
Podkaszarka moїe byж eksploatowana tylko wtedy, gdy przewуd zasilaj№cy nie jest uszko­dzony.
v W razie przeciкcia lub uszkodzenia kabla
lub przewodu przedіuїaj№cego naleїy natychmiast wyі№czyж wtyczkк z gniazdka.
Jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony, należy dokonać jego wymiany w serwisie GARDENA lub w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Zі№cze kabla przyі№czeniowego i przewodu przedіuїaj№cego musi byж wodoszczelne.
v Należy stosować wyłącznie kable przedłu-
żające przeznaczone do użytkowania na zewnątrz budynku.
v Przy zakupie takiego przewodu naleїy
poradziж siк fachowca.
Dla wszystkich urządzeń przenośnych użytko­wanych na zewnątrz budynku zalecamy sto­sowanie wyłącznika różnicowoprądowego o wysokiej czułości (prąd zadziałania nie większy niż 30 mA).
Page 4
PL
93
3. Montaї
1. Usunąć węzły na żyłce
1
tnącej.
2. 1 Osłonę
2
założyć pionowo
na głowicę tnącą
3
i
2 przekręcić o 180° (zamknięcie
bagnetowe), aż do wyraźnie słyszalnego kliknięcia.
Żyłki nie wolno przy tym
zakleszczyć.
1. Pomarańczową przykręcaną
pokrywę
4
odkręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Zdjąć element mocujący
uchwytu
6
.
3. Nałożyć pałąk uchwytu
5
.
Uchwyt z przyciskiem włączania
J
musi w pozycji roboczej znaj-
dować się po prawej stronie.
4. Nałożyć element mocujący
uchwytu
6
.
5. Pomarańczową przykręcaną pokrywę
4
przykręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i w ten sposób przymo­cować pałąk uchwytu5.
4. Obsіuga
Istnieje niebezpieczeсstwo zranienia siк, kiedy podkaszarka nie wyі№cza siк po zwolnieniu przycisku wі№czaj№cego.
V Nie wolno usuwaж ani pomijaж zabezpieczeс (np. przez
podwi№zanie blokady wі№cznika do uchwytu)!
1. Zdjąć pomarańczową osłonę
8
noży.
2. Kabel przedłużający
9
przełożyć przez odciążnik
0
znajdujący się na górnej części podkaszarkiA.
3. Wtyczkк
B
podkaszarki wіoїyж do gniazdkaCprzewodu przedіuїaj№cego9.
4. Przewуd przedіuїaj№cy podі№czyж
do gniazda sieciowego 230 V.
Montaż osłony:
NIEBEZPIECZEСSTWO ZRANIENIA !
Podłączenie podkaszarki:
ProCut 1000
Montaż pałąka uchwytu:
2
3
1
4
6
5
8
4J
5
0
9
B
C
A
Page 5
PL
94
Należy unikać nadmiernego kontaktu żyłki z twardymi przedmio­tami (mur, kamienie, płoty …), aby zapobiec zapieczeniu lub zerwaniu żyłki.
1. Pas nośny zawiesić
D
w otworzeE(ProCut 1000, 3 otwory).
2. Pas nośny przewiesić
D
przez ciało i odpowiednio wyregulować jego obwód.
3. Podkaszarkę należy trzymać
za górną część uchwytu
A
i uchwyt dodatkowyF/ pałąk uchwytu5w taki sposób, aby głowica tnąca3była skierowana lekko do przodu.
Tylko ProCut 800:
1. Zwolnić nakrętkę zaciskowąG,
uchwyt dodatkowyFprzesunąć na właściwe miejsce i następnie nakrętkę zaciskową
G
mocno dociągnąć.
2. Wcisnąć po obu stronachHprzyciski, ustawić żądany kąt
nachylenia uchwytu dodatkowegoFi puścić przyciski.
Włączanie podkaszarki:
1. Wcisnąć blokadę włącznika
I
i przytrzymując go wcisnąć przycisk włączaniaJna uchwycie ręcznym.
2. Blokadę włączaniaIpuścić.
Wyłączanie podkaszarki:
v Zwolnić przycisk włączania
J
na uchwycie ręcznym.
Automatykę TIPP uruchamia się przy pracującym silniku. Tylko maksymalna długość żyłki zapewnia czyste podkaszanie trawy.
1. Uruchamianie podkaszarki
2. Głowicę tnącą
3
ustawić równolegle do podłoża i głowicą tnącą podkaszarki
3
dotknąć podłoża (unikać dłuższego, nieprzerwanego nacisku).
Żyłka
1
zostanie wskutek słyszalnego mechanizmu przełączają­cego automatycznie wydłużona i ustawiona przez ogranicznik żyłkiKna właściwą pozycję. W razie potrzeby należy podkaszar­ką kilka razy dotknąć podłoże.
Uruchamianie podkaszarki:
Wydłużanie żyłki (automatyka TIPP):
Ustawianie pozycji roboczej:
I
J
I
J
K
1
3
D
F
G
A
E
H
Page 6
Przechowywanie:
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektyw№ RL2002/96/EG)
Przerwanie pracy:
8
PL
95
Podkaszarkę można ustawić na obu wypustkach
L
np. na podło­żu. W ten sposób nie obciąża się niepotrzebnie głowicy tnącej.
5. Przechowywanie
Miejsce przechowywania urz№dzenia musi byж zabezpieczone przed dzieжmi.
1. Nasunąć pomarańczową osłonę8noży.
2. Podkaszarkę przechowywać w suchym, zabezpieczonym
przed.
Zalecenia dotyczące urządzenia ProCut 1000:
Aby urządzenie podczas przechowywania zajmowało mniej miejsca, pałąk uchwytu
5
można przekręcić o 90°. v Odkręcić pomarańczową
przykręcaną pokrywę
4
, zdjąć element mocujący uchwytu6, przekręcić pałąk5o 90° i element mocujący uchwytu6z powrotem nałożyć i przykręcić pomarańczową pokrywę przykręcaną4.
Urz№dzenie nie moїe byж wyrzucone do zwykіego pojemnika na њmieci, lecz powinno byж przekazane do utylizacji.
v Waїne: Urz№dzenie zutylizowaж w wyznaczonym miejscu.
6. Konserwacja
Istnieje niebezpieczeсstwo zranienia siк їyіk№ tn№c№! V Przed przyst№pieniem do konserwacji naleїy wyci№gn№ж
wtyczkк z gniazdka !
Istnieje niebezpieczeсstwo zranienia siк i uszkodzenia urz№dzenia!
V Podkaszarki nie naleїy czyњciж pod bieї№c№ wod№ lub za
pomoc№ strumienia wody (szczegуlnie pod wysokim ciњnieniem).
Otwory chіodz№ce powinny byж zawsze droїne i wolne od zanieczyszczeс.
v Po każdym użyciu usunąć trawę i resztki zanieczyszczeń z
osłony
2
.
4
6
5
L
2
NIEBEZPIECZEСSTWO ZRANIENIA !
NIEBEZPIECZEСSTWO ZRANIENIA !
Czyszczenie osłony:
Page 7
PL
96
NIEBEZPIECZEСSTWO ZRANIENIA !
Luzowanie wciągniętej / zapieczonej żyłki tnącej:
Wymiana szpuli z їyіk№:
NIEBEZPIECZEСSTWO ZRANIENIA !
A
V Nie stosowaж metalowych czкњci tn№cych, czкњci
zamiennych lub osprzкtu dodatkowego, ktуry jest nie autoryzowany przez firmк GARDENA.
Moїna stosowaж tylko oryginalne szpule z їyіk№ GARDENA, s№ one dostкpne w punktach sprzedaїy oferuj№cych wyroby GARDENA lub w serwisie firmy GARDENA.
Szpula z їyіk№ do podkaszarki
GARDENA ProCut 800 / 1000: art. nr 5308
1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
2. Uchwyt szpuli z żyłką
M
przytrzymać i wykręcić pokrywę
szpuliN.
3. Szpulę z żyłką
O
wyjąć z uchwytu szpuli i wykręcić żyłkęM.
4. Usunąć ewentualne zanieczyszczenia.
5. Żyłkę tnącą
1
z nowej szpuliOprzeciągnąć przez szczelinę
P
i wyciągnąć jej odcinek o długości ok. 10 cm.
6. Wkręcić sprężynę
Q
w nową szpulę z żyłkąO, a żyłkę
tnącą
1
przeciągnąć przez uchwyt szpuli z żyłkąM.
7. Szpulę z żyłką
O
włożyć do uchwytu szpuliMi przekręcić w taki sposób, aby oznaczenia
R
na szpuli były widoczne w otworach uchwytu szpuli z żyłkąM.
Żyłki nie wolno przy tym
zakleszczyć.
8. Uchwyt szpuli z żyłką ze szpulą
nałożyć w taki sposób, aby wystawał koniec wałka
S
o długości ok. 5 mm.
9. Pokrywę szpuli
N
przykręcić do końca wałkaS.
v Jeśli oznaczeń
R
nie można przekręcić w otwory, wówczas szpulę z żyłkąOnależy przekręcać tam i z powrotem, aż szpulaOcałkowicie znajdzie się w swoim uchwycieM.
7. Usuwanie zakłóceń
Istnieje niebezpieczeсstwo zranienia siк їyіk№ tn№c№! V Przed rozpoczкciem usuwania zakіуceс naleїy
wyci№gn№ж wtyczkк z gniazdka!
Jeśli żyłka tnąca została wciągnięta do szpuli lub automatyka TIPP po pociągnięciu żyłki nadal nie działa, prawdopodobnie żyłka tnąca
1
zapiekła się w szpuliO.
1. Wyci№gn№ж wtyczkк z gniazda sieciowego.
2. Szpulę
O
wyjąć jak podano w punkcie 6. Konserwacja
„Wymiana szpuli z żyłką“.
P
R
1
M
Q
R
O
N
P
1
R
M
Q
1
1
O
N
M
O
S
Page 8
PL
97
1
1
O
3. Rozwinąć żyłkę tnącą1, oczyścić szpulęOi żyłkę1, po
czym ponownie nawinąć żyłkę1na szpulęO.
4. Szpulę ponownie założyć jak podano w punkcie
6. Konserwacja „Wymiana szpuli z żyłką“.
Wskazówka:
W celu ręcznego wydłużania żyłki pokrywę szpuli
N
można także
wcisnąć ręcznie.
Zakіуcenie Moїliwa przyczyna Postкpowanie Podkaszarka nie Їyіka zuїyіa siк. v Wymieniж szpulк z їyіk№
przycina trawy (patrz 6. Konserwacja
„Wymiana szpuli z їyіk№“
).
Osłona noży nie jest zdjęta. v Zdjąć osłonę noży. Automatyka TIPP nie działa, v Poluzować wciągniętą /
żyłka wciągnięta lub zapieczona. zapieczoną żyłkę tnącą
(patrz wyżej).
A
W razie wystąpienia innych zakłóceń prosimy o skontaktowanie się z serwisem Husqvarna lub Autoryzowanym Punktem Serwisowym. Naprawy mogą być dokony­ wane tylko w serwisie Husqvarna lub Autoryzowanych Punktach Serwisowych.
8. Dane techniczne
Podkaszarka їyіkowa ProCut 800 (art. 8851) ProCut 1000 (art. 8852) Moc silnika 800 W 1000 W Napiкcie sieciowe /
Czкstotliwoњж sieciowa 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz Gruboњж їyіki 2 mm 2 mm Szerokoњж ciкcia 350 mm 350 mm Zapas їyіki 2 x 3 m 2 x 3 m Przedіuїanie їyіki Automatyka TIPP Automatyka TIPP
Waga 5,0 kg 5,7 kg
Liczba obrotуw szpuli 9500 obr. / min 8500 obr. / min
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
1)
83 dB(A) 80 dB(A)
Odchylenie KpA 2,5 dB(A) 2,5 dB(A)
Poziom ciњnienia zmierzony / gwarantowany zmierzony / gwarantowany akustycznego L
WA
2)
92 dB(A) / 96 dB (A) 92 dB (A) / 96 dB(A)
Przenoszenie drgaс na ramiк / rкkк a
vhw
1)
5,58 m/s2 1,69 m/s
2
Odchylenie K
vhw
1,5 m/s2 1,5 m/s
2
Badania zgodne z norm№ 1) EN 786 2) Dyrektywa 2000/14 / EC
Page 9
PL
98
9. Serwis / Gwarancja
Firma Husqvarna Poland Spółka z o.o. udziela na zakupiony artykuł gwarancji na warunkach zawartych w karcie gwarancyjnej, która winna być wydana przez sprzedawcę. W ramach gwarancji będą usuwane bezpłatnie wszelkie usterki pod warunkiem, że urządzenie jest eksploatowane zgodnie z przeznaczeniem i zgod­nie z zasadami opisanymi w instrukcji obsługi.
Gwarancją niniejszą objęte są usterki produktu spowodowane wadami materiałowymi lub błędami produkcyjnymi.
Wszelkie usterki produktu ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte w jednym z Autoryzowanych Punktów Serwisowych w możliwie najkrótszym czasie, nie dłuższym jednak niż 14 dni roboczych od daty zgłoszenia reklamacji.
Gwarancją nie są objęte: a) naprawy urządzeń, w których uszkodzenia powstały na skutek: – niewłaściwej obsługi lub eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem,
– działania siły wyższej (pożar, powódź, wyładowania
atmosferyczne, itp.) – mechanicznego uszkodzenia produktu i wywołanych nim wad, – napraw dokonywanych przez osoby inne niż Autoryzowane
Punkty Serwisowe, b) urządzenia, w których dokonano samowolnych zmian podze-
społów z innych urządzeń oraz urządzenia, w których dokonano
przeróbek.
Czкњci eksploatacyjne – szpula z їyіk№ i pokrywa szpuli – nie podlegaj№ gwarancji.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji należy przedstawić ważną kartę gwarancyjną wraz z dokumentem zakupu.
Gwarancja
Page 10
212
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
H
Termékfelelősség
Nyomatékosan utalunk arra, hogy a termékfelelősségi törvény értelmében nem felelünk a készülékeink által okozott károkért, amennyiben ezek szakszerűtlen javítás következményei, vagy ha a cseréket nem eredeti GARDENA – vagy általunk kibocsátott alkatrészekkel végzik el és a javítást nem a GARDENA megbízott szervizei végezték. Ez értelemszszerűen érvényes a kiegészítő részekre és a tartozékokra is.
CZ
Ručení za výrobek
Upozorňujeme výslovně na skutečnost, že podle zákona o ručení za výrobky nejsme povinni ručit za škody vyvo­lané našimi výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny neodbornou opravou nebo v případě výměny dílů nebyly použity naše originální díly GARDENA, popř. díly, které jsme schválili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovaným specialistou. Analogické ustanovení platí rovněž pro doplňky a příslušenství.
SK
Zodpovednosť za vady výrobku
Výslovne zdôrazňujeme, že podľa zákona o ručení za výrobok nie smezodpovední za škody spôsobené našim zariadením, ak sú spôsobené nesprávnou opravou, alebo ak sa nepoužili originálne diely GARDENA alebo nami schválené diely a ak nebola oprava vykonaná značkovou opravovňou GARDENA alebo autorizovaným odborní­kom. To isté platí aj pre doplnkové diely a príslušenstvo.
GR
Υπαιτιότητα προϊόντος
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο­λειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο­ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za škode, ki so jih povzročile naše naprave, v kolikor je bila povzročena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora­bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in če popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaščenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si piese­lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
Page 11
213
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
H
EU azonossági nyilatkozat
Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Page 12
214
Schall-Leistungspegel: gemessen /garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée /garantie Geluidsniveau: gemeten /gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt /garanti Melun tehotaso: mitattu /taattu Livello rumorosità: testato /garantito Nivel sonoro: medido /garantizado Nível de ruido: medido /garantido
Poziom haіasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mйrt / garantбlt Hladina hluku: namмшeno /zaruиeno Vэkonovб ъroveт hluku: meranб / zaruиenб
Στάθη ηχητικής πίεσης : ετρηθείσα / εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno /garantirano Nivelul de zgomot: mгsurat / garantat
Ниво на шума и мощността: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud /tagatud
Garso galios lygis : išmatuotas / garantuotas Skaņas jaudas līmenis : izmērītais /garantētais
Art. 8851 92 dB (A) /96 dB(A) Art. 8852 92 dB (A) /96 dB(A)
2008
Ulm, den 17.07.2012 Der Bevollmächtigte Ulm, 17.07.2012 Authorised representative Fait à Ulm, le 17.07.2012 Représentant légal Ulm, 17-07-2012 Gemachtigde Ulm, 2012.07.17. Behörig Firmatecknare Ulm, 17.07.2012 Teknisk direktør Ulmissa, 17.07.2012 Valtuutettu edustaja Ulm, 17.07.2012 Rappresentante autorizzato Ulm, 17.07.2012 Representante autorizado Ulm, 17.07.2012 Representante autorizado Ulm, 17.07.2012r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 17.07.2012 Meghatalmazott V Ulmu, dne17.07.2012 Zplnomocnмnec Ulm, 17.07.2012 Splnomocnenec Ulm, 17.07.2012
Νμιμος εκπρσωπος της εταιρας
Ulm, 17.07.2012 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 17.07.2012 Conducerea tehnicг
Улм, 17.07.2012 Упълномощен
Ulm, 17.07.2012 Volitatud esindaja
Ulm, 2012.07.17 Įgaliotasis atstovas Ulma, 17.07.2012 Pilnvarotā persona
Andreas Rangert
Bezeichnung des Gerätes: Turbotrimmer Description of the unit: Turbotrimmer Désignation du matériel : Coupe bordures Omschrijving van het apparaat : Turbotrimmer Produktbeskrivning: Turbotrimmer Beskrivelse af enhederne: Turbotrimmer Laitteiden nimitys: Turbotrimmeri Descrizione del prodotto: Turbotrimmer Descripción de la mercancía: Turbotrimmer Descrição do aparelho: Turbotrimmer
Opis urz№dzenia: Podkaszarka їyіkowa A kйszьlйk megnevezйse: Damilos fыszegйlynyнrуk Oznaиenн pшнstroje: Turbotrimer
Označenie prístroja: Turbotrimer
Oνομασα της συσκευς : Κουρευτικ πετονις
Oznaka naprave: Kosilnica z nitko Descrierea articolelor: Turbotrimmer
Обозначение на уредите: Турбо-тример
Seadmete nimetus: Turbotrimmer Gaminio pavadinimas: Turbo žoliapjovė Iekārtu apzīmējums: Turbo trimmeris
Typ: Art.-Nr.: Tнpusok : Cikkszбm: Type: Art. No.: Typ : И.vэr: Type : Référence : Typ : И.vэr: Typ: Art. nr.: Τπος : Κωδ. Νο.: Typ: Art.nr. : Tip: Љt. art.: Type: Varenr. : Tipuri: Nr art.: Tyypit: Art.-n:o. : Типове: Aрт.-№ : Modello: Art. : Tüübid: Toote nr: Tipo: Art. Nº: Tipas: Gaminio Nr.: Tipo: Art. Nº: Tipi: Art.-Nr.: Typ: Nr art.:
ProCut 800 8851 ProCut 1000 8852
EU-Richtlinien: Dyrektywy UE: EU directives: EU szabvбnyok: Directives
Smмrnice EU:
européennes :
Smernice EU: EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ : EU direktiv: Smernice EU : EU Retningslinier: Directive UE: EY-direktiivit: EС-директиви : Direttive UE: ELi direktiivid: Normativa UE: ES direktyvos : Directrizes da UE: ES-direktīvas:
Notified Body: Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Harmonisierte EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA E. Renn 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000 /14 /EG Art. 14 Anhang Vl
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/ 14/ EC V Art. 14 Annex Vl
Procédure d’évaluation de la Selon 2000/ 14/ CE art. 14 Annexe Vl conformité :
98/37/EC :1998 2000/14/EC 2004/108/EC 2006/42/EC :2006 2006/95/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60335-1
EN 60335-2 -91
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking: Date d’apposition du
marquage CE : Installatiejaar van de
CE-aanduiding: CE-Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi : Anno di rilascio della
certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanasgads: Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu:
Page 13
216
Deutschland / Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490
-
123 Reparaturen: (+49) 731 490
-
290 service
@
gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Y erev an
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria/Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 720 92 12 Mail: info
@
gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252 marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada/USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905792 93 30 info
@
gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@
maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D
-
31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis
San José Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@
zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA/Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@
gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago,Dominican Republic Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@
claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1
-
181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@
husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B/PL 3 00581 HELSINKI info
@
gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9
-
11alléedes Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P.99
-
F
-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 40 85 30 40 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /µα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 6620 225 info
@
husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111 info
@
gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@
kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
info
@
husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
centras
@
husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE
Phone: (+31) 36 52100 00 info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76
-
437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@
husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3 320 400 ext. 416 juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117
-
123, RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки,
улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
@
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
@
gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB S
-
56182 Huskvarna
info
@
gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800 464 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.
Ş
. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
@
gardena
-
dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo
Uruguay Tel: (+598) 22 031844 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
8851
-
20.960.05/0712
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http://www.gardena.com
Loading...