SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LTEksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LVLietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
1
y« ∑ € ¥
3
2
A1
,
b
,
1
b
2
A2
O2
>
>
Y
V
4
105°
>
Y
C
O1
70°
1
O4
O3
1
O5
å
å
5
X
T1
O6
1
ß
N
W
W
ß
22°
N
T
ß
M1
Art. 3501 / 3503
O7
0°
O8
8
q
3
2
1
6
7
0
9
S1
3
användarunderhåll får inte genomföras av barn
utan uppsikt. Vi rekommenderar att produkten
används av ungdomar över 16 år.
Avsedd användning:
GARDENA Gräsklipparen är avsedd för att klippa gräs i privata
trädgårdar.
Produkten är inte konstruerad för långtidsanvändning.
FARA! Kroppsskada!
Använd inte produkten för att klippa snår, häckar, buskar och
perenner, för att klippa klätterväxter eller gräs på tak eller
på balkongen, för att sönderdela grenar och kvistar eller för att
jämna ut ojämnheter på marken. Använd inte produkten i sluttningar med en lutning på mer än 20°.
1. SÄKERHET
VIKTIGT!
Läs noggrant bruksanvisningen och spara den för senare bruk.
9. SERVICE / GARANTI .....................................25
Översättning av originalanvisningarna.
Den här produkten kan användas av barn
från 8 år och äldre och personer med
fysisk, sensorisk eller mental funktionsnedsättning eller bristande erfarenhet och kunskap,
om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om säker användning av produkten och förstår farorna som kan uppstå från användningen.
Barn får inte leka med produkten. Rengöring och
Håll avstånd.
Se upp – Vassa knivar – Knivar stannar med fördröjning.
Dra spärranordningen innan underhållsarbeten.
Säkra arbetsområdet innan arbetena påbörjas.
Var observant på dolda kablar.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Elsäkerhet
FARA! Elektrisk stöt!
Skaderisk genom elektrisk stöt.
v Produkten måste matas med ström via en jordfelsbrytare (RCD) med
en nominell utlösningsström på högst 30 mA.
Träning
a) Läs bruksanvisningen noggrant. Gör dig förtrodd med reglagen och rätt
användning av maskinen.
b) Låt aldrig barn eller anda personer som inte känner till bruksanvisningen
använda gräsklipparen. Det kan finnas lokala bestämmelser för användarens
minimiålder.
c) Klipp aldrig när det finns personer, särskilt barn, eller djur i närheten.
d) Tänk på att maskinföraren eller användaren är ansvarig för olyckor med andra
personer eller deras egendom.
Förberedande åtgärder
a) Ha alltid rejäla skor och långbyxor när maskinen används. Kör inte maskinen
barfota eller i lätta sandaler. Undvik att ha löst sittande kläder eller kläder med
hängande snören eller livremmar.
b) Kontrollera området där maskinen används och ta bort alla föremål som kan
dras in och slungas iväg av maskinen.
c) Gör alltid en visuell kontroll innan användningen för att kontrollera om knivar-
na, fästbultar och hela klippenheten är sliten eller skadad. Slitna eller skadade
knivar och fästbultar får endast bytas ut satsvis för att undvika obalans. Slitna
eller skadade infomärken måste bytas ut.
d) Innan användningen skall man alltid kontrollera om anslutningskabeln och
förlängningskabeln har tecken på skada eller slitage. Om kabeln skadas vid
användningen måste den frånskiljas från elnätet direkt.
BERÖR INTE KABELN INNAN DEN ÄR FRÅNSKILD FRÅN NÄTET.
Använd inte maskinen om ledningen är sliten eller skadad.
Hantering
a) Klipp endast i dagsljus eller i bra konstgjord belysning.
b) Om det är möjligt bör man undvika att använda apparaten när gräset är vått.
c) Se alltid till att stå i balans i sluttningar.
d) Kör endast maskinen i långsamt tempo.
e) Klipp längs med sluttningen, aldrig uppåt eller nedåt.
21
f) Var extra försiktig när du ändrar körriktningen i sluttningen.
g) Klipp aldrig i mycket branta sluttningar.
h) Var extra försiktig när du vänder gräsklipparen eller drar den mot dig.
i) Stanna kniven/knivarna när gräsklipparen måste lutas för att transporteras
över andra ytor än gräs när gräsklipparen flyttas från och till ytan som skall
klippas.
j) Använd aldrig gräsklipparen med skadade skydds anordningar eller skydds-
galler eller utan monterade skyddsanordningar, t.ex. skyddsplåtar och / eller
uppsamlingsanordningar.
k) Starta eller använd startknappen med försiktighet enligt tillverkarens anvis-
ningar. Se till att ha tillräckligt med avstånd för foten/fötterna till kniven /
SV
knivarna.
l) När motorn startas får inte gräsklipparen lutas om inte gräsklipparen måste
lyftas upp vid den här proceduren. I detta fall lutar du den bara så mycket som
är absolut nödvändigt och lyfter endast upp den sida som är vänd bort från
användaren.
m) Starta inte motorn när du står framför utkastarkanalen.
n) Ha aldrig händerna eller fötterna vid eller under roterande delar. Håll dig alltid
borta från utkastaröppningen.
o) Lyft eller bär aldrig en gräsklippare med motor som går.
) Stäng av motorn och dra ut startnyckeln. Se till att alla delar som rör sig har
p
2
stannat helt:
– alltid när du lämnar gräsklipparen;
– innan du lossar blockeringar eller åtgärdar igensättningar i utkastarkanalen;
– innan du kontrollerar gräsklipparen, rengör eller utför arbeten på den;
– när gräsklipparen har kört över ett främmande objekt. Leta efter skador på
gräsklipparen och utför de nödvändiga reparationerna innan du startar igen
och arbetar med gräsklipparen.
Om gräsklipparen börjar vibrera ovanligt starkt måste man kontrollera
omedelbart:
– leta efter skador;
– genomför de nödvändiga reparationerna av skadade delar;
– se till att alla muttrar, bultar och skruvar är fast åtdragna.
Underhåll och lagring
a) Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är fast åtdragna och att apparaten
har en säker arbetsstatus.
b) Kontrollera med jämna mellanrum om uppsam lingsanordningen är sliten och
om den är funktionsduglig.
c) Byt ut slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.
d) Observera att på maskiner som har flera knivar, kan en kniv som rör sig leda
till att de andra knivarna roterar.
e) När maskinen ställs in, se till att inga fingrar kan komma i kläm mellan knivar
som rör sig och fasta delar på maskinen.
f) Låt motorn svalna innan du ställer undan maskinen.
g) När knivarna underhålls, tänk på att även om spänningskällan är frånkopplad
kan knivarna röra sig.
h) Använd uteslutande originalreservdelar och -tillbehör.
Extra säkerhetsanvisningar
Säker hantering av batterier
FARA! Brandfara!
Batteriet som skall laddas måste vara på en ej brännbar, värmebeständig
och ej ledande yta under laddningen.
Batteriet får inte laddas utan uppsikt.
Anslutningskontakterna får inte kortslutas.
Håll frätande, antändliga och lätt brännbara föremål borta från batteri-
laddaren och batteriet.
Batteriladdaren och batteriet får inte täckas över under laddningen.
Frånskilj omedelbart batteriladdaren från strömförsörj ningen vid rökbildning
eller eld.
Använd endast GARDENA-batterier för GARDENA Accu-produkten. GARDENA
kan inte ge några garantier för batterier från andra tillverkare. Är de av sämre kvalitet skulle de kunna utgöra en brand- och explosionsfara!
Använd inte GARDENA batteriladdaren för att ladda batterier från andra tillverkare
eftersom GARDENA inte kan garantera att de är kompatibla och det därför också
här skulle kunna finnas en brand- och explosionsrisk.
Ladda inte engångsbatterier.
FARA! Explosionsfara!
Skydda batterier mot värme och eld. Lägg inte batterier på värmeelement
och utsätt dem inte för stark solstrålning under en längre tid.
Använd dem inte i explosiva atmosfärer, t.ex. i närheten av antändbara
vätskor (ångor), antändbara gaser eller dammansamlingar. När batterier
används kan gnistor bildas. Detta kan antända blandningarna.
Kontrollera batteriet innan varje användning. Kontrollera batteriet visuellt varje
gång innan det används. Ett batteri som inte är funktionsdugligt måste avfallshanteras på rätt sätt. Skicka det inte med posten. Mer information finns hos kommunens åter vinningscentral.
Använd inte batteriet som strömkälla för andra produkter. Det finns skaderisk.
Använd enbart batteriet för avsedda GARDENA-produkter.
Ladda och använd endast batteriet vid omgivningstemperaturer mellan 0 °C och
40 °C. Låt batteriet svalna om det har använts en längre stund.
Kontrollera med jämna mellanrum om laddningskabeln har tecken på skador eller
åldrande (sprödhet). Använd endast kabeln när den är i felfritt skick.
Lagra och transportera aldrig batteriet vid temperaturer över 45 °C eller i direkt
solljus. Det ideala är att förvara batteriet vid temperaturer under 25°C för att hålla
självurladdningen låg.
Utsätt inte batteriet för regn, vatten (doppa ner) eller fuktighet.
Håll batteriet rent, framför allt ventilationsslitsarna.
Om batteriet inte används under en längre tid (vinter), ladda upp batteriet helt
för att förhindra djupurladdning.
Förvara inte batteriet i en produkt för att förhindra självurladdning, missbruk och
olyckor.
Förvara inte batteriet i rum där elektrostatisk urladdning förekommer.
Elsäkerhet
FARA! Hjärtstillestånd!
Den här produkten skapar ett elektromagnetiskt fält under driften. Det
här fältet kan under vissa omständigheter påverka funktionssättet för
aktiva eller passiva medicinska implantat. För att utesluta faran från situationer som kan leda till allvarliga eller dödliga skador, bör personer med
ett medicinskt implantat konsultera läkare och tillverkaren av implantatet
innan den här produkten används.
Använd endast Accu-produkten mellan 0 till 40 °C.
Använd inte produkten vid fuktiga förhållanden.
Personlig säkerhet
FARA! Kvävningsfara!
Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär kvävningsfara för små
barn. Håll små barn borta under monteringen.
Plocka inte isär produkten mer än den status den hade vid leveransen.
Använd handskar, halksäkra skor och ögonskydd.
Undvik att överbelasta gräsklipparen.
Arbeta inte med produkten om du är sjuk eller trött eller är påverkad av alkohol,
droger eller mediciner.
Risk att halka:
– i vått gräs
– i branta sluttningar
– vid transport
Var försiktig när du går bakåt.
2. MONTERING
FARA! Kroppsskada!
Fara för skärskador om produkten startar oavsiktligt.
v Ta ut batteriet, ta bort säkerhetsnyckeln och sätt på handskar
innan produkten monteras.
Montera handtaget [ bild A1 / A2 ]:
1. Skjut in skaftet
skaftfästet 2.
1
Se till att skaftet 1 är helt isatt och att klackarna , på skaftet sitter
iursparningarna b i skaftfästet 2.
2. Dra åt klämhylsan
.
3
3. HANDHAVANDE
FARA! Kroppsskada!
Fara för skärskador om produkten startar oavsiktligt.
v Vänta tills kniven har stannat, ta bort säkerhetsnyckeln och ta
på handskar innan du ställer in eller transporterar produkten.
Ladda batteriet [ bild O1 / O2 ]:
FARA!
Överspänning skadar batteriet och batteriladdaren.
v Se till att du använder rätt nätspänning.
För GARDENA batteridriven gräsklippare art. 5023-55 ingår inte
batteri och batteriladdare i leveransen.
Innan första användningen måste batteriet laddas upp helt.
22
Litium-jon-batteriet kan laddas med all uppladdningsstatus och laddningen
kan alltid avbrytas utan att batteriet skadas (ingen memory-effekt).
1. Öppna locket
2. Tryck på upplåsningsknapparna
laren C.
3. Anslut batteriladdaren
4. Anslut batteriladdningskabeln
Om laddningskontrollampan
laddas batteriet.
När laddningskontrollampan
konstant, är batteriet helt uppladdat (Laddningstid, se 7. TEKNISKA
DATA).
5. Kontrollera med jämna mellanrum laddningsstatusen
vid uppladdningen.
Produkten är utrustad med en säkerhetsanordning vilken förhindrar en oavsiktlig start i läget vid arbetsavbrott och transportläge.
Arbetsläge
För att gräsklipparen ska kunna startas måste skaftet
vara i arbetsläge Ü (ca. 25° – 70°) befinden.
Gräsklipparen stoppar direkt när skaftet flyttas från arbetsläget
Parkeringsläge N ca. 70° – 105° [ bild O4 / O5 ]:
När skaftet
I det här läget går det inte att starta gräsklipparen.
Transportläge
För transport kan gräsklipparen bäras i skaftet
När gräsklipparen blir buren är skaftet
läget går det inte att starta gräsklipparen.
Ställa in klipphöjd [ bild O7 ]:
Klipphöjden kan ställas in från 30 – 50 mm i 3 steg.
1. Tryck höjdinställningen
höjdinställningen q i det önskade läget.
2. Låt höjdinställningen
Starta gräsklipparen [ bild O1 / O8 ]:
FARA! Kroppsskada!
Det finns skaderisk om produkten inte stannar när man
släpper startspaken.
v Kringgå inte säkerhetsanordningarna eller ström brytare. Fäst
exempelvis inte startspaken på handtaget.
.
4
och ta ut batteriet Y från batterihål-
>
till ett nätuttag.
X
på batteriet Y.
V
på batteriladdaren blinkar grönt,
å
på batteriladdaren lyser grönt
å
är helt uppladdat, tar du bort batteriet Y från batterilad-
Y
från uttaget.
X
och € lyser (under 60 sek.)
«, ∑
och ∑ lyser, € blinkar
«
lyser, ∑ blinkar
«
blinkar
«
på batteriet.
y
och € lyser
«, ∑
och ∑ lyser
«
lyser
«
blinkar
«
ca. 25° – 70° [ bild O4 ]:
Ü
1
är ställt längst upp är skaftet 1 i parkeringsläge N.
1
ca. 0° – 25° [ bild O4 / O6 ]:
_
eller handtaget 5.
1
i transportläge _. I det här
1
i riktning mot hjulet och sätt
q
haka in i det önskade läget.
q
.
Ü
5. Släpp påkopplingsspärren 7.
Stoppa:
1. Släpp startspaken
Gräsklipparen stannar.
2. Vrid säkerhetsnyckeln
Ställa in klipphöjd
För att få en välskött gräsmatta och optimera klipprestandan rekommenderar vi att gräset klipps med jämna mellanrum, om det är möjligt en gång
per vecka. Gräsmattan blir tätare om den klipps med jämna mellanrum.
Efter längre uppehåll i klippningen (semestergräsmatta) klippa först med
den högsta klipphöjden i en riktning och därefter i motsatt riktning på den
önskade klipphöjden.
Klipp helst gräset endast när det är torrt. Om gräset är fuktigt får du ett
ojämnt klippmönster.
Klipprestanda och batteriladdning:
Gräsytan per batteriladdning beror på olika effekter såsom fuktighet,
grästäthet och klipphöjd. För att utnyttja ytan optimalt, sätt inte på och
stäng av gräsklipparen för ofta eftersom det minskar batterilivslängden.
Klipprestandan per batterilivslängd kan utnyttjas optimalt genom större
klipphöjd och att man klipper oftare.
Mulching:
Kniven med speciell form ger optimala klipp- och mulchingresultat. Grässstråna klipps inte bara av utan sönderdelas samtidigt i små partiklar.
Dessa ramlar ner på marken mellan grässtråna och gör att gräsmattan torkar ut mindre. Gräsklipp måste varken samlas in eller avfallshanteras och
är ett naturligt gödningsmedel.
Det bästa mulchingresultatet uppnås när 1/3 av gräshöjden klipps (t.ex.
från 60 mm till 40 mm).
Den maximala ytan på 50 m² uppnås endast vid optimala förhållanden.
.
8
till läge och ta ut den.
6
4. UNDERHÅLL
FARA! Kroppsskada! Fara för skärskador om produkten startar oavsiktligt.
v Vänta tills kniven har stannat, ta bort säkerhetsnyckeln och ta
på handskar innan du underhåller produkten.
Rengöra gräsklipparen:
FARA! Kroppsskada!
Fara för personskador och risk att produkten skadas.
v Rengör inte produkten med vatten eller vattenstråle (i synner-
het inte vattenstråle med högtryck).
v Rengör den inte med kemikalier, inklusive bensin eller lös-
ningsmedel. Vissa kan förstöra viktiga plastdelar.
Rengöra undersidan av gräsklipparen [ bild M1 ]:
Undersidan rengörs enklast direkt efter klippningen.
1. Lägg gräsklipparen försiktigt på sidan.
2. Rengör undersidan och kniven
skrapan 0 (använd inga vassa föremål).
Rengöra ovansidan av gräsklipparen:
v Rengör ovansidan med en fuktig trasa.
Rengöra batteriet och batteriladdaren:
Se till att ytorna och kontakterna på batteriet och batteriladdaren alltid är
rena och torra innan batteriladdaren ansluts.
Använd inte rinnande vatten.
v Rengör kontakterna och plastdelarna med en mjuk, torr trasa.
med en borste och den bifogade
9
SV
Starta:
Produkten är utrustad med en säkerhetsanordning med dubbel-
brytare (säkerhetsnyckel med påkopplingsspärr), vilken förhindrar
en oavsiktlig start av produkten.
1. Öppna locket
2. Sätt batteriet
3. Sätt in säkerhetsnyckeln
4. Tryck på påkopplingsspärren
med den andra handen.
Gräsklipparen startar.
.
4
i batterihållaren C så att det hörs att det hakar in.
Y
i handtaget och vrid den till läge .
6
med en hand och dra i startspaken 8
7
5. LAGRING
Urdrifttagning [ bild S1 ]:
Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn.
1. Vrid säkerhetsnyckeln till läge
2. Ta bort batteriet.
3. Ladda batteriet.
4. Rengör gräsklipparen, batteriet och laddaren (se 4. UNDERHÅLL).
och ta bort den.
23
5. För platssparande förvaring kan gräsklipparen hängas upp i skaftet i
Li-ion
GARDENA redskapshållare art. 3501 / 3503. (Gräsklipparen får inte
hängas upp i handtaget.)
6. Förvara gräsklipparen, batteriet och batteriladdaren på ett torrt, stängt
och frostsäkert ställe.
Avfallshantering:
(enligt direktiv 2012/19/EU)
Produkten får inte kastas som vanligt hushållsavfall. Den måste
avfallshanteras enligt de gällande lokala miljöföreskrifterna.
VIKTIGT!
SV
v Avfallshantera din produkt hos kommunens återvinningscentral.
Avfallshantering av batteriet:
GARDENA-batteriet innehåller litium-jon-celler, som inte ska
avfallshanteras som normalt hushållsavfall när de är förbrukade.
VIKTIGT!
v Avfallshantera batterierna hos kommunens återvinningscentral.
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
blinkar på
Fel-LED
¥
batteriet [ bild O3 ]
på batteriet
Fel-LED
¥
lyser [ bild O3 ]
Laddningskontrollampan
på batteriladdaren tänds
inte [ bild T1 ]
Laddningskontrollampan
på batteriladdaren blinkar
rött [ bild T1 ]
OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som
är auktoriserad av GARDENA.
Batteri överbelastat.v Låt batteriet svalna och starta
Underspänning.v Ladda batteriet.
Batteriets temperatur ligger
utanför det tillåtna intervallet.
Batterifel / batteri defekt.v Om ”reset” inte kan göras på
Batteriladdaren eller laddnings-
å
kabeln är inte rätt ansluten.
Batteriets temperatur ligger
å
utanför det tillåtna intervallet.
gräsklipparen igen.
v Använd batteriet i omgiv-
ningstemperaturer mellan
0°C och 40 °C.
batteriet genom att det
ansluts till batteriladdaren,
kontakta GARDENA service.
v
Anslut batteriladdaren och
laddningskabeln rätt.
v Använd batteriet i omgiv-
ningstemperaturer mellan
0°C och 40 °C.
1. Ladda ur litium-jon-cellerna helt (kontakta GARDENA Service).
2. Säkra kontakterna på litium-jon-cellerna mot kortslutning.
(3 lägen)
Vikt (utan batteri)kg4,2
Ljudtrycknivå L
Osäkerhet k
Ljudeffektsnivå L
mätt/garanterat
Osäkerhet k
Hand-arm-vibration a
Mätförfarande enligt: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
Vibrationsemissionsvärdet kan variera vid den faktiska användningen av elverktyget.
1)
pA
pA
WA
WA
OBSERVERA: Det angivna vibrationsemissionsvärdet har mätts enligt ett normerat provningsförfarande och kan användas för att jämföra med andra elverktyg.
Detta värde kan även användas för preliminär bedömning av exponeringen.
EnhetVärde (art. 5023)
mm30 – 50
dB (A)
2)
:
dB (A)
2
1)
m/s
vhw
64
1,5
84 / 86
1,5
< 2,5
GARDENA-reservdelar finns hos din GARDENA-återförsäljare eller hos
GARDENA service.
Använd endast en original GARDENA-kniv:
• GARDENA reservkniv art. 4105.
v Låt GARDENA service eller en auktoriserad GARDENA-återför säljare
byta ut kniven.
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Gräsklipparen startar inteSäkerhetsnyckeln inte vriden
Motorn är blockerad och
skapar oljud
Högt ljud, gräsklipparen
skramlar
Gräsklipparen går ojämnt
eller vibrerar starkt
Gräsmattan klipps inte
jämnt
.
till läge
Batteriet är inte helt insatt
i batterihållaren.
Batteriet är tomt.v Ladda batteriet.
Motorn är blockerad.v Ta bort hindret. Starta igen.
Motorn är blockerad.v Ta bort hindret. Starta igen.
Klipphöjden är för låg.v
Lösa skruvar på motorn,
fastsättningen eller på gräsklipparens hölje.
Kniven är skadad / sliten eller
är knivhållaren lös.
Kniven är mycket smutsig.v
Kniven är slö eller skadad.v
Klipphöjden är för låg.v
v Vrid säkerhetsnyckeln till
läge .
Sätt in batteriet helt i batteri-
v
hållaren så det hörs att det
hakar in.
Ställ in en högre klipphöjd.
Låt en auktoriserad GARDENA-
v
återförsäljare eller GARDENA
service efterdra skruvarna.
Låt en auktoriserad GARDENA-
v
återförsäljare eller GARDENA
service efterdra eller byta ut
kniven.
Rengör gräsklipparen
(se 4. UNDERHÅLL). Om det
inte åtgärdar problemet,
kontakta GARDENA service.
Låt GARDENA service byta ut
kniven.
Ställ in en högre klipphöjd.
Systembatteri BLi-18
BatterispänningV (DC)18
BatterikapacitetAh2,6
Antal celler (li-jon)5
Batteriladdningstid
GARDENA ReservknivSom ersättning för slöa knivar.art. 4105
GARDENA Redskapshållare För platssparande förvaring av gräsklipparen.art. 3501 / 3503
Batteri för extra körtid eller för byte.art. 9839
För att ladda GARDENA-batteriet BLi-18.art. 8833
För snabbladdning av GARDENA batteriet BLi-18. art. 8832
24
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Vänligen kontakta adressen på baksidan.
Garantibevis:
I händelse av garantianspråk tas ingen avgift ut för de tjänster som
tillhandahålls.
GARDENA Manufacturing GmbH ger 2 års garanti på alla original
GARDENA nya produkter fr.o.m. första köp hos återförsäljare om produkterna uteslutande har använts privat. Den här tillverkargarantin gäller inte
för produkter som har köpts på andrahandsmarknaden. Denna garanti
gäller alla väsentliga brister på produkten, vilka bevisligen beror på material- eller tillverkningsfel. Garantin inkluderar leverans av en funktionell utbytesprodukt eller reparation av den felaktiga produkten som skickats till oss
utan kostnad. Vi förbehåller oss rätten att välja mellan de här alternativen.
Följande bestämmelser reglerar tjänsten:
• Produkten användes för avsett ändamål enligt anvisningarna i bruks-
anvisningen.
• Varken köparen eller tredje part har försökt att öppna eller reparera pro-
dukten.
• För driften har endast Original GARDENA reserv- och slitdelar använts.
• Uppvisande av inköpskvittot.
Normalt slitage av delar och komponenter (exempelvis på knivar, knivfästesdelar, turbiner, ljuskällor, kil- och kuggremmar, löphjul, luftfilter, tändstift), optiska förändringar samt slit- och förbrukningsdelar omfattas inte
av garantin.
Den här tillverkargarantin begränsas till utbyte och reparation enligt de
ovan angivna villkoren. Tillverkargarantin kan inte ligga till grund för andra
krav gentemot oss som tillverkare, exempelvis gällande skadestånd.
Denna tillverkargaranti berör självklart inte de gällande lagstadgade och
avtalsmässiga garantikraven gentemot handlaren / försäljaren.
För tillverkargarantin gäller Förbundsrepubliken Tysklands lag.
Vid skadefall, vänligen skicka den defekta produkten tillsammans med
en kopia av inköpskvittot och en felbeskrivning med tillräckligt porto till
serviceadressen för GARDENA.
SV
Slitdelar:
Kniven och hjulen är slitdelar och omfattas därför inte av garantin.
25
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BGЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
Ladegerät / Charger:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taat tu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Fait à Ulm, le 17.10.2019
Ulm, 17-10-2019
Ulm, 2019.10.17.
Ulm, 17.10.2019
Ulmissa, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, dnia 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, dňa 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, dana 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Улм, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulme, 17.10.2019
EN 60335-2-29
Batterie / Battery:
EN 62133-2
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
84 dB(A) / 86 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2019
123
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru