SRB Uputstvo za rad
BIH Baterijska turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA EasyCut Li-18/23
Ovo je prijevod originalnih njemačkih uputa za uporabu.
Molimo da ove upute za uporabu pažljivo pročitate i slijedite
napomene sadržane u njima. Ovim se uputama za uporabu
upoznajte s proizvodom, njegovom ispravnom uporabom
i sigurnosnim napomenama.
Sadržaj: 1. Područje primjene vaše GARDENA turbo trimer .........197
Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji imaju manje od 16 godina
te osobe koje nisu upoznate s ovim uputama za uporabu ne smiju
upotrebljavati ovaj proizvod. Osobe s ograničenim tjelesnim ili
duševnim sposobnostima smiju se koristiti ovim proizvodom ukoliko ih nadzire i podučava ovlašteno lice. Djeca moraju biti pod
nadzorom kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa proizvodom.
Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako ste umorni, bolesni ili pod
utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
11. Servis / Jamstvo ...................................206
1. Područje primjene vaše GARDENA turbo trimer
Namjena:GARDENA turbo nitna kosilica namijenjena je šišanju i košenju
Upozorenje:
trave i travnatih površina u vrtovima privatnih kuća.
Na javnim površinama, parkovima, sportskim objektima, cestama
i seoskim gospodarstvima ne smije se upotrebljavati.
Da ne bi došlo do tjelesnih ozljeda alat se ne smije
upotrebljavati za rezanje živice ili za potrebe kompostiranja.
HR
2. Sigurnosne upute
v Poštujte sigurnosna uputstva na kosilici.
UPOZORENJE!
v Prije upotrebe proučite
uputstva za upotrebu!
OPASNOST!
v Kosilicu zaštitite od
vlage i kiše.
OPASNOST!
v Pripazite, dok radite, da se
360°
Ozljeda treće osobe!
ne približuju treće osobe!
197
Page 3
OPASNOST!
v Nosite zaštitu za oči i uši!
Kontrola prije svake upotrebe
v Nitnu kosilicu pregledajte prije svake
upotrebe.
v Pregledajte, da li su dovodi zraka slobodni.
Ne koristite se trimer kosilicom ako je oštećena
ili ako su sigurnosni elementi (tlačni taster,
sigurnosni poklopac) i/ili svitak niti oštećeni ili
istrošeni.
v Nikada ne rastavljajte sigurnosne naprave.
v Prije početka provjerite materijal za rezanje.
Odstranite sve strane predmete (npr. kamen).
Dok radite pazite na strane predmete.
v Ako ipak tijekom rada naiđete na prepreku,
isključite kosilicu i izvadite bateriju.
Uklonite prepreku i provjerite je li kosilica
eventualno oštećena te je prema potrebi
dajte na popravak.
Upotreba / odgovornost
OPASNOST!
v
Ozljede očiju i slušnog aparata!
Nakon isključenja naprave nit
se još vrti!
Ruke i noge držite van
područja rada, dok se nit
sasvim ne zaustavi!
Prekid rada
v Alat nikada ne ostavljajte bez nadzora na
mjestu gdje ga upotrebljavate.
v Kada prekinete rad, izvucite bateriju
i spremite kosilicu na sigurno mjesto.
v Ako morate prekinuti rad kako biste se
premjestili na neko drugo mjesto, obvezno
isključite kosilicu, pričekajte da se alat
zaustavi i izvucite bateriju. Nosite nitnu
kosilicu držeći je za rukohvat.
Upoznajte okolinu
v Upoznajte se sa okolinom i pazite na moguće
nesigurnosti, koje zbog buke oruđa možda ne
biste čuli.
v Ne upotrebljavajte kosilicu ako prijeti oluja ili
pada kiša kao i kada je područje rada vlažno
ili mokro.
Sigurnost akumulatora
v Pridržavajte se sigurnosnih uputstava na
bateriji.
OPASNOST OD POŽARA!
Kratki spoj!
v Kontaktna područja baterije ne smiju se
premošćivati metalnim dijelovima.
Naprava lako prouzroči razne ozljede!
v Nitnu kosilicu upotrebljavajte isključivo samo
za namjene navedene u ovim uputstvima.
Na Vama leži odgovornost za sigurnost u rad-
nom području (u krugu od 2 m).
HR
v Pazite da u blizini zone opasnosti (u krugu od
15 m) nema drugih osoba (naročito ne djece)
ili životinja.
Nakon upotrebe izvucite bateriju i provjerite
postoje li oštećenja na trimer-kosilici, a naročito
na kalemu s reznom niti, pa prema potrebi
dajte na popravak.
v Pri radu obavezno nosite zaštitu za oči ili
naočale.
v Nosite čvrstu obuću i duge hlače zbog
zaštite vaših nogu. S rukama i nogama
se ne približavajte uključenom alatu.
v Pri radu dobro pazite da stojite na čvrstom
i stabilnom tlu.
Posebna pažljivost je potrebna pri hodu unatrag,
jer se možete lako spotaknuti.
v Radite samo pri dnevnoj svjetlosti.
198
OPASNOST OD POŽARA!
v Nikad ne punite akumulator u blizini
kiselina i lako zapaljivih materijala.
Kao uređaj za punjenje smije se koristiti
samo originalni punjač tvrtke GARDENA.
U slučaju korištenja nekih drugih uređaja
za punjenje može se uništiti akumulator
ili doći do požara.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Zamjensku bateriju zaštitite od topline i vatre.
Ne odlažite ju u blizini grijača i ne izlažite duže
vrijeme sunčevom zračenju.
Uređaj za punjenje nemojte koristiti
na otvorenom.
v Uređaj za punjenje nikada nemojte izlagati
vlažnosti ili mokrini.
Upotrebljavajte akumulator samo na temperaturi
okruženja između 0 °C i + 40 °C.
Page 4
ö
Neispravnu bateriju odložite u otpad u skladu
sa zakonskim propisima. Nemojte je slati
poštom. Za detaljnije informacije obratite se
lokalnom komunalnom poduzeću.
Morate redovito pregledavati kabel za punjenje
i provjeravati ima li na njemu znakova oštećenja
ili trošenja (napuknutosti) te ga smijete upotrebljavati samo u besprijekornom stanju.
Isporučeni punjač smijete upotrebljavati samo
za punjenje isporučenoga akumulatora.
Ne smijete puniti nepunjive baterije ovim
punjačem (opasnost do požara).
Za vrijeme punjenja kosilica mora biti isključena
i ne smije se koristiti.
3. Montaža
Punite akumulator samo između 0 °C i 45 °C.
Nakon velikoga opterećenja prvo pustite
akumulator da se ohladi.
Rabite isključivo originalne baterije proizvođača
GARDENA.
Skladištenje
Nitna kosilica ne smije se skladištiti na mjestima
na kojima je temperatura veća od 35°C, niti na
mjestima koja su izložena direktnom sunčevom
zračenju.
Ne skladištite nitnu kosilicu na mjestima na
kojima ima statičkog elektriciteta.
Montaža nitne kosilice:
o
h
j
g
t
2
3
1
POZOR!
Rukohvat se smije postaviti samo ako je kabel između
njega i upravljačke ručke potpuno ispravan. Ako je
kabel oštećen, rukohvat se ne smije montirati. U tom
slučaju obratite se servisnoj službi tvrtke GARDENA.
POZOR!
Nitna kosilica smije raditi samo s montiranim
štitnikom
1. Pažljivo izvadite rukohvat
iz ambalaže. Pritom nemojte povlačiti kabel.
2. Uvjerite se da je stezna čahura
(prikazan simbol otvorenog lokota).
3. Gurnite rukohvat
dosjedne. Pazite pritom da se kabel ne zavine ili zaglavi.
4. Okretanjem rukohvata
upravljačku ručku 2. Nakon montaže rukohvat 1 i upravljačka
ručka 2 više se ne mogu razdvojiti.
5. Zavijte steznu čahuru
6. Povucite bravicu
žabice g dodatnog rukohvata h koji ćete zatim sa žljebovima
okrenutim prema naprijed uglaviti u prihvatnik j.
7. Okvir za zaštitu biljaka
rezne glave 3. Pazite pritom na to da se kotač k može
slobodno vrtjeti (tj. uvucite okvir s presavijenim dijelom
okrenutim prema gore).
.
q
zajedno s upravljačkom ručkom 2
1
otvorena
t
na upravljačku ručku 2 tako da čujno
1
provjerite je li dobro pričvršćen na
1
(simbol zatvorenog lokota).
t
dodatnog rukohvata h, utisnite obe
o
od naprijed gurnite u gornji žlijeb 0
ö
HR
0
l
199
Page 5
A2
ß
A1
ß
4. Puštanje u rad
q
8. Utisnite štitnik q na reznu glavu 3 tako da strelice
stoje jedna nasuprot druge.
9. Okrenite štitnik
ulijevo tako da čujno dosjedne.
q
A1
A2
i
ß
ß
Punjenje akumulatora:
HR
5
9
200
8
7
POZOR !
Preopterećenje uništava akumulatore i punjač.
v Pazite da mrežni napon bude odgovarajući.
Prije prve uporabe morate potpuno napuniti akumulator. Za trajanje punjenja (ako je akumulator prazan) vidi 10. Tehnički podatci.
Litij-ionski akumulator možete puniti u svakome stanju
654
i možete uvijek prekinuti punjenje, a da ne oštetite akumulator
(nema memorijskoga učinka).
1. Utisnite oba gumba za deblokadu
iz odgovarajućeg držača 6 na rukohvatu.
2. Utaknite utikač kabela punjača
3. Utaknite punjač
Kontrolno svjetlo za punjenje
jednom u sekundi:
Akumulator se puni.
Kontrolno svjetlo za punjenje
Akumulator je potpuno napunjen.
4. Prvo izvucite utikač kabela za punjenje
a zatim izvucite punjač 8 iz mrežne utičnice.
5. Gurnite bateriju
dosjedne.
u mrežnu utičnicu.
8
na držač 6 na rukohvatu tako da čujno
5
i izvadite bateriju 5
4
u akumulator 5.
7
na punjaču treperi zeleno
9
na punjaču svijetli zeleno:
9
iz akumulatora 5,
7
Page 6
ßBßL1ßL2ßL3ß
W
5. Rukovanje
Izbjegavanje dubokoga pražnjenja:
Ako je baterija prazna, zaštita od potpunog pražnjenja automatski isključuje uređaj prije nego što se baterija potpuno isprazni.
Kako se potpuno napunjena baterija ne bi praznila preko
punjača, treba je nakon punjenja skinuti s njega. Ako je baterija
bila skladištena duže od godinu dana, treba je opet napuniti do
kraja. Kada je baterija potpuno ispražnjena, na početku punjenja
brzo treperi indikator punjenja 9 (dvaput u sekundi). Ako indikator punjenja 9 i nakon 10 minuta još uvijek brzo treperi, to znači
da je došlo do smetnje (pogledajte pod 8. Otklanjanje kvarova).
Ako treperi indikator smetnje
do smetnje (pogledajte pod 8. Otklanjanje kvarova). Ako je baterija potpuno ispražnjena, LED indikator punjenja na njoj eventualno će zasvijetliti tek nakon približno 20 min. Postupak punjenja
prikazuje se treperenjem LED indikatora 9 na punjaču.
OPASNOST!Opasnost od ozljeda, ukoliko se nitna kosilica ne isključi
Podesiti poziciju rada:
z
pritiskom na start tipku!
v Sigurnosni uređaj ili uređaj za uključivanje i isključivanje
ne smije se premostiti (npr. pomoću priključka tipke za
blokadu ukapčanja na dršci)!
Opasnost od ozljeda!
v Izvadite bateriju prije nego što promijenite poziciju rada,
duljinu upravljačke ručke, dodatni rukohvat ili okvir za
zaštitu biljaka!
Radni položaj 1:
Standardno košenje
Radni položaj 1: Za standardno košenje.
Radni položaj 2:
1. Pritisnite papučicu
radni položaj.
2. Otpustite papučicu
POZOR! U radnom položaju 1 + 2 izbjegavajte kontakt rezne
glave s tlom.
pa spustite upravljačku ručku u željeni
z
i pustite upravljaču ručku da dosjedne.
z
Radni položaj 2:
Košenje ispod prepreka
HR
201
Page 7
Nitnu kosilicu podesiti na
h
visinu tijela :
Namještanje duljine upravljača:
v Otpustite steznu čahuru
duljinu upravljačke ručke pa ponovo zategnite čahuru t.
, izvucite rukohvat 1 na željenu
t
o
1
t
Zaštitni stremen podesiti:
Pogon nitne kosilice:
p
Stezna čahura
da se upravljačka ručka ne može pomicati.
Podešavanje dodatnog rukohvata:
v Povucite bravicu
rukohvat h na željeni nagib i ponovo otpustite bravicu o.
Ako je visina nitne kosilice ispravno namještena, korisnik pri
radu stoji uspravno, a rezna glava je u radnom položaju 1
neznatno nagnuta prema naprijed.
v Nitnu kosilicu držite za rukohvat
tako da rezna glava bude neznatno nagnuta prema naprijed.
mora biti toliko čvrsto zategnuta,
t
dodatnog rukohvata h, namjestite
o
i dodatni rukohvat h
1
ö
ö
Položaj pri radu Pozicija u stanju mirovanja
v Zaštitni stremen
Nitnu kosilicu uključiti:
1. Tipku za blokadu ukapčanja
tipku a na dršci uključiti.
2. Tipku za blokadu ukapčanja
za 90° okretati na željenu poziciju.
ö
pritisnuti i držati, te tek tada start
p
otpustiti.
p
HR
Produženje niti (automatika):
202
a
Nitnu kosilicu isključiti:
v Tipku za start
Samo onda, kada je rezna nit
postići čisto rezanje trave.
Ako se nakon isključivanja svitak niti zaustavi, rezna nit U
se automatski produžava.
V
Pošto se nit produžava samo u malim koracima, u pojedinim
slučajevima se postupak isključivanja i uključivanja mora više puta
U
ponoviti (do 6 puta). Pri tome je važno, da se svitak niti svaki puta
potpuno zaustavi.
Rezna nit je dovoljno produžena, ako nakon uključivanja čujno
udari o graničnik niti
Kada se rezna nit potroši mora se zamijeniti svitak niti
(GARDENA zamjenski svitak art. 5306).
na dršci otpustiti.
a
.
V
maksimalno dugačka može se
U
Page 8
6. Stavljanje izvan funkcije
Čuvanje:Mjesto spremanja mora biti nedostupno za djecu.
1. Napunite akumulator.
2. Nitnu kosilicu skladištite na suhom mjestu, sigurnim od
smrzavanja.
Preporuka:
Nitna kosilica se može ovjesiti o rukohvat. Prilikom skladištenja
u visećem položaju rezna glava se ne opterećuje bez potrebe.
Odlaganje:
(prema RL 2012/19/EU)
Odlaganje
akumulatora:
7. Održavanje
OPASNOST!
Čišćenje trimer kosilice:
s
Li-ion
Uređaj ne smijete baciti u normalni kućni otpad, već ga morate
stručno odložiti.
v Odložite uređaj na općinsko odlagalište.
GARDENA litijski akumulator sadržava litij-ionske ćelije koje nakon
isteka životnoga vijeka ne smijete bacati u kućni otpad.
Važno:
Stručno odlaganje obavlja prodavatelj proizvoda GARDENA ili
komunalno odlagalište.
1. U potpunosti ispraznite ćelije s ionima litija.
2. Ćelije iona litija propisno odlažite kao otpad.
Opasnost od ozljeda kroz reznu nit!
v Skinite bateriju prije radova na održavanju nitne kosilice!
Opasnost od ozljede i materijalna šteta!
v Ne uranjajte kosilicu u vodu i nemojte je prati mlazom
vode (naročito ne mlazom pod visokim tlakom)!
Dovod hladnog zraka mora biti uvijek čist.
v Nakon svake uporabe očistite sve pokretne dijelove tj.
s
uklonite prije svega ostatke trave i prljavštinu iz štitnika
i zračnih otvora s.
q
HR
q
Zamijeniti svitak niti:
Opasnost od ozljeda!
v Nikad ne koristite metalne elemente za rezanje
Koristite samo izvorne GARDENA kazete sa reznom niti.
Možete ih naručiti od vašeg GARDENA zastupnika ili direktno
od GARDENA servisa za opskrbu kupaca.
• GARDENA kalem s reznom niti za
turbo trimer-kosilicu br. art. 5306
ili rezervne dijelove i dijelove pribora koje nije
preporučila tvrtka GARDENA.
203
Page 9
W
e
W
Y
X
U
8. Otklanjanje kvarova
1. Izvucite bateriju.
2. Oslobodite poklopac kazete
zahvatača W i skinite poklopac.
3. Skinite kazetu s reznom niti
4. Skinite svu prljavštinu.
5. Reznu nit
oko 10 cm iste.
6. Umetnuti svitak niti
Rezna nit U se pri tome ne smije zaglaviti.
7. Postavite poklopac kazete
da čujete da su se oba zaporna zahvatača W uglavila na mjesto.
v Ako se poklopac kazete
vrtite ovamo-onamo, dok se kolut s niti Y potpuno ne nađe
u prihvatniku za kolut.
novog svitka niti Y provući kroz ušicu X i izvući
U
.
Y
pritiskivanjem oba zaporna
e
.
Y
na nosač kazete s reznom niti tako
e
ne može namjestiti, kolut s niti Y
e
Opasnost od ozljeda!
Reznu nit manuelno
izvući iz
svitka niti:
37
Uz
Popustiti uvućene /
zavarene rezne niti:
Y
HR
37
z
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Kosilica s niti više ne režeNit je potrošena.
Opasnost od ozljeda kroz reznu nit!
v U slučaju smetnji smjesta izvadite bateriju!
Rezna nit, koja je prekratka ili koja se kod uključivanja automatski
ne produžuje, može se manualno izvući.
1. Skinite bateriju.
2. Automatski kliznik
povući reznu nit U.
Ako je rezna niti uvučena u svitak niti ili ako automatsko produženje niti nakon povlačenja rezne niti još uvijek ne funkcionira,
onda je moguće da je rezna nit U zavarena u svitak niti Y.
1. Skinite bateriju.
2. Svitak niti
“Zamijeniti svitak niti”.
3. Odmotati reznu nit
X
U
i reznu nit U opet namotati na svitak niti Y.
4. Očistiti automatski kliznik
Automatski kliznik mora biti slobodan.
5. Svitak niti opet umetnuti kao što je opisano pod 7. Održavanje
“Zamijeniti svitak niti”.
Rezna nit je prekratka ili
automatsko produživanje
niti ne funkcionira.
Rezna nit je uvučena u svitak niti
ili je rezna nit zavarena.
Y
37
ručno držati pritisnutim i istvoremeno
ß
izvaditi kao što je opisano pod 7. Održavanje
, svitak niti Y i reznu nit U očistiti
U
37
.
ß
v Zamijeniti svitak niti
(vidi 7. Održavanje
“Zamijeniti svitak niti”).
v Reznu nit manuelno izvući
iz svitka niti.
v Popustiti uvučene /
zavarene rezne niti.
204
Page 10
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Nit se ne može produžitiNit je (na primjer tijekom zime)
Kosilica se ne pokrećeAkumulator je prazan.
Nit se brzo trošiČest kontakt niti s tvrdim
Kosilica se zaustavlja.
LED indikator smetnje
treperi
Kontrolno svjetlo za punjenje
na punjaču ne svijetli
Kontrolno svjetlo za punjenje
na punjaču treperi brzo
(2 x u sekundi).
Kosilica se zaustavlja.
LED indikator smetnje
Akumulator se više ne može
puniti
W
ß
W
svijetli.
ß
postala previše suha i krta.
Akumulator nije ispravno
postavljen na ručku.
Blokada motora.
predmetima.
Baterija je preopterećena.
Dozvoljena radna temperatura
je bila viša nego je trebala biti.
Punjač ili kabel za punjenje nisu
9
ispravno priključeni.
Greška u punjenju.
9
Pogreška ili kvar baterije.
Akumulator je neispravan.
v Držite kalem s reznom niti
pribl. 10 sati u mlakoj vodi.
v Napunite akumulator
(vidi 4. Puštanje u rad).
v Gurnite akumulator na ručku
na takav način da tipke
za zaključavanje sjednu.
v Uklonite blokadu pa ponovo
uključite uređaj.
v Spriječite čest kontakt niti
s tvrdim predmetima.
v Pričekajte 10 s. Pritisnite
tipku
ponovo pokrenite uređaj.
v Pričekajte oko 15 min da se
ohladi. Pritisnite tipku
bateriji pa ponovo pokrenite
uređaj.
v Pravilno priključite punjač
i kabel za punjenje.
v Izvadite i ponovo priključite
punjač.
v Pritisnite tipku
pa ponovo pokrenite uređaj.
v Zamijenite akumulator
(br. art. 9840).
B
na bateriji pa
ß
ß
ß
B
na bateriji
B
na
Smiju se koristiti samo originalne GARDENA zamjenske accu baterije BLi 18 (art. 9840).
Možete ga naručiti od prodavatelja
U slučaju drugih smetnji obratite se servisu tvrtke GARDENA.
Popravke smije vršiti samo servis tvrtke GARDENA ili ovlašteni
prodavatelj tvrtke GARDENA.
9. Pribor koji se može isporučiti
GARDENA zamjenske accu
baterije BLi 18
GARDENA kalem s reznom niti
za turbo trimer-kosilicu
Punjiva baterija od 2,0 Ah za produženje vremena
rada ili za zamjenu.
HR
br. art. 9840
br. art. 5306
205
Page 11
10. Tehnički podatci
Turbo trimer za travuEasyCut Li-18/23
(br. art. 9824)
Promjer niti / debljina1,5 mm
Širina reza230 mm
Duljina rezne niti10 m
Produživanje rezne nitiAutomatika na dodir
Brzina okretajacca 8500 U/min.
Težina zajedno s baterijomcca 2,8 kg
Specifična vrijednost emisije koja
se odnosi na radno mjesto
Neizvjesnost k
Razina zvučne snage L
Neizvjesnost k
Vibracije šake – ruke a
Neizvjesnost k
pa
WA
WA
vhw
a
1)
L
74 dB (A)
pa
3 dB (A)
2)
izmjereno 86 dB (A) /
garantirano 90 dB (A)
4,3 dB (A)
3)
2,8 m/s
1,5 m/s²
2
AkumulatorIoni litija (18 V)
Kapacitet akumulatora2,0 Ah
Vrijeme punjenja akumulatora cca 3 sata 80 % / cca 5 sata 100 %
Trajanje praznog hoda cca 30 minuta (kad je akumulator pun)
Punjač
Mrežni napon230 V / 50 – 60 Hz
Maks. izlazna struja600 mA
Izlazni napon18 V (DC)
Mjerni postupak: 1) DIN EN 60335-2-91 2) RL 2000/14/EG 3) DIN EN 786. Navedena vrijednost emisije vibracije izmjerena je prema
normiranom postupku ispitivanja i može se koristiti za usporedbu električnog alata sa drugim. Može se koristiti i za uvodnu procjenu
utjecaja. Vrijednost emisije vibracija može se razlikovati za vrijeme stvarne uporabe električnog alata.
11. Servis / Jamstvo
Jamstvo:
HR
206
U slučaju garancije su radovi servisiranja za Vas besplatni.
GARDENA daje na ovaj proizvod 2 godine garancije (od datuma
kupovine). Radovi garancije se odnose na sve bitne nedostatke
uređaja koji su dokazivo uzrokovani greškama u materijalu ili
prilikom proizvodnje. Ona se vrši isporukom besprijekornog
zamjenskog uređaja ili besplatnim popravkom poslanog uređaja
po našem izboru, ako su ispunjeni slijedeći uslovi:
• Uređajem se rukovalo stručno i prema preporukama iz uputstava
za rukovanje.
• Kupac kao ni druge osobe nisu pokušali uređaj popravljati.
Potrošni dijelovi svitka niti i poklopac svitka su isključeni od jamstva.
Garancija proizvođača ne utiče na postojeće zahtjeve garancije
prema trgovcu / prodavaču.
U slučaju servisiranja molimo pošaljite neispravni uređaj zajedno
s kopijom potvrde o kupnji i opisom greške frankirano na adresu
za servisiranje koja se nalazi na poleđini. Nakon što obavimo
popravak uređaj Vam besplatno šaljemo natrag.
Page 12
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
304
Page 13
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uresajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
305
Page 14
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
a výrobno-špecifických štandardov.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GRΔήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrsuje da dolje navedeni uresaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
odresene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uresaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE. Acest certificat devine
nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad
žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
306
Page 15
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de
apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uresaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9824 86 dB (A) / 90 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Fait à Ulm, le 13.02.2014
Ulm, 13-02-2014
Ulm, 2014.02.13.
Ulm, 13.02.2014
Ulmissa, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, dnia 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, dňa 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, dana 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Улм, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulme, 13.02.2014
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona