Gardena Reduktor ciśnienia 1000 User manual

Page 1
DGBFNL
S
DKFINNIEPPL
HCZSK
GRRUSSLOHR
SRB
BIH
UA
6000/5 automatic Art. 1476
D Betriebsanleitung
Tauch-Druckpumpe
GB Operating Instructions
Submersible Pressure Pump
F Mode d’emploi
Pompe immergée pour arrosage
NL Instructies voor gebruik
Dompel-drukopvoerpomp
S Bruksanvisning
Dränkbar Tryckpump
DK Brugsanvisning
Dyk-/trykpumpe
FIN Käyttöohje
Uppopainepumppu
N Bruksanvisning
Nedsenkbar trykkpumpe
I Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa a pressione
E Manual de instrucciones
Bomba sumergible a presión
P Instruções de utilização
Bomba submersível de pressão
PL Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowo­ ciњnieniowa
H Használati utasítás
Merьlх-nyomу szivattyъ
CZ Návod k použití
Ponornй tlakovй иerpadlo
SK Návod na použitie
Ponornй tlakovй иerpadlo
GR Οδηγίες χρήσεως
Βυθιζόµενη αντλία πίεσης
RUS Инструкция по эксплуатации
Погружной нагнетательный насос
SLO Navodilo za uporabo
Potopna tlaиna иrpalka
HR Upute za uporabu
Potopna tlaиna crpka
SRB Uputstvo za rad BIH Uronjiva pumpa pod pritiskom
UA Інструкція з експлуатації
Заглибний насос високого тиску
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompa presiune submersibilă
TR Kullanma Kılavuzu
Basınçlı Dalgıç Pompa
BG Инструкция за експлоатация
Потопяема дълбочинна помпа
AL Manual përdorimi
Pompë zhytëse me presion
EST Kasutusjuhend
Uputus-survepump
LT Eksploatavimo instrukcija
Panardinamas slėginis siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Iegremdējams spiediensūknis
GARDENA
®
Page 2
90
PL
GARDENA Pompa zanurzeniowo-ciњnieniowa 6000/5 automatic
Witamy w ogrodzie GARDENA...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji niemieckiej. Proszк uwaїnie przeczytaж niniejsz№ instrukcjк obsіugi i przestrzegaж podanych w niej wskazуwek. W oparciu o niniejsz№ instrukcjк obsіugi naleїy zapoznaж siк z pomp№ zanu­rzeniowo-ciњnieniow№, poprawnym sposobem jej uїytkowania oraz wskazуwkami na temat bezpieczeсstwa.
A
Ze wzglкdуw bezpieczeсstwa pompa zanurzeniowo-ciњnieniowa nie moїe byж uїywana przez dzieci i mіodzieї w wieku do lat 16 oraz przez osoby, ktуre nie zapoznaіy siк z niniejsz№ instrukcj№ obsіugi. Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi i umysłowymi
mogą używać produkt wyłącznie pod nadzorem lub kierownictwem osób odpowiedzialnych.
v Proszк starannie przechowywaж niniejsz№ instrukcjк obsіugi.
1. Zakres zastosowania pompy zanurzeniowo-ciњnieniowej . . . . 90
2. Wskazуwki bezpieczeсstwa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3. Uruchamianie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4. Obsіuga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5. Przerwa w eksploatacji
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6. Konserwacja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7. Usuwanie zakіуceс
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8. Dane techniczne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9. Dostкpne wyposaїenie dodatkowe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10. Serwis / gwarancja
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1. Zakres zastosowania pompy zanurzeniowo-ciњnieniowej
Pompa zanurzeniowo-ciњnieniowa GARDENA przeznaczona jest do prywatnego uїytku w ogrodach przydomowych i w ogrуdkach dziaіkowych. Ma ona zastosowanie przy odprowadzaniu czystej, sіodkiej wody ze studni i innych zbiornikуw wodnych oraz do zasi­lania w wodк urz№dzeс i systemуw nawadniaj№cych.
Pompa zanurzeniowo-ciњnieniowa moїe pompowaж tylko czyst№ sіodk№ wodк.
Pompa ta jest caіkowicie odporna na zalanie (jest hermetyczna) i moїe byж zanurzana w wodzie (maksymalna gікbokoњж zanurze­nia, patrz 8. Dane techniczne).
Pompa wyposaїona jest w zawуr zwrotny, ktуry zapobiega samo­czynnemu odpіywowi wody z wкїa tіocz№cego po zakoсczeniu pracy pompy.
Nie wolno tіoczyж substancji їr№cych, іatwopalnych lub wybuchowych (np. benzyna, nafta, rozcieсczalnik nitro), tіuszczy, olejуw, sіonej wody i artykuіуw spoїywczych. Temperatura pompowanej cieczy nie moїe przekroczyж 35 °C.
Spis treњci
Prawidіowe uїytkowanie
Tіoczone media
Naleїy przestrzegaж:
Page 3
91
PL
2. Wskazуwki bezpieczeсstwa
Bezpieczeсstwo elektryczne
Zgodnie z DIN VDE 0100 pompy zanurzeniowo­ciњnieniowe GARDENA mog№ byж stosowane w basenach, oczkach wodnych i fontannach tylko pod warunkiem, їe bкd№ zasilane z zasto­sowaniem wyі№cznika rуїnicowo – pr№dowego o pr№dzie upіywu 30 mA.
Pompa nie moїe byж uruchamiana, kiedy w basenie lub oczku wodnym znajduj№ siк ludzie.
Za wzglкdуw bezpieczeсstwa zaleca siк pod­і№czenie pompy zanurzeniowo-ciњnieniowej poprzez wyі№cznik rуїnicowo-pr№dowy (DIN VDE 0100-702 i 0100-738).
v W celu dobrania odpowiedniego wyі№cznika
rуїnicowo-pr№dowego proszк zwrуciж siк do wykwalifikowanego elektryka.
Przewody sieciowe i przewody przyі№czeniowe nie mog№ mieж przekroju mniejszego niї giкtkie przewody w izolacji gumowej o symbolu H07 RNF zgodnie z DIN VDE 0620. Dіugoњж kabla powinna wynosiж min. 10 m.
W przypadku podі№czenia pompy do instalacji wodoci№gowej naleїy przestrzegaж przepisуw sanitarnych, aby unikn№ж ponownego zasysania wody nie nadaj№cej siк do picia.
v W przypadku w№tpliwoњci naleїy skontakto-
waж siк z najbliїszym oddziaіem sanepidu.
Kabel pompy moїe byж podі№czony tylko do wtyczki gniazdka elektrycznego znajduj№cego siк maksymalnie na wysokoњci 1,10 m (mierz№c od podіoїa). Kabel powinien byж skierowany do doіu.
Wartoњci podane na tabliczce znamionowej musz№ byж zgodne z wartoњciami pr№du pіyn№cego w sieci.
v Proszк upewniж siк, їe wszystkie elek-
tryczne poі№czenia wtykowe zostaіy za­instalowane w miejscu zabezpieczonym
przed zalaniem. v Wtyczkк naleїy chroniж przed wilgoci№! Wtyczki i kable przyі№czeniowe naleїy chroniж
przed gor№cem, olejem i ostrymi krawкdziami.
UWAGA ! Niebezpieczeсstwo poraїenia pr№dem!
Obciкcie wtyczki moїe spowodowaж dostanie siк wilgoci poprzez kabel przyі№czeniowy do czкњci znajduj№cych siк pod napiкciem i spowodowaж spiкcie elektryczne.
V Nigdy nie wolno obcinaж wtyczki (np. w
celu przeprowadzenia kabla przez otwуr w њcianie).
v Nie wyci№gaж wtyczki ci№gn№c za kabel lecz
za obudowк wtyczki.
Kabel przyі№czeniowy nie moїe byж wykorzys­tywany do przymocowywania ani transporto­wania pompy.
Do zanurzania, wzglкdnie wyci№gania i mo­cowania pompy naleїy wykorzystaж linkк mocuj№c№.
Przedіuїacze musz№ byж zgodne z DIN VDE 0620.
Austria
W Austrii pompy maj№ce wykorzystanie w basenach i oczkach wodnych i takie, ktуre s№ wyposaїone w staіe przyі№cze musz№ byж zasilane zgodnie z norm№ ЦVE B / EN 60555 czкњж I do 3 poprzez zatwierdzony przez ЦVE separacyjny transformator, ktу­rego napiкcie wtуrne nie moїe przekroczyж wartoњci 230V.
Szwajcaria
W Szwajcarii wszystkie urz№dzenia, ktуre zamontowane s№ na zewn№trz powinny byж podі№czone poprzez wyі№cznik rуїnicowo – pr№dowy.
Kontrola wzrokowa
v Przed uїyciem naleїy zawsze skontrolo-
waж czy pompa,a w szczegуlnoњci wtyczka i przewуd zasilaj№cy nie s№ uszkodzone.
Pompa podczas eksploatacji musi byж zanu­rzona w wodzie na gікbokoњж minimum 12 cm.
UWAGA! Niebezpieczeсstwo poraїenia pr№dem!
Uszkodzona pompa nie moїe byж uїytkowana.
v W razie uszkodzenia naleїy zleciж
kontrolк pompy przez autoryzowany serwis GARDENA.
Wskazуwki dotycz№ce uїytkowania urz№dzenia:
Piasek i inne њcierne substancje w tіoczonej cieczy powoduj№ przyspieszone zuїycie i spadek wydajnoњci
Page 4
92
PL
3. Uruchomienie
W№ї podі№czeniowy moїe byж przyі№czony za pomoc№ zaі№czo­nego krужca przyі№czeniowego1lub nypla przyі№czeniowego
2
[19 mm (
³⁄₄
"
) / 25 mm (1")] lub za pomoc№ systemu szybkozі№-
czek GARDENA [13 mm (
¹⁄₂
"
) / 16 mm (
⁵⁄₈
"
) / 19 mm (
³⁄₄
"
)].
Pompa osi№gnie maksymaln№ wydajnoњж w przypadku podі№cze­nia wкїa 25 mm (1").
W przypadku rуwnolegіego podі№czenia wiкkszej iloњci wкїy zale­ca siк wykorzystanie podwуjnego lub poczwуrnego rozdzielacza GARDENA (Art. 1210 / 1194), ktуre mog№ byж przykrкcone bezpoњrednio do krужca przyі№czeniowego
1
.
Poprzez nypel przyі№czeniowy mog№ byж podі№czane wкїe 25 mm (1
"
) i 19 mm (
³⁄₄
"
).
Przekrуj wкїa 19 mm (
³⁄₄
"
) 25 mm (1")
GARDENA opaska zaciskowa art. 7191 art. 7192
Przyі№cza wкїa Nie obcinaж Obcinaж nypel
nypla na wysokoњci
a
Wкїe 25 mm (1") i 19 mm (
³⁄₄
"
), ktуre mog№ byж podі№czone
poprzez nypel przyі№czeniowy 2musz№ byж przymocowane np. za pomoc№ opaski zaciskowej GARDENA, art. 7192 / 7191.
1. Zaі№czone przyі№cze wкїa
1
przykrкciж mocno rкk№ do wyjњcia pompy do momentu aї uszczelka bкdzie mocno dociњniкta do korpusu pompy.
2. Przykrкciж nypel przyі№czeniowy 2do pompy. (W przypadku wкїa 25 mm (1") naleїy wczeњniej obci№ж w№ї przy oznaczeniu a).
3. Wsun№ж w№ї na nypel przyі№czeniowy i przytwierdziж np. za pomoc№ opaski zaciskowej GARDENA, art. 7192 / 7191.
Podі№czenie wкїa za pomoc№ nypla przyі№czeniowego 2:
a
2
a
2
1
Page 5
93
PL
Podі№czenie wкїa za pomoc№ systemu szybkozі№czek GARDENA:
Za pomoc№ systemu szybkozі№czek GARDENA moїna podі№czyж wкїe 19 mm (
³⁄₄
"
) / 16 mm (
⁵⁄₈
"
) / 13 mm (
¹⁄₂
"
).
Przekrуj wкїa Podі№czenie pompy
13 mm (
¹⁄₂
"
) GARDENA zestaw przyі№cze- art. 1750
niowy wкїa (
¹⁄₂
"
) do pompy
16 mm (
⁵⁄₈
"
) GARDENA art. (2)902
przyі№cze kranowe (
1
"
)
GARDENA art. (2)916 szybkozі№cze wкїa (
³⁄₄
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
) GARDENA zestaw przyі№cze- art. 1752
niowy wкїa (
³⁄₄
"
) do pompy
1. Zaі№czone przyі№cze wкїa
1
przykrкciж mocno rкk№ do wyjњcia pompy do momentu, aї uszczelka bкdzie њciњle przylegaіa do korpusu pompy.
2. W№ї podі№czyж za pomoc№ odpowiedniej czкњci z systemu szybkozі№czek GARDENA.
4. Obsіuga
Pompa zanurzona w studni lub innym zbiorniku wodnym musi byж zawsze mocowana za pomoc№ zaі№czonej linki mocuj№cej. Aby pompa rozpoczкіa zasysanie minimalny poziom wody powi­nien wynosiж 12 cm. Aby unikn№ж zanieczyszczenia filtra, pompa powinna byж zawieszona min 30cm nad dnem.
1. Przymocowaж linkк mocuj№c№
3
do oczka 4znajduj№cego siк
w pompie.
2. Zanurzyж pompк przymocowan№ na linie mocuj№cej
3
w studni
lub innym zbiorniku.
3. Zabezpieczyж linkк mocuj№c№
3
tak, їeby siк nie odwi№zaіa.
4. W przypadku umieszczenia pompy w gікbokich zbiornikach (od 5 m) kabel przyі№czeniowy
5
naleїy przymocowaж za pomoc№
obejmy do linki mocuj№cej 3.
5. Wіoїyж wtyczkк przewodu zasilaj№cego
5
do gniazdka elek-
trycznego.
Pompa uruchamia siк po 3 sekundach od podі№cze-
nia do zasilania. Od tego momentu pompa jest w fazie pracy.
Praca automatyczna:
Pompa wyі№cza siк automatycznie w momencie, kiedy przestaje pobieraж wodк. Zawуr zwrotny powoduje utrzymanie ciњnienia w wкїu w czasie, kiedy pompa nie pracuje. Z chwil№, kiedy nastкpuje pobуr wody (ciњnienie spada poniїej 2,6 bar) pompa zaі№cza siк automatycznie.
Zabezpieczenie przed prac№ na sucho (kontrola przepіywu):
W przypadku caіkowitego wypompowania wody, pompa wyі№cza siк automatycznie. Nastкpnie podejmuje prуb№ ponownego zasy­sania w cyklach 30 sek. praca – 5 sek. przerwa. Cykl ten powtarza siк kilkakrotnie. W przypadku braku wody podejmuje dalsze prуby po 1,5 oraz 24 godzinach.
Pompa wі№cza siк ponownie automatycznie, kiedy zostaі ponow­nie osi№gniкty minimalny poziom zanurzenia 12 cm.
3
5
4
Pompowanie wody w trybie pracy automatycznej:
Page 6
94
PL
Kontrola przepіywu:
Czujnik kontroli przepіywu wyі№cza pompк w momencie, kiedy woda nie jest pobierana. W przypadku nieszczelnoњci od strony tіocznej (np. nieszczelny w№ї tіoczny lub kran) pompa wyі№cza siк i ponownie wі№cza w krуtkich odcinkach czasu. Jeїeli pompa wі№cza i wyі№cza czкњciej niї 7 razy w ci№gu 2 min. (przy wycieku
<
6 l / h), pompa wyі№cza siк caіkowicie. Їeby pompк ponownie uruchomiж naleїy wyci№gn№ж wtyczkк z gniazdka i ponownie j№ wetkn№ж po usuniкciu nieszczelnoњci od strony tіocznej.
Zawуr zwrotny:
Wbudowany zawуr zwrotny pozostaje zamkniкty do czasu, aї nie nast№pi pobуr wody.
Wyі№cznik termiczny:
W przypadku przeci№їenia pompa zostaje wyі№czona przez wbu­dowany wyі№cznik termiczny. Po dostatecznym schіodzeniu silnika pompa jest ponownie gotowa do pracy.
5. Przerwa w eksploatacji
v W przypadku niebezpieczeсstwa nadejњcia mrozуw pompк
naleїy przechowywaж w miejscu nie naraїonym na mrуz.
Urz№dzenie nie moїe byж wyrzucone do zwykіego pojemnika na њmieci, lecz powinno byж przekazane do utylizacji.
v Waїne : Urz№dzenie zutylizowaж w wyznaczonym miejscu.
6. Konserwacja
UWAGA ! Niebezpieczeсstwo poraїenia pr№dem !
A
Istnieje niebezpieczeсstwo obraїeс spowodowanych
dziaіaniem pr№du elektrycznego.
V Przed rozpoczкciem konserwacji pompy zanu-
rzeniowo-ciњnieniowej naleїy odі№czyж j№ z sieci.
1. Odkrкciж 8 њrubek
6
za pomoc№ њrubokrкta.
2. Zdj№ж stopkк ss№c№
7
z pompy.
3. Zdj№ж sitko wlewowe
8
i pierњcieс dystansowy 9z
pompy.
4. Wyczyњciж stopkк ss№c№
7
, sitko wlewowe 8i pierњcieс
dystansowy 9.
5. Wіoїyж pierњcieс dystansowy
9
do pompy w ten sposуb,
aby bolec
0
zostaі wetkniкty w otwуr znajduj№cy siк w
pompie.
6. Wіoїyж sitko wlewowe
8
na pompк.
7. Naіoїyж stopkк ss№c№
7
na pompк i przykrкciж 8 њrubek 6.
Uszkodzony wirnik ze wzglкdуw bezpieczeсstwa naleїy wymieniж tylko w autoryzowanym serwisie GARDENA.
Przechowywanie:
Czyszczenie filtra i stopki ss№cej:
Utylizacja:
(zgodnie RL 2002/96 /EG)
0
9
8
7
6
Page 7
95
PL
7. Usuwanie zakіуceс
UWAGA ! Niebezpieczeсstwo poraїenia pr№dem !
A
Istnieje niebezpieczeсstwo obraїeс spowodowanych
dziaіaniem pr№du elektrycznego.
V Przed rozpoczкciem jakichkolwiek prac zwi№za-
nych z usuwaniem zakіуceс naleїy wyі№czyж pompк zanurzeniowo-ciњnieniow№ z sieci.
Zakіуcenie Moїliwa przyczyna Postкpowanie
Pompa nie pompuje wody Powietrze nie ma ujњcia, v Udroїniж przewуd tіoczny
gdyї przewуd tіoczny jest (powodem moїe byж np. zamkniкty. zgiкty w№ї tіoczny).
Pкcherzyki powietrza w v Wyі№czyж i wі№czyж kabel stopce ss№cej. przyі№czeniowy.
Zatkane sitko wlewowe, v Wyj№ж wtyczkк z gniazdka, g№bka filtruj№ca lub stopka nastкpnie wyczyњciж sitko ss№ca. wlewowe, g№bkк filtruj№c№
i stopkк ss№c№ (patrz
6. Konserwacja).
Przegrzanie pompy: v Wyci№gn№ж wtyczkк, oczyњ- wyі№cznik termiczny wyі№czyі ciж filtr i stopkк ss№c№. pompк z powodu przegrzania. Temperatura wody nie moїe
przekraczaж 35 °C.
Niedobуr wody: Pompa jest gotowa do pracy zabezpieczenie przed prac№ tylko wtedy, kiedy zanurzona na sucho wyі№czyіo pompк jest w wodzie na min. 12 cm.
ze wzglкdu na niski poziom
v Zanurzyж pompк w wodzie
wody.
na minimum 12 cm.
Nieszczelnoњж po stronie v Sprawdziж czy w№ї tіoczny
tіocznej: i wszystkie urz№dzenia czujnik kontroli przepіywu przyі№czone od strony wyі№czyі pompк (przepіyw tіocznej s№ szczelne. wody<6 l/ h). Pompк wyі№czyж i
ponownie wі№czyж do gniazdka elektrycznego.
Brak dopіywu pr№du. v Sprawdziж bezpieczniki
i elektryczne poі№czenia wtykowe.
Zablokowany zawуr zwrotny. v Wypіukaж czyst№ wod№
powierzchniк wypіywu wody i udroїniж zawуr zwrotny.
Wydajnoњж pompy nagle Zatkane sitko wlewowe, g№bka v Wyci№gn№ж wtyczkк pompy spada filtruj№ca lub stopka ss№ca. z gniazdka elektrycznego,
wyczyњciж sitko wlewowe, g№bkк filtruj№c№ i stopkк ss№­ c№ (Patrz 6. Konserwacja).
Niedobуr wody: zabezpieczenie Pompa jest gotowa do pracy przed prac№ na sucho wyі№czyіo tylko wtedy, kiedy zanurzona pompк ze wzglкdu na niski jest w wodzie na min. 12 cm.
poziom wody.
v Zanurzyж pompк w wodzie
na minimum 12 cm.
Page 8
96
PL
A
W przypadku wyst№pienia innych zakіуceс prosimy o skontaktowanie siк z serwisem
GARDENA lub autoryzowanym punktem serwisowym. Naprawy mog№ byж dokony­ wane tylko i wyі№cznie przez serwis GARDENA lub autoryzowany punkt serwisowy.
8. Dane techniczne
Typ 6000/5 automatic (Art. 1476)
Moc znamionowa 1050 W Max. wydajnoњж 6000 l/ h Max. ciњnienie 4,5 bar Max. wysokoњж tіoczenia 45 m Ciњnienie wі№czaj№ce 2,6 ± 0,2 bar Max. gікbokoњж zanurzenia 12 m Kabel przyі№czeniowy 15 m H07 RNF Podі№czenie pompy 33,3 mm (G 1"gwint wewnкtrzny) Minimalny poziom wody 12 cm
podczas uruchomienia Waga (bez kabla) ok. 8,0 kg Lina mocuj№ca dіugoњж 15 m / 5 mm Max. temperatura 35 °C
pompowanej cieczy Napiкcie / Czкstotliwoњж 230 V / 50 Hz Poziom mocy 46 dB (A)
akustycznej L
WA
1)
1) Mierzone zgodnie z EN 60335-1
9. Dostкpne wyposaїenie dodatkowe
Rozdzielacz podwуjny / Do rуwnolegіego podі№czenia Art. 1210 /1194 rozdzielacz poczwуrny wiкkszej iloњci wкїy lub GARDENA urz№dzeс przyі№czeniowych
Opaska zaciskowa Do podі№czenia wкїy 25 mm (1
"
) Art. 7192
GARDENA poprzez nypel przyі№czeniowy.
Opaska zaciskowa Do podі№czenia wкїy 19 mm (
³⁄₄
"
) Art. 7191
GARDENA poprzez nypel przyі№czeniowy.
Zestaw przyі№czeniowy wкїa Do podі№czenia wкїy 13 mm (
¹⁄₂
"
) za Art. 1750
GARDENA pomoc№ systemu szybkozі№czek GARDENA.
Przyі№cze kranowe Do podі№czenia wкїy 16 mm (
⁵⁄₈
"
) Art. (2)902
GARDENA
za pomoc№ systemu szybkozі№czek Art. (2)916
GARDENA.
Zestaw przyі№czeniowy Do podі№czenia wкїy 19 mm (
³⁄₄
"
) Art. 1752 GARDENA za pomoc№ systemu szybkozі№czek GARDENA
Page 9
97
PL
10. Serwis / gwarancja
Firma GARDENA udziela na zakupiony artykuі 2 lata gwarancji (od daty zakupu). W ramach gwarancji bкd№ usuwane bezpіatnie wszelkie usterki pod warunkiem, їe urz№dzenie jest eksploatowane zgodnie z przeznaczeniem i zgodnie z zasadami opisanymi w instrukcji obsіugi. Gwarancj№ niniejsz№ objкte s№ usterki produktu spowodowane wadami materiaіowymi lub bікdami produkcyjnymi. Wszelkie usterki ujawnione w okresie gwarancji bкd№ usuniкte w jednym z Autoryzowanych Punktуw Serwisowych w moїliwie najkrуtszym czasie, nie dіuїszym jednak niї 14 dni roboczych od daty zgіoszenia reklamacji.
Gwarancj№ nie s№ objкte: a) naprawy urz№dzeс, w ktуrych uszkodzenia powstaіy na skutek: – niewіaњciwej obsіugi lub eksploatacji niezgodnej z przeznacze-
niem,
– dziaіania siіy wyїszej (poїar, powуdџ, wyіadowania atmos-
feryczne, itp.) – mechanicznego uszkodzenia produktu i wywoіanych nim wad, – napraw dokonywanych przez osoby inne niї Autoryzowane
Punkty Serwisowe, b) urz№dzenia, w ktуrych dokonano samowolnych zamian
podzespoіуw z innych urz№dzeс oraz urz№dzenia, w ktуrych
doko-
nano przerуbek. Czкњci pracuj№ce (np. wirnik) nie podlagaj№ gwarancji. Pompa,
ktуra zostaіa uszkodzona przez mrуz nie podlega gwarancji. W przypadku reklamacji kartк gwarancyjn№ naleїy przesіaж razem
z urz№dzeniem.
Page 10
226
Kennlinie Tauch-Druckpumpe Performance characteristics Submersible Pressure Pump Courbe de performance Pompe immergée pour arrosage Prestatiegrafiek Dompel-druckopvoerpomp Kapacitetskurva Dränkbar Tryckpump Ydelses karakteristika Dyk-/trykpumpe Toimintaominaisuudet Uppopainepumppu Merkingslinje for nedsenkbar trykkpumpe Curva di rendimento per Pompa sommersa a pressione Curva característica de la Bomba sumergible a presión Características de performance da Bomba submersível de pressão
Charakterystyka Pompa zanurzeniowocisnieniowa Teljesнtmйnygцrbe Merьlх-nyomу szivattyъ Charakteristika Ponornй tlakovй иerpadlo Charakteristika Ponornй tlakovй иerpadlo
Χαρακτηριστική καμπύλη αντλίας
Характеристика Погружной нагнетательный насос
Karakteristika Potopna tlaиna иrpalka Dijagram Potopna tlaиna crpka
Karakteristična kriva uronjive pumpe pod pritiskom
Характеристика Заглибний насос високого тиску
Graficul pompei presiune submersibile Karakter eğrisi dalgıç basınç pompası
Характеристика Потопяема дълбочинна помпа
Linja - pompë zhytëse me presion Uputus-survepumba karakteristik Panardinamo slėginio siurblio charakteristinė kreivė Iegremdējamā spiediena sūkņa raksturlīkne
m
50
40
30
20
10
0 0 1000 2000 3000 4000 6000 l/h
bar
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
6000/5 automatic
Page 11
228
PL
Odpowiedzialnoњж za produkt
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli powstaіy one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci GARDENA lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana przez serwis GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.
H
Termйkfelelхssйg
Nyomatйkosan utalunk arra, hogy a termйkfelelхssйgi tцrvйny йrtelmйben nem felelьnk a kйszьlйkeink бltal okozott kбrokйrt, amennyiben ezek szakszerыtlen javнtбs kцvetkezmйnyei, vagy ha a cserйket nem eredeti GARDENA – vagy бltalunk kibocsбtott alkatrйszekkel vйgzik el йs a javнtбst nem a GARDENA megbнzott szervizei vйgeztйk. Ez йrtelemszszerыen йrvйnyes a kiegйszнtх rйszekre йs a tartozйkokra is.
CZ
Ruиenн za vэrobek
Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody vyvo­lanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн.
SK
Zodpovednosќ za vady vэrobku
Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm odbornнkom. To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo.
GR
Υπαιτιότητα προϊόντος
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο­κλειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο­ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za љkode, ki so jih povzroиile naљe naprave, v kolikor je bila povzroиena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora­bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in иe popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaљиenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menюionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem rгspunzгtori de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datoreazг reparгrii necorespunzгtoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaюiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaєi prevederi se aplica si piese­lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
Page 12
229
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
Niїej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
H
EU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alбbb felso­rolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Page 13
230
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA E. Renn 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE :
2007
CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu:
Ulm, den 01.07.2007 Der Bevollmächtigte Ulm, 01.07.2007 Authorised representative Fait à Ulm, le 01.07.2007 Représentant légal Ulm, 01-07-2007 Gemachtigde Ulm, 2007.07.01. Behörig Firmatecknare Ulm, 01.07.2007 Teknisk direktør Ulmissa, 01.07.2007 Valtuutettu edustaja Ulm, 01.07.2007 Rappresentante autorizzato Ulm, 01.07.2007 Representante autorizado Ulm, 01.07.2007 Representante autorizado Ulm, 01.07.2007r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 01.07.2007 Meghatalmazott V Ulmu, dne 01.07.2007 Zplnomocnмnec Ulm, 01.07.2007 Splnomocnenec Ulm, 01.07.2007 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 01.07.2007 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 01.07.2007 Conducerea tehnicг
Улм, 01.07.2007 Упълномощен
Ulm, 01.07.2007 Volitatud esindaja
Ulm, 2007.07.01 Įgaliotasis atstovas Ulma, 01.07.2007 Pilnvarotā persona
Peter Lameli R & D Director
Bezeichnung des Gerätes: Tauch-Druckpumpe Description of the unit : Submersible Pressure Pump Désignation du matériel : Pompe immergée pour arrosage Omschrijving van het apparaat: Dompel-drukopvoerpomp Produktbeskrivning: Dränkbar Tryckpump Beskrivelse af enhederne : Dyk-/ trykpumpe Laitteiden nimitys: Uppopainepumppu Descrizione del prodotto : Pompa sommersa a pressione Descripción de la mercancía: Bomba sumergible a presión Descrição do aparelho : Bomba submersível de pressão
Opis urz№dzenia: Pompa zanurzeniowo-
ciњnieniowa A kйszьlйk megnevezйse: Merьlх-nyomу szivattyъ Oznaиenн pшнstroje: Ponornй tlakovй иerpadlo Označenie prístroja: Ponornй tlakovй иerpadlo
Oνομασα της συσκευς : Βυθιζόµενη αντλία πίεσης
Oznaka naprave: Potopna tlaиna иrpalka Descrierea articolelor: Pompa presiune submersibilă
Обозначение на уредите: Потопяема дълбочинна
помпа
Seadmete nimetus: Uputus-survepump Gaminio pavadinimas: Panardinamas slėginis siurblys Iekārtu apzīmējums: Iegremdējams spiediensūknis
Typ: Art.-Nr.: Type: Art. No.: Type : Référence : Typ: Art. nr.: Typ: Art.nr. : Type: Varenr. : Tyypit: Art.-n :o. : Modello: Art. : Tipo: Art. Nº: Tipo: Art. Nº: Typ: Nr art.:
Tнpusok: Cikkszбm : Typ: И.vэr: Typ: И.vэr:
Τπος: Κωδ. Νο. :
Tip: Љt. art.: Tipuri: Nr art.:
Типове: Aрт.-№ :
Tüübid: Toote nr:
Tipas: Gaminio Nr.: Tipi: Art.-Nr. :
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok : EU directives: Smмrnice EU: Directives européennes : Smernice EU: EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ: EU direktiv: Smernice EU: EU Retningslinier : Directive UE: EY-direktiivit: EС-директиви : Direttive UE: ELi direktiivid: Normativa UE: ES direktyvos: Directrizes da UE : ES-direktīvas: Dyrektywy UE:
93/68/EC 2006 /95/EC 2000/14/EC 2004/108 / EC 2006/42/EC
Harmonisierte EN :
EN ISO 12100
EN 60335-1 EN 60335-2-41
6000/ 5 automatic
1476
Page 14
232
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
­Piso 11 -Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101- 90 consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo
-
SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел. : (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 deAgosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 30 40 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Baku iela 6 LV-1024 Riga info@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818-3434 icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@gardena.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117- 123, RO 013603 Bucureєti, S1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 -08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101- 90 consumer.service@ husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname-South America
Sweden
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo - Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
1476- 20.960.05 /0711 ©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...