SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LTEksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LVLietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
1
y« ∑ € ¥
3
2
A1
,
b
,
1
b
2
A2
O2
>
>
Y
V
4
105°
>
Y
C
O1
70°
1
O4
O3
1
O5
å
å
5
X
T1
O6
1
ß
N
W
W
ß
22°
N
T
ß
M1
Art. 3501 / 3503
O7
0°
O8
8
q
3
2
1
6
7
0
9
S1
3
FARE! Legemsbeskadigelse!
Undlad at bruge produktet til at klippe buske, hække, buskadser
og stauder, til at skære klatrende planter eller græs på tage eller
på altanen, til fin-deling af grene og kviste samt til udjævning af
ujævnheder i jordoverfladen. Undlad at bruge produktet på skråninger med en hældning på mere end 20°.
9. SERVICE / GARANTI .....................................28
Oversættelse af den originale vejledning.
Dette produkt må godt bruges af børn fra
og med 8 år, samt af personer med ned-
satte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden under
forudsætning af, at de vejledes i brugen af apparatet og instrueres i de risici, der er forbundet dermed. Desuden må de kun bruge apparatet under
opsyn. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse må kun gennemføres af
børn, hvis de er under opsyn. Vi anbefaler, at produktet ikke anvendes af unge under 16 år.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA-Plæneklipperen er beregnet til at slå græs i private haver
ved hjemmet og i kolonihaver.
Produktet er ikke egnet til langtidsbrug.
1. SIKKERHED
VIGTIGT!
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar den i nærheden til
senere brug.
Symboler på produktet:
Læs brugsvejledningen.
Hold afstand.
Forsigtigt – skarpe knive – knivene bliver ved med at køre et
stykke tid, efter plæneklipperen er slukket.
Træk i afspærringen før vedligeholdelsesarbejde.
Arbejdsområdet skal sikres før arbejdet påbegyndes.
Vær opmærksom på skjulte kabler.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Elektrisk sikkerhed
FARE! Elektrisk stød!
Fare for personskader pga. elektrisk stød.
v Produktet skal forsynes med strøm via et FI-relæ (RCD) med en
nominel brydestrøm på højst 30 mA.
Uddannelse
a) Læs brugsanvisningen omhyggelig igennem. Gør dig fortrolig med betjenings-
grebene og maskinens korrekte anvendelse.
b) Tillad aldrig, at børn eller andre personer, som ikke kender brugsanvisningen,
bruger plæneklipperen. Lokale bestemmelser kan fastlægge brugerens laveste tilladte alder.
c) Slå aldrig græsplænen, mens der er personer og især børn eller dyr
i nærheden.
d) Husk, at maskinens fører eller bruger er ansvarlig for, at andre personer eller
deres ejendom ikke kommer til skade.
Forberedende forholdsregler
a) Gå altid i faste sko og lange bukser, når du bruger maskinen. Undlad at bruge
maskinen, mens du er i bare tæer eller går med lette sandaler. Undlad at gå
i løst tøj eller tøj med hængende snører eller bælter.
b) Kontroller området, hvor maskinen skal bruges, og fjern alle genstande, som
maskinen kan gribe fat i og slynge væk.
c) Før hver brug skal skæreknivene, fikseringsboltene og hele skæreenheden
inspiceres og kontrolleres for slitage og skader. For at undgå en ubalance må
slidte eller skadede skæreknive og fikseringsbolte kun udskiftes i sæt. Slidte
eller skadede henvisningsskilte skal udskiftes.
d) Kontroller altid el-ledningen og forlængerledningen for tegn på skader og
slitage før brug. Hvis ledningen skades under brugen, er det nødvendigt
straks at trække stikket ud af stikdåsen.
UNDLAD AT RØRE VED LEDNINGEN, FØR STIKKET ER TRUKKET UD AF
STIKDÅSEN. Undlad at bruge maskinen, hvis ledningen er slidt eller skadet.
Håndtering
a) Slå kun græsplænen i dagslys eller ved god, kunstig belysning.
b) Hvis det er muligt, bør det undgås at bruge apparatet, når græsset er vådt.
c) Sørg altid for at stå sikker på skråninger.
d) Før kun maskinen i skridttempo.
e) Slå græsset på tværs af skråningen, aldrig opad eller nedad.
f) Vær især forsigtig, mens du skifter køreretningen på skråningen.
g) Undlad at slå græs på for stejle skråninger.
h) Vær især forsigtig, når du vender plæneklipperen eller trækker den hen til dig.
i) Stop skærekniven(e), når plæneklipperen skal tippes, transporteres over andre
flader end græs eller bevæges derhen eller derfra, hvor den skal slå en flade.
j) Brug aldrig plæneklipperen, når sikkerhedsindretningerne eller sikkerheds-
gitteret er skadet eller uden påsatte sikkerhedsindretninger, som f.eks. prelplader og/eller græsfanger.
k) Start eller betjen tændingen forsigtigt, svarende til producentens anvisninger.
Sørg for, at fødderne er i tilstrækkelig afstand fra skærekniven(e).
DA
25
l) Plæneklipperen må ikke tippes, når der tændes for motoren, med mindre
plæneklipperen skal løftes i den forbindelse. I så fald tippes den kun så meget,
som det er ubetinget nødvendigt, og løft kun den side, som vender væk fra
brugeren.
m) Undlad at starte motoren, mens du står foran udkastkanalen.
n) Hold aldrig hænder eller fødder hen imod eller under dele, der drejer sig.
Hold dig altid på afstand fra udkaståbningen.
o) Løft eller bær aldrig en plæneklipper med kørende motor.
) Sluk for motoren og træk startnøglen ud. Kontrollér, at alle bevægelige dele
p
2
står helt stille:
– når som helst du går fra plæneklipperen;
– før du løsner blokeringer eller rydder en tilstoppet udkastkanal;
– før du kontrollerer, rengør eller arbejder på plæneklipperen;
– hvis et fremmedlegeme er blevet ramt. Se efter skader på plæneklipperen
DA
og udfør de nødvendige reparationer, før du igen starter plæneklipperen og
arbejder med den.
Hvis plæneklipperen begynder at vibrere usædvanligt stærkt, skal den straks
kontrolleres:
– se efter eventuelle skader;
– udfør den nødvendige reparation af skadede dele;
– sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt fast.
Vedligeholdelse og opbevaring
a) Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt fast, og at apparatet er
i en sikker arbejdstilstand.
b) Kontroller med jævne mellemrum græsfangeren for slid eller tab af funktions-
evne.
c) Udskift af sikkerhedsgrunde slidte eller skadede dele.
d) Vær opmærksom på, at bevægelsen af en skærekniv ved maskiner med flere
skæreknive kan føre til at de øvrige skæreknive også drejer rundt.
e) Sørg ved indstillingen af maskinen for, ikke at klemme fingrene imellem de
bevægelige skæreknive og maskinens faste dele.
f) Lad motoren køle ned, før du slukker for maskinen.
g) Vær under vedligeholdelsen af skæreknivene opmærksom på, at disse kan
bevæge sig, selv om der er slukket for strømforsyningen.
h) Brug udelukkende originale reservedele og originalt tilbehør.
Yderligere sikkerhedshenvisninger
Sikker håndtering af accuen
FARE! Brandfare!
Under opladningen skal accuen stå på et varme bestandigt underlag,
som hverken er brændbart eller ledende.
Accuen må ikke oplades uden opsyn.
Tilslutningskontakterne må ikke kortsluttes.
Batteriopladeren og accuen må ikke komme i nærheden af ætsende,
brændbare og letantændelige genstande.
Batteriopladeren og accuen må ikke dækkes til under opladningen.
Afbryd straks strømmen til batteriopladeren i tilfælde af røgdannelse eller brand.
Brug kun GARDENA accuer til GARDENA accu-produktet. GARDENA påtager
sig ikke ansvaret for accuer fra andre producenter. Disse kan udløse en brandog eksplosionsfare, i tilfælde af at de har en lavere kvalitet!
Brug ikke GARDENA batteriopladeren til at oplade eksterne accuer, da GARDENA ikke kan garantere kompatibiliteten, og da der også her kan være en brandog eksplosionsfare.
Du må ikke genoplade almindelige batterier.
FARE! Eksplosionsfare!
Beskyt accuen mod varme og ild. Læg ikke accuerne på varmeapparater,
og udsæt dem ikke for direkte sol i længere tid.
Brug dem ikke i eksplosive miljøer f.eks. i nærheden af antændelige
væsker (dampe), antændelige gasser eller støvansamlinger. Ved brug af
accuer kan der ske gnistdannelse, hvilket kan antænde blandingerne.
Kontroller accuen inden hver brug. Gennemfør en visuel kontrol af accuen inden
hver brug. En defekt accu skal bortskaffes korrekt. Send det ikke med posten.
Du finder yderligere informationer hos din affaldshåndteringsvirksomhed.
Brug ikke accuen som strømkilde til andre produkter. Der er fare for kvæstelser.
Brug udelukkende accuer til de beregnede GARDENA produkter.
Accuen må kun oplades og anvendes ved omgivelsestemperaturer mellem 0 °C
og 40 °C. Lad accuen afkøle efter længere tids brug.
Kontroller ladekablet regelmæssigt for tegn på skader og aldring (porøsitet).
Brug kun kablet, hvis det ikke er defekt.
Opbevar og transportér under ingen omstændigheder accuen ved temperaturer
over 45 °C eller i direkte sol. Det bedste er at opbevare accuen ved temperaturer
under 25 °C, så selvafladningen er så lille som mulig.
Udsæt ikke accuen for hverken regn, vand (neddypning) eller fugt.
Hold accuen ren, specielt ventilationsslidserne.
Hvis accuen ikke bliver brugt i længere tid (om vinteren), skal den oplades helt,
for at undgå at den bliver fuldt afladet.
Opbevar ikke accuen i et produkt for at undgå selvafladning, misbrug og uheld.
Opbevar ikke accuen i rum, hvor der kan ske elektro statisk udladning.
Elektrisk sikkerhed
FARE! Hjertestop!
Produktet opretter et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan
under bestemte betingelser have indflydelse på funktionen af aktive eller
passive medicinske implantater. For at udelukke livsfarlige situationer,
der kan medføre alvorlige kvæstelser med døden til følge, bør personer
med et medicinsk implantat sætte sig i forbindelse med en læge eller
implantatets producent, inden dette produkt anvendes.
Brug kun det batteridrevne produkt ved temperaturer på mellem 0 og 40 °C.
Undlad at bruge produktet, når der er fugtigt.
Personlig sikkerhed
FARE! Fare for kvælning!
Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små børn kan blive kvalt i
polyposen. Hold små børn på afstand under monteringen.
Skil ikke produktet ad i flere dele end det blev leveret.
Bær handsker, skridsikre sko og sikkerhedsbriller.
Undlad at overbelaste plæneklipperen.
Undlad at arbejde med produktet, når du er træt eller syg eller påvirket af alkohol,
narko eller medicin.
Risiko for at glide:
– i vådt græs
– ved stejle skrænter
– ved transport
Vær forsigtig, når du går baglæns.
2. MONTERING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for snitlæsioner, såfremt produktet starter utilsigtet.
v Tag accuen ud, fjern sikkerhedsnøglen, og tag handsker på,
før du monterer produktet.
Montering af håndtaget [ fig. A1 / A2 ]:
1. Skub håndtaget
ind i optagningsrøret 2.
1
Sørg for, at håndtaget 1 er stukket helt ind, så tapperne , på
håndtaget sidder i udsparingerne b på optagningsrøret 2.
2. Spænd klembøsningen
3
fast.
3. BETJENING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for snitlæsioner, såfremt produktet starter utilsigtet.
v Vent, indtil kniven står stille, fjern så sikkerhedsnøglen og tag
handsker på, før du indstiller eller transporterer produktet.
Oplad accuen [ fig. O1 / O2 ]:
BEMÆRK!
Overspænding skader den genopladelige accu og accu-
opladeren.
v Vær opmærksom på at bruge den rigtige netspænding.
Ved GARDENA accu plæneklipper varenr. 5023-55 medfølger der
hverken akku eller batterioplader ved leveringen.
Inden første anvendelse skal accuen være helt ladet op.
Lithium-ion accuen kan oplades i enhver opladningstilstand, og
opladningen kan til enhver tid afbrydes, uden at accuen ødelægges
(ingen memory-effekt).
1. Åbn dækslet
2. Tryk på oplåsningsknapperne
åbningen C.
3. Tilslut accuopladeren
4. Tilslut accuopladerens kabel
Når opladningskontrollampen
oplades accuen.
Hvis opladningskontrollampe-indikatoren
lyser permanent grønt, er accuen ladet helt op (opladningstid,
se 7. TEKNISKE DATA).
.
4
, og tag akkuen Y ud af batteri-
>
til en stikdåse.
X
til den genopladelige accu Y.
V
på opladeren blinker grøn,
å
på batteriopladeren
å
26
5. Kontroller ind imellem hvordan opladningen skrider frem.
Produktet har en sikkerhedsanordning, som forhindrer, at man
tænder produktet i positionen ved arbejdspauser og i transportpositionen.
Arbejdsposition
For at kunne starte plæneklipperen skal håndtaget
være i arbejdsposition Ü (ca. 25° – 70°).
Plæneklipperen standser straks, hvis håndtaget flytter sig fra
arbejdspositionen
Parkeringsposition
Hvis håndtaget
position N. I denne position kan plæneklipperen ikke startes.
Transportposition
Til transport kan plæneklipperen løftes i håndtaget
Når plæneklipperen bliver båret, befinder håndtaget
position_. I denne position kan plæneklipperen ikke startes.
Indstille snithøjden [ fig. O7 ]:
Snithøjden kan indstilles i 3 stillinger fra 30 – 50 mm.
1. Tryk højdejusteringen
position.
2. Lad højdejusteringen
Start af plæneklipperen [ fig. O1 / O8 ]:
FARE! Legemsbeskadigelse!
Der er fare for kvæstelser, hvis produktet ikke standser,
når starthåndtaget slippes.
v Ignorer ikke sikkerhedsanordningerne eller kontakterne.
F. eks. må du ikke fastgøre starthåndtaget til håndtaget.
Start:
Produktet har en dobbeltkontakt-sikkerhedsanordning (sikker-
hedsnøgle med sikkerhedsafbryder), som forhindrer, at man utilsigtet tænder produktet.
1. Åbn dækslet
2. Sæt accuen
3. Stik sikkerhedsnøglen
4. Tryk på sikkerhedsafbryderen
håndtaget 8 med den anden.
Plæneklipperen starter.
5. Slip sikkerhedsafbryderen
Stop:
1. Slip starthåndtaget
Plæneklipperen standser.
2. Drej sikkerhedsnøglen
Tip til brugen af plæneklipperen:
For at få en velplejet græsplæne og optimere klippeydelsen, anbefaler
vi at klippe græsset med jævne mellemrum og helst en gang om ugen.
Græsplænen bliver tættere, hvis den slås med jævne mellemrum.
er opladet helt, trækkes accuens stik Y
Y
ud af stikdåsen.
X
og € lyser (i 60 sek.)
«, ∑
og ∑ lyser, € blinker
«
lyser, ∑ blinker
«
blinker
«
på accuen.
y
og € lyser
«, ∑
og ∑ lyser
«
lyser
«
blinker
«
ca. 25° – 70° [ fig. O4 ]:
Ü
1
.
Ü
ca. 70° – 105° [ fig. O4 / O5 ]:
N
er skubbet helt op, befinder det 1 sig i parkerings-
1
ca. 0° – 25° [ fig. O4 / O6 ]:
_
eller på grebet 5.
1
sig i transport-
1
mod hjulet, og stil den q i den ønskede
q
gå i hak i den ønskede position.
q
.
4
i batteriåbningen C, indtil det hørbart går i hak.
Y
i grebet, og drej den hen på .
6
med den ene hånd, og træk i start-
7
.
7
.
8
, så den står på og tag den ud.
6
Slå efter længere pauser i græsslåningen (ferieplæne) først med den
højeste skærehøjde i en retning og derefter på tværs i den ønskede
skærehøjde.
Slå om muligt kun græsset, når det er tørt. Når græsset er fugtigt, får man
et uregelmæssigt skæremønster.
Klippeydelse og batteriopladning:
Hvor meget græs man kan slå med en batteriopladning, afhænger af forskellige faktorer som fugtighed, græstæthed og klippehøjde. For at kunne
slå så stort et område som muligt bør græsslåmaskinen ikke tændes og
slukkes for ofte, da det nedsætter batteriets varighed. Klippeydelsen kan
udnyttes optimalt under batteriets varighed ved at hæve klippehøjden og
slå græs noget oftere.
Bioklip:
Kniven med den specielle form sørger for optimale resultater ved klipning
af græs og bioklip. Græsstråene bliver ikke kun klippet over, men findelt i
små partikler, som falder ned på jorden mellem græsstråene, hvilket gør,
at græsplænen ikke udtørrer. Det klippede græs skal hverken opsamles
eller bortskaffes, men fungerer som naturlig gødning.
Det bedste bioklipresultat opnås, hvis 1/3 af græssets højde klippes (f.eks.
fra 60 mm til 40 mm).
Den maksimale flade på 50 m² opnås kun under optimale betingelser.
4. VEDLIGEHOLDELSE
FARE! Legemsbeskadigelse! Risiko for snitlæsioner, såfremt produktet starter utilsigtet.
v Vent, indtil kniven står stille, fjern så sikkerhedsnøglen og tag
handsker på, før du vedligeholder produktet.
Rengøring af plæneklipperen:
FARE! Legemsbeskadigelse!
Fare for kvæstelser og risiko for beskadigelse af pro-
duktet.
v Produktet må ikke rengøres med vand eller med en vandstråle
(især ikke under højtryk).
v Må ikke renses med kemikalier samt benzin eller opløsnings-
midler. Nogle af disse kan ødelægge vigtige kunststofdele.
Rengøring af plæneklipperens underside [ fig. M1 ]:
Undersiden rengøres nemmest straks efter plæneklipningen.
1. Læg forsigtigt plæneklipperen på siden.
2. Rengør undersiden og kniven
ber 0 (brug ikke skarpe genstande).
Rengøring af plæneklipperens overside:
v Rengør kontakterne og plastikdelene med en blød, tør klud.
Rengøring af den genopladelige accu og accuopladeren:
Sørg for, at den genopladelige accus og accuopladerens overflader og
kontakter altid er rene og tørre, før du tilslutter accuopladeren.
Brug ikke flydende vand.
v Rengør kontakterne og plastikdelene med en blød, tør klud.
med en børste og den vedlagte skra-
9
5. OPBEVARING
Afbrydelse af brugen [ fig. S1 ]:
Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
1. Drej sikkerhedsnøglen, så den står på
2. Tag accuen ud.
3. Oplad accuen.
4. Rengør plæneklipperen, accuen og opladeren
(se 4. VEDLIGEHOLDELSE).
5. For en pladsbesparende opbevaring kan plæneklipperen hænges
op i håndtaget i GARDENA Udstyrsholder Varenr. 3501 / 3503.
(Plæneklipperen må ikke hænges op i grebet.)
6. Opbevar plæneklipperen, accuen og opladeren på et tørt, lukket og
frostsikret sted.
og tag den ud.
DA
27
Bortskaffelse:
Li-ion
(iht. Dir. 2012/19/EU)
Produktet må ikke bortskaffes via normalt husholdningsaffald.
Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter.
VIGTIGT!
v Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden.
Bortskaffelse af accuerne:
GARDENA accuen har lithium-ion-celler, som ikke må bortskaffes i normalt husholdningsaffald, når de ikke kan bruges mere.
VIGTIGT!
v Bring accuen hen til en miljøstation i nærheden.
DA
1. Aflad lithium-ion-cellerne helt (henvend dig til din GARDENA service).
2. Sikr lithium-ion-cellernes kontakter mod kortslutning.
ProblemMulig årsagAfhjælpning
Fejl-LED’en
lyser [ fig. O3 ]
Opladningskontrollampen
på opladeren lyser ikke
[ fig. T1 ]
Opladningskontrollampen
på opladeren blinker rød
[ fig. T1 ]
på accuen
¥
BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl.
Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere,
som er autoriseret af GARDENA.
Accufejl / accu defekt.v Hvis accuen ikke kan „reset-
Opladeren eller ladekablet er
å
ikke sat rigtigt til.
Accuens temperatur ligger
å
udenfor det tilladte område.
tes“ ved at tilslutte den til
batteriopladeren, skal du
kontakte GARDENA Service.
v
Tilslut opladeren og lade-
kablet rigtigt.
Brug den genopladelige accu
v
ved omgivende temperaturer
imellem 0 °C og 40 °C.
7. TEKNISKE DATA
3. Bortskaf lithium-ion-cellerne korrekt.
6. FEJLAFHJÆLPNING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for snitlæsioner, såfremt produktet starter utilsigtet.
v Vent, indtil kniven står stille, fjern så sikkerhedsnøglen og tag
handsker på, før du udbedrer fejl ved produktet.
Udskift kniven:
FARE! Legemsbeskadigelse!
Fare for snitsår, hvis kniven skades, bøjes, eller drejes
med ubalance eller med stoppede skærekanter.
v Undlad at bruge plæneklipperen, hvis kniven er skadet eller
Accu-plæneklipper
Knivens omdrejningstal O/min.6000
Skærebreddecm22
Indstilling af skærehøjden
(3 positioner)
Vægt (uden genopladelig
accu)
Lydtrykniveau L
Usikkerhed k
Lydeffektniveau L
målt/garanteret
Usikkerhed k
Håndarmsvingning a
Målemetode iht.: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
1)
pA
pA
WA
WA
EnhedVærdi (Varenr. 5023)
mm30 – 50
kg4,2
dB (A)
2)
:
dB (A)
2
1)
m/s
vhw
64
1,5
84 / 86
1,5
< 2,5
bøjet, hvis den er i ubalance eller har stoppede skærekanter.
v Undlad at slibe kniven.
GARDENA-reservedele fås hos din GARDENA-forhandler eller hos din
GARDENA-service.
Brug kun en original GARDENA-kniv:
• GARDENA reservekniv Varenr. 4105.
v Lad GARDENA’s service eller en af GARDENA autoriseret
GARDENA ReserveknivSom reserve for stumpe knive.Varenr. 4105
GARDENA UdstyrsholderTil pladsbesparende opbevaring af plæne-
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Kontakt venligst adressen på bagsiden.
BEMÆRK: Den anførte vibrationsemissionsværdi blev målt iht. en standardiseret kontrolmetode og kan bruges til at sammenligne elektriske værktøjer med
hinanden. Denne værdi kan også bruges til en foreløbig vurdering af ekspone-
ringen. Vibrationsemissionsværdien kan variere under værktøjets virkelige anvendelse.
EnhedVærdi (Varenr. 9839)
h3,5 / 5
EnhedVærdi (Varenr. 9825-00.630.00)
Accu til ekstra brug eller til udskift.Varenr. 9839
Til opladning af GARDENA’s genopladelige
accu BLi-18.
Til hurtig opladning af GARDENA
accuen BLi-18.
klipperen.
Varenr. 8833
Varenr. 8832
Varenr. 3501 / 3503
28
Garantierklæring:
I tilfælde af et garantikrav pålægges du ikke nogen gebyrer for de leverede
tjenester.
GARDENA Manufacturing GmbH giver 2 års garanti fra det første køb
hos forhandleren for alle originale og nye GARDENA produkter, hvis produkterne udelukkende er brugt privat. Denne producentgaranti gælder
ikke for produkter, som er købt på et andenhåndsmarked. Denne garanti
omfatter alle væsentlige mangler på produktet, som skyldes materialeeller fabri kationsfejl. Denne garanti opfyldes ved at levere et fuldt funktionelt erstatningsprodukt eller ved reparation af de defekte produkt sendes
til os gratis. Vi forbeholder os ret til at vælge mellem disse muligheder.
Denne service er underlagt følgende bestemmelser:
• Produktet blev brugt til sin tilsigtede anvendelse i henhold til anbefalingerne i betjeningsvejledningen.
• Hverken køberen eller en tredjemand har forsøgt at åbne eller reparere
produktet.
• Vedrørende driften blev der kun brugt originale GARDENA reservedele
og sliddele.
• Forelæggelse af købsdokumentationen.
Normal slitage på dele og komponenter (eksempelvis på knive, knivfastgørelsesdele, turbiner, lamper, kile- og tandrem, hjul, luftfiltre, tændrør),
optiske forandringer, samt slid- og forbrugsdele dækkes ikke af garantien.
Denne producentgaranti er begrænset til reserveleverance og reparation
efter de nævnte betingelser. Andre krav over for os som producent, for
eksempel om skadeserstatning, begrundes ikke i producentgarantien.
Denne producentgaranti berører naturligvis ikke de eksisterende juridiske
og kontraktsmæssige krav over for forhandleren / sælgeren.
Producentgarantien er omfattet af Forbundsrepublikkens Tysklands
lovgivning.
I tilfælde af garanti bedes du sende det defekte produkt retur sammen
med en kopi af kassebonen og en beskrivelse af fejlen. Send det tilstrækkelig frankeret til GARDENA serviceadresse.
DA
Sliddele:
Kniven og hjulene er sliddele og dermed undtaget fra garantien.
29
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BGЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
Ladegerät / Charger:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Fait à Ulm, le 17.10.2019
Ulm, 17-10-2019
Ulm, 2019.10.17.
Ulm, 17.10.2019
Ulmissa, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, dnia 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, dňa 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, dana 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Улм, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulm, 17.10.2019
Ulme, 17.10.2019
EN 60335-2-29
Batterie / Battery:
EN 62133-2
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
84 dB(A) / 86 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2019
123
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru