Gardena Reduktor ciśnienia 1000 User manual

Page 1
AccuCut Li Art. 9850
DE Betriebsanleitung
Grasschere
EN Operation Instructions
Grass Shear
FR Mode d’emploi
Cisaille à gazon
NL Gebruiksaanwijzing
Grasschaar
Grässax
DA Brugsanvisning
Græssaks
FI Käyttöohje
Ruohosakset
Gressaks
IT Istruzioni per l’uso
Forbici per erba manuali
ES Instrucciones de empleo
Tijeras cortacésped
PT Manual de instruções
Tesoura para relva
PL Instrukcja obsługi
Nożyce do trawy
HU Használati utasítás
Fűnyíró olló
CS Návod k obsluze
Nůžky na trávu
SK Návod na obsluhu
Nožnice na trávu
EL Οδηγίες χρήσης
Ψαλίδι χλόης
RU Инструкция по эксплуатации
Ножницы для газонов
аккумуляторные
SL Navodilo za uporabo
Škarje za travo
HR Upute za uporabu
Škare za travu
SR / Uputstvo za rad BS Makaze za travu
UK Інструкція з експлуатації
Ножиці газонні акумуляторні
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă pentru gazon
TR Kullanma Kılavuzu
Çim makası
BG Инструкция за експлоатация
Ножица за трева
SQ Manual përdorimi
Prerëse bari
ET Kasutusjuhend
Murukäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Žolės žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Zāles šķēres
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
Page 2
GARDENA nożyce do trawy AccuCut Li
1. BEZPIECZEŃSTWO ....................83
2. INSTALACJA .........................86
3. OBSŁUGA ...........................86
4. KONTROLA / KONSERWAC JA ............87
5. PRZECHOWYWANIE ...................87
6. USUWANIE USTEREK ..................88
7. DANE TECHNICZNE ....................89
8. SERWIS / GWARANCJA .................89
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi i umysło-
wymi (również dzieci), bądź osoby bez doświadczenia i/lub wiedzy, mogą używać produkt wyłącznie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po otrzymaniu od niej
1. BEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używa­na będzie niezgodnie z zasadami bezpie­czeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zrozu­mienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać wszystkie zalecenia i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.
Symbole bezpieczeństwa na urządzeniu:
Zapoznać się z instrukcją
obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Mechanizm tnący pracuje dalej
przy wyłączonym silniku.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Osoby trzecie trzymać z dala
od obszaru zagrożenia.
Nie narażać urządzenia na
działanie deszczu.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Nie zastosowanie się do instrukcji i ostrze-
żeń może prowadzić do porażenia prądem
instrukcji dotyczących eksploatacji urządzenia. Pilnować, aby dzieci nie bawiły się produktem. Urządzenie nie powinno być użytkowane przez osoby w wieku poniżej 16 roku życia. Nigdy nie używaj urządzenia gdy jesteś zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem:
Nożyce do trawy GARDENA są przeznaczone do przycinania krawędzi trawnika, małych trawników oraz precyzyjnego formowania krzewów, w szcze­gólności bukszpanów, w prywatnych ogrodach i ogródkach działkowych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Urządzenia nie wolno używać do rozdrabnia­nia dla celów kompostowania.
PL
elektrycznym, pożaru oraz / lub poważne­go urazu ciała.
Wszystkie instrukcje i ostrzeżenia należy zachować.
Bezpieczna obsługa
1) Szkolenie
a) Dokładnie zapoznać się z instrukcją. Należy
zapoznać się z elementami nastawczymi i właściwym użytkowaniem urządzenia.
b) Nigdy nie dopuszczać, aby urządzenie obsługi-
wały osoby niezapoznane z niniejszą instrukcją lub dzieci. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek osoby uprawnionej do obsługi urządzenia.
c) Należy pamiętać, że użytkownik jest odpowie-
dzialny za wypadki lub zagrożenia innych osób lub ich własności.
2) Przygotowanie
a) Przed rozpoczęciem użytkowania należy spraw-
dzić przewód przyłączeniowy i przewód prze­dłużający pod kątem uszkodzeń lub zużycia. W przypadku uszkodzenia przewodu podczas użytkowania natychmiast odłączyć zasilanie. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZE­NIEM OD SIECI. Nie używać urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony lub zużyty.
b) Przed rozpoczęciem użytkowania należy spraw-
dzić urządzenie pod kątem uszkodzonych, brakujących lub nieprawidłowo zamontowanych urządzeń ochronnych i osłon.
83
Page 3
c) Nigdy nie uruchamiać urządzenia, jeśli w pobli-
żu znajdują się inne osoby, szczególnie dzieci, lub zwierzęta.
3) Praca
a) Przewód przyłączeniowy i przewód przedłuża-
jący trzymać z dala od urządzenia tnącego.
b) Przez cały czas używania urządzenia nosić
ochronę oczu i solidne obuwie.
c) Należy unikać używania urządzenia w złych
warunkach pogodowych, szczególnie przy zagrożeniu uderzeniem pioruna.
d) Urządzenia używać tylko przy świetle dziennym
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
e) Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzoną
osłoną lub urządzeniem ochronnym, bądź bez osłony lub urządzenia ochronnego.
f) Silnik włączać tylko wtedy, gdy dłonie i stopy
znajdują się poza zasięgiem urządzenia tnącego.
g) Zawsze odłączać urządzenie od zasilania
(tzn. wyciągać wtyczkę, usuwać urządzenie blokujące lub wymienną baterię)
PL
– zawsze, gdy urządzenie pozostawiane jest bez
nadzoru; – przed usunięciem blokady; – przed kontrolą, czyszczeniem lub pracami
w obrębie urządzenia; – po kontakcie z innym przedmiotem; – zawsze, gdy urządzenie zaczyna nietypowo
wibrować.
h) Niebezpieczeństwo zranienia stóp i dłoni przez
urządzenie tnące.
i) Zawsze sprawdzać, czy otwory wentylacyjne
nie są zatkane.
4) Konserwacja i przechowywanie
a) Przed przystąpieniem do konserwacji lub
czyszczenia odłączyć urządzenie od zasilania (tzn. wyciągnąć wtyczkę usunąć urządzenie blokujące lub wymienną baterię).
b) Stosować tylko zalecane przez producenta
części zamienne i akcesoria.
c) Urządzenie należy regularnie sprawdzać
i konserwować. Naprawę urządzenia należy zlecać tylko autoryzowanym punktom serwisowym.
d) Jeśli urządzenie nie jest używane, powinno ono
być przechowywane poza zasięgiem dzieci.
Dodatkowe zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Dzieci trzymać z dala od miejsca montażu urządzenia. Podczas montażu
może dojść do połknięcia drobnych części i istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką.
Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
Urządzenia należy używać wyłącznie w przewi­dziany sposób.
Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia innych osób lub ich własności.
Nie używać urządzenia, gdy istnieje prawdopodo­bieństwo burzy.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas używania części elektrycznych
Przed użyciem należy sprawdzić kabel pod kątem uszkodzeń. W przypadku oznak uszkodzenia lub zużycia należy go wymienić.
Nie używać urządzenia, jeśli kabel elektryczny jest uszkodzony lub zużyty.
Natychmiast odłączyć zasilanie w przypadku stwier­dzenia nacięć na kablu lub uszkodzenia izolacji. Nie dotykać kabla do chwili odcięcia zasilania.
Zawsze w pierwszej kolejności odłączyć zasilanie przed usunięciem wtyczki, łącznika kablowego lub przedłużacza.
Zawsze starannie zwijać kabel, aby uniknąć załamań.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do napięcia przemiennego podanego na tabliczce znamionowej.
Pod żadnym pozorem nie wolno podłączać przewodu uziemiającego do urządzenia.
Niebezpieczeństwo! Urządzenie wytwarza pod­czas pracy pole elektromagnetyczne. To pole może oddziaływać na aktywne i pasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem urządzenia skontaktować się z lekarzem lub pro­ducentem implantu.
Kabel
Należy używać tylko przewodów przedłużających dopuszczonych zgodnie z HD 516.
v Zalecamy kontakt z wykwalifikowanym
elektrykiem.
Bezpieczeństwo osobiste
Zawsze nosić odpowiednią odzież, rękawice ochronne i solidne obuwie.
Sprawdzić obszary, w których ma być użyte urządzenie, i usunąć z nich wszystkie druty i inne obce przedmioty.
84
Page 4
Przed użyciem lub po silnym uderzeniu należy skontrolować urządzenie pod kątem zużycia lub uszkodzenia. W razie potrzeby wykonać odpo­wiednie prace naprawcze.
Jeśli w wyniku usterki urządzenie nie daje się wyłączyć, należy położyć je na stabilnym podłożu i odczekać do rozładowania akumulatora, stale obserwując urządzenie. Uszkodzone urządzenie należy wysłać do serwisu GARDENA.
Nigdy nie używać niekompletnego urządzenia lub urządzenia, w którym dokonane zostały nieautoryzowane modyfikacje.
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
Należy wiedzieć, jak wyłączyć urządzenie w razie nagłego wypadku.
Nigdy nie trzymać za urządzenie zabezpieczające. Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi
urządzeniami zabezpieczającymi (osłona, system szybkiego zatrzymywania noża).
Podczas pracy z urządzeniem nie wolno korzystać z drabiny.
Zdjąć akumulator: – przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru; – przed usunięciem blokady; – przed sprawdzeniem lub czyszczeniem urządze-
nia lub wykonaniem prac przy nim;
– w przypadku napotkania na przedmiot. Urządze-
nie wolno ponownie używać dopiero wtedy, gdy nie ma żadnych wątpliwości co do bezpiecznego stanu urządzenia;
– gdy urządzenie drga nietypowo mocno.
W takim przypadku należy je natychmiast sprawdzić. Nadmierne wibracje mogą
spowodować obrażenia. – przed przekazaniem urządzenia innej osobie. Urządzenia należy używać w zakresie temperatur
od 0 °C do 40 °C.
Bezpieczne używanie akumulatora
RYZYKO OBRAŻEŃ!
Podczas ładowania akumulator powinien znajdo­wać się na niepalnej, odpornej na wysoką tempe­raturę i nieprzewodzącej powierzchni.
Żrące, palne i łatwopalne przedmioty należy trzymać z dala od ładowarki i akumulatora.
W trakcie procesu ładowania nie przykrywać ładowarki i akumulatora.
W przypadku pojawienia się dymu lub ognia natychmiast odłączyć ładowarkę od sieci.
Do ładowanie wolno używać jedynie oryginalnej ładowarki GARDENA. Przy użyciu innych ładowarek może nastąpić zniszczenie akumulatorów lub nawet pożar.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
v Chronić urządzenie przed gorącem i ogniem.
Akumulatora nie należy kłaść na grzejniku, ani nie wystawiać na dłuższe działanie promieni
słonecznych. Nie używać ładowarki na wolnym powietrzu! Nigdy nie narażać ładowarki na działanie wilgoci. Akumulatory stosować tylko w temperaturze
otoczenia – 10 °C do + 45 °C. Sprawny akumulator należy przepisowo zutyli-
zować. Nie wolno go wysyłać pocztą. Dokładniej­szych informacji udzielają miejscowe zakłady utylizacji odpadów.
Należy regularnie sprawdzać ładowarkę pod kątem uszkodzeń i zużycia (pęknięcia). Ładowarkę można używać tylko, jeśli jest ona w nienagannym stanie technicznym.
Dostarczona w komplecie ładowarka służy do łado wa nia wyłącznie załączonych do kompletu akumulatorów.
Baterii nieprzeznaczonych do ładowania nie wolno ładować za pomocą tej ładowarki (niebezpieczeń­stwo pożaru).
Podczas ładowania nie uruchamiać urządzenia. Po zakończeniu ładowania odłączyć ładowarkę
od sieci i od akumulatora. Akumulatory ładować wyłącznie w temperaturze
10 °C do 45 °C. Po znacznym obciążeniu ochłodzić najpierw
akumulator.
Konserwacja i przechowywanie
Nie dotykać noża.
v W przypadku zakończenia lub przerwania
pracy nałożyć osłonę.
Wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby muszą być mocno dociągnięte, aby zagwarantowana była bezpieczna praca urządzenia.
Nie przechowywać urządzenia w temperaturze powyżej 35 °C lub w bezpośrednio nasłonecznio­nym miejscu.
Nie przechowywać urządzenia w miejscach naładowanych elektrostatycznie.
PL
85
Page 5
2. INSTALACJA
1
Uruchomienie:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić,
czy osłona
jest nałożona na nóż 2.
1
2
Ładowanie akumulatora: Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy
PL
4
w pełni naładować akumulator. Czas ładowania akumulatora (patrz 7. DANE TECHNICZNE).
Akumulatory litowo-jonowe mogą być ładowanie w każdym stanie naładowania a ładowanie można przerwać w każdym momen­cie bez szkody dla akumulatorów (brak efektu pamięci).
Podczas ładowania nie uruchamiać urządzenia.
UWAGA! Przepięcia niszczą akumulator i ładowarkę. v Uważać na właściwe napięcie sieci.
1. Przewód ładujący 3 umieścić w gnieździe urządzenia 4.
2. Przewód ładowarki Podczas ładowania gniazdo urządzenia
Akumulator jest ładowany. Gdy gniazdo urządzenia
3
naładowany. Podczas ładowania należy regularnie sprawdzać postęp ładowania.
3. W pierwszej kolejności wyciągnąć wtyczkę przewodu ładowarki z gniazda urządzenia 4, a następnie wyciągnąć ładowarkę 5 z gniazdka sieciowego.
Gdy wydajność akumulatora wyraźnie spadnie, urządzenie wyłączy się, wtedy należy naładować akumulator.
podłączyć do gniazdka.
5
4
świeci na zielono, akumulator jest w pełni
4
5
miga na zielono.
3
3. OBSŁUGA
Uruchamianie nożyc do trawy:
6
86
7
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ryzyko obrażeń ciała, jeśli po zwolnieniu przycisku
Start urządzenie nie wyłączy się!
v Nigdy nie mostkować urządzeń zabezpieczających
(np. przez podwiązanie włącznika z blokadą do pracy ciągłej
i / lub przycisku Start 7 do uchwytu).
6
Page 6
1
6
1
1
2
Włączanie:
Urządzenie jest wyposażone we włącznik z blokadą do pracy ciągłej
1. Usunąć kamienie i inne przedmioty z powierzchni przeznaczonej
2. Zdjąć osłonę
3. Przesunąć włącznik z blokadą do pracy ciągłej
4. Zwolnić włącznik z blokadą do pracy ciągłej
zabezpieczający przed niezamierzonym włączeniem.
6
do przycinania.
z noża 2.
1
po czym nacisnąć przycisk Start 7.
Urządzenie włączy się.
do przodu,
6
.
6
7
Wyłączanie:
1. Zwolnić przycisk Start
2. Osłonę
nałożyć na nóż 2.
1
4. KONTROLA / KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych w obrębie
2
Czyszczenie nożyc do trawy:
urządzenia sprawdzić, czy osłona nóż 2.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ciała i szkód materialnych. v Nie czyścić urządzenia wodą lub strumieniem wody
(zwłaszcza pod ciśnieniem).
Aby wydłużyć czas pracy, przed i po każdym użyciu urządzenie nale­ży wyczyścić i spryskać sprayem do konserwacji.
1. Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką.
2. Nasmarować nóż konserwacji GARDENA Art. 2366). Unikać przy tym kontaktu z częściami z tworzywa sztucznego.
.
7
jest nałożona na
1
olejem o niskiej lepkości (np. olejem do
2
PL
5. PRZECHOWYWANIE
Unieruchomienie:
2
Miejsce przechowywania musi być niedostępne dla dzieci.
1. Naładować akumulator. Pozwoli to wydłużyć okres użytkowania akumulatora.
2. Wyczyścić urządzenie (patrz 4. KONTROLA / KONSERWACJA) i nałożyć osłonę
3. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, nie narażonym na działanie mrozu.
na nóż 2.
1
87
Page 7
Usuwanie:
1
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
8
6. USUWANIE USTEREK
PL
2
Urządzenia nie wolno wyrzucić do zwykłego pojemnika na śmieci, lecz należy poddać je recyklingowi.
Urządzenie zawiera akumulatory litowo-jonowe, które po upływie czasu użytkowania nie mogą być wyrzucane z normalnymi odpadami domowymi.
Zużyte akumulatory litowo-jonowe należy przekazać partnerowi han­dlowemu firmy GARDENA lub oddać do utylizacji w komunalnym punkcie utylizacji.
1. Całkowicie rozładować akumulator litowo-jonowy
2. Wyjąć akumulator litowo-jonowy
3. Fachowo zutylizować akumulator litowo-jonowy
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed usunięciem usterek urządzenia sprawdzić,
czy osłona
jest nałożona na nóż 2.
1
z urządzenia.
8
.
8
.
8
Wymiana noży:
w
2
q
Można stosować tylko oryginalne noże GARDENA. Nowy nóż można zamówić za pośrednictwem serwisu GARDENA.
1. Nacisnąć przycisk
2. Zdjąć nóż
3. W razie konieczności oczyścić przestrzeń wokół przekładni i mimośród
4. Mimośród
5. Jarzmo
6. Nowy nóż wchodził w jarzmo w.
7. Pokrywę
2
q
q
na odwrocie noża 2 przesunąć do środka.
w
2
przesunąć do góry aż do zatrzaśnięcia.
0
i pociągnąć w dół pokrywę 0.
9
.
natrzeć niewielką ilością wazeliny bezkwasowej.
przekręcić do dołu.
zamontować w zespole silnika tak, aby mimośród q
0
9
Usterka Możliwa przyczyna Postępowanie Gniazdo urządzenia miga na
czerwono podczas ładowania
Zbyt krótki czas pracy Nóż jest zabrudzony.
Niedokładne cięcie Noże są tępe lub uszkodzone.
Przekroczona dopuszczalna temperatura akumulatora.
v Pozostawić akumulator
do schłodzenia. Ponownie naładować akumulator.
v Wyczyścić i naoliwić nóż zgod-
nie z instrukcją konserwacji.
v Wymienić nóż (patrz powyżej).
88
Page 8
W przypadku wystąpienia innych usterek prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub autoryzowane serwisy.
7. DANE TECHNICZNE
Nożyce do trawy AccuCut Li
(Art. 9850) Pojemność akumulatora 2,15 Ah Czas ładowania akumulatora 80 % 3,5 godz. / 100 % 4,5 godz.
Ładowarka
Napięcie sieciowe 100 – 240 V / 50 – 60 Hz Znamionowy prąd wyjściowy 500 mA
Maks. napięcie wyjściowe 5,5 V (DC) Szerokość noża 8 cm Waga ok. 560 g Poziom ciśnienia
akustycznego L Przenoszenie drgań na
ramię / rękę a Niebezpieczeństwo k
Metody pomiaru zgodnie z 1) DIN EN 50636-2-94
vhw
1)
PA
1)
a
< 70 dB (A)
< 2,5 m/s 1,5 m/s²
2
8. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Gwarancja:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią­żony żadnymi opłatami za świadczone usługi.
Firma GARDENA Manufacturing GmbH oferuje dwuletnią gwarancję (obowiązującą od daty zaku­pu) na dany produkt. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie poważne wady produktu, które można uznać za spowodowane przez usterki materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego pro­duktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro­duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzy­stać z tej usługi, muszą być spełnione poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem
określonym w zaleceniach zamieszczonych
w instrukcji obsługi,
• Nie były podejmowane próby naprawy produktu przez nabywcę ani osobę trzecią.
Niniejsza gwarancja producenta nie ma wpływu na roszczenia gwarancyjne wobec dealera / sprzedawcy.
W przypadku wystąpienia problemów z tym pro­duktem prosimy o skontaktowanie się z naszym działem obsługi klienta lub wysłać wadliwy pro­dukt wraz z krótkim opisem usterki do firmy GARDENA Manufacturing GmbH. Należy odpo­wiednio pokryć wszelkie koszty związane z wysył­ką i stosować się do właściwych wytycznych dotyczących przesyłek pocztowych i opakowań. Do reklamacji należy dołączyć kopię dowodu zakupu.
Materiały eksploatacyjne:
Części eksploatacyjne – nóż i napęd mimośrodowy – nie podlegają gwarancji.
PL
89
Page 9
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
208
Page 10
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
209
Page 11
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
210
Page 12
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu: Terméktípus:
Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
Grasschere Grass Shear Cisaille à gazon Grasschaar Grässax Græssaks Ruohosakset Forbici per erba manuali Tijeras cortacésped Tesoura para relva Nożyce do trawy Fűnyíró olló Nůžky na trávu Nožnice na trávu Ψαλίδι χλόης Škarje za travo Škare za travu Foarfecă pentru gazon Ножица за трева Murukäärid Žolės žirklės Zāles šķēres
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
AccuCut Li 9850
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636-2-94
2006/42/EG 2014/30/EG 2011/65/EG
Ladegerät / Battery charger:
2014/35/EG
Ladegerät / Battery charger:
EN 60335-2-29
Batterie / Battery:
IEC 62133
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 15.05.2017 Ulm, 15.05.2017 Fait à Ulm, le 15.05.2017 Ulm, 15-05-2017 Ulm, 2017.05.15. Ulm, 15.05.2017 Ulmissa, 15.05.2017 Ulm, 15.05.2017 Ulm, 15.05.2017 Ulm, 15.05.2017 Ulm, dnia 15.05.2017 Ulm, 15.05.2017 Ulm, 15.05.2017 Ulm, 15.05.2017 Ulm, 15.05.2017 Ulm, 15.05.2017 Ulm, dana 15.05.2017 Ulm, 15.05.2017 Улм, 15.05.2017 Ulm, 15.05.2017 Ulm, 15.05.2017 Ulme, 15.05.2017
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2015
211
Page 13
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@gardena.lt
miroslav.jejina
@domel.rs
http: //www.gardena.com
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+359) 24 666910
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30
@gardenacanada.com
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
212
-
Lorenser-Straße 40
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
19º andar
SP
-
903
-
112252
@maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
@
Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@husqvarna.dk
@claro.net.do
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
-
-
ku
-
@
3
@
0084
@kaku
-
4161
@
-
ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
@gardena.nl
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
-
437
@
-
123, ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
3434
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@dostbahce.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0517
9850-20.960.03/0517
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
-
г
Uruguay
-
485
Loading...