Gardena Razpršilo za čiščenje Navodila za uporabo

GARDENA
®
D
GBFNLSDKFIN
N
IE
H
CZSKGRRUS
SLOHR
SRB
BIH
UAROTRBGAL
EST
LTLV
ErgoCut 48 Art. 8875 ErgoCut 58 Art. 8876
D Betriebsanleitung
Elektro-Heckenschere
GB Operating Instructions
Electric Hedge Trimmer
F Mode d’emploi
Taille-haies électrique
NL Instructies voor gebruik
Elektrische heggenschaar
S Bruksanvisning
Elektrisk Häcksax
DK Brugsanvisning
Elektrisk hækkeklipper
FIN Käyttöohje
Sähkökäyttöinen aitaleikkuri
N Bruksanvisning
Elektrisk hekksaks
I Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi elettrica
E Manual de instrucciones
Recortasetos eléctrico
P Instruções de utilização
Tesoura eléctrica de sebes
PL Instrukcja obsługi
Elektryczne nożyce do żywopłotu
H Használati utasítás
Elektromos sövénynyíró
CZ Návod k použití
Elektrické nůžky na živý plot
SK Návod na použitie
Elektrické nožnice na živý plot
GR Οδηγίες χρήσεως
Ηλεκτρικό πορντουροψάλιδο
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SLO Navodilo za uporabo
Električne škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Električne škare za živicu
SRB Uputstvo za rad BIH Električne makaze za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Електричний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer-ul electric de tuns garduri vii
TR Kullanım Klavuzu
Elektrikli Çit Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Електрически храсторез за жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë elektronike gardhishtesh
EST Kasutusjuhend
Elektrilised hekikäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais dzīvžogu trimmeris
122
SLO
Pravilna uporaba
Upoštevajte
Vsebina
GARDENA električne škarje za živo mejo ErgoCut 48 / ErgoCut 58
To je prevod originalnih nemških navodil. Prosimo, skrbno preberite Navodilo za uporabo in upoštevajte napisane nasvete. S pomočjo Navodila za uporabo se seznanite z električnimi škarjami za živo mejo, s pravilno uporabo, kot tudi z nasveti o varnosti.
A
Iz varnostnih razlogov električnih škarij za živo mejo ne smejo uporabljati otroci, kot tudi mladostniki pod 16. leti starosti in osebe, ki niso seznanjene z navodili za pravilno in varno uporabo. Osebe z omejenimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi smejo napravo uporabljati samo v primeru, če jih je v delo uvedla in jih tudi nadzoruje pristojna oseba, ki je seznanjena z upravljanjem naprave.
v Prosimo, Navodilo za uporabo skrbno shranite.
1. Področje uporabe GARDENA električnih škarij za živo mejo 122
2. Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3. Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
4. Ustavitev obratovanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
5. Vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6. Odpravljanje motenj
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
7. Dobavljiva oprema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
8. Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
9. Servis / Garancija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
1. Področje uporabe GARDENA električnih škarij za živo mejo
GARDENA električne škarje za živo mejo so namenjene za reza­nje žive meje, grmičevja in nizkega rastlinja v privatnih hišnih in ljubiteljskih vrtovih.
Upoštevajte navodila, ki so opisana v tem Navodilu za uporabo, so osnova za uspešno in pravilno uporabo škarij za živo mejo.
NEVARNOST ! Telesne poškodbe! Škarij za živo mejo ne smete uporabljati za rezanje trate / robov trate ali za sekanje v smislu priprave za kompos­tiranje.
Razlaga Simbolov na Vašem proizvodu.
OPOZORILO !
Preberite navodila za uporabo in se prepriïajte, da razumete vse kontrolne funkcije in njihovo delovanje.
Če je kabel poškodovan ali prerezan, ga takoj iztaknite iz vtičnice.
Ne izpostavljajte dežju. Če dežuje, izdelka na puščajte na prostem.
Priporoča se uporaba zaščitnih očal.
2. Varnostna navodila
A
V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo upo­rabo. Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem.
123
SLO
Splošna varnostna opozorila glede motornih orodij
POZOR ! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Če ne upoštevate varnostnih navo-
dil, lahko pride do električnega udara, požara ali hude telesne poškodbe.
Vsa opozorila in navodila shranite za poznejšo upo­rabo. Izraz “motorno orodje” v opozorilih se nanaša na
motorno orodje z napajanjem iz električnega omrežja (prek napajalnega kabla) ali baterijsko motorno orodje (brez napajalnega kabla).
1) Varnost na delovnem območju a) Delovno območje naj bo čisto in dobro osvet-
ljeno. V natrpanih ali temnih območjih je nevarnost
nesreč večja.
b) Motornih orodij ne uporabljajte v okoljih, kjer obstaja možnost eksplozije, na primer ob prisot­nosti vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Motorna
orodja povzročajo nastanek isker, ki lahko sprožijo vžig prahu ali hlapov.
c) Motornega orodja ne uporabljajte v prisotnosti otrok ali opazovalcev. Zaradi odvračanja pozornosti
lahko izgubite nadzor.
2) Električna varnost a) Vtikač motornega orodja mora ustrezati napa-
jalni vtičnici. Vtikača ne smete na noben način spreminjati. Z ozemljenimi motornimi orodji ne uporabljajte nobenih adapterjev za vtikače.
Nespremenjeni vtikači in ustrezne napajalne vtičnice zmanjšajo nevarnost električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, je nevarnost
električnega udara večja.
c) Motornih orodij ne izpostavljajte dežju in vlažnim pogojem. Voda, ki vstopi v motorno orodje, poveča
nevarnost električnega udara.
d) Ne zlorabljajte napajalnega kabla. Nikoli ga ne uporabljajte za nošenje, vlečenje ali odklapljanje napajalnega orodja. Pazite, da ne pride v stik z vročino, oljem, ostrimi robovi ali premičnimi deli.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo nevarnost električnega udara.
e) Ko motorno orodje uporabljate na prostem, uporabite podaljšek, ki je primeren za uporabo na prostem. Uporaba podaljška, ki je namenjen uporabi
na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
f) Če je uporaba motornega orodja v vlažnem oko­lju neizogibna, uporabite vir napajanja, ki je zašči­ten z napravo okvarnega toka (RCD). Uporaba
naprave RCD zmanjšuje nevarnost električnega udara.
3) Osebna varnost a) Pri uporabi motornega orodja bodite previdni,
pazite, kaj počnete, in uporabite zdrav razum. Motornega orodja ne uporabljajte, kadar ste utru­jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že
samo trenutek nepazljivosti med uporabo motornega orodja lahko povzroči hudo telesno poškodbo.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. Zaščitna oprema, kot so zaščit-
na maska proti prahu, varnostna obutev, ki ne drsi, trda
čelada in zaščita sluha, uporabljena v ustreznih pogo­jih, zmanjšuje nevarnost telesnih poškodb.
c) Preprečite nenamerni zagon. Preden orodje priklopite na vir napajanja in/ali baterijo, ga dvi­gnete ali prenašate, se prepričajte, da je stikalo za vklop / izklop v položaju za izklop. Če med prenaša-
njem motornega orodja držite prst na stikalu ali pri­klopite orodje, na katerem je stikalo za vklop/ izklop v položaju za vklop, na vir napajanja, lahko povzročite nezgodo.
d) Pred vklopom orodja odstranite morebiten ključ ali izvijač za namestitev. Ključ ali izvijač, ki ostane
na vrtečem se delu motornega orodja, lahko povzroči telesno poškodbo.
e) Ne poskušajte seči predaleč. Vedno ohranite stabilen položaj nog in ravnotežje. Tako boste
lažje nadzorovali motorno orodje v nepričakovanih okoliščinah.
f) Oblecite se ustrezno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Las, oblačil in rokavic ne približujete premičnim se delom. Premični deli lahko zagrabijo
ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Če so priložene naprave za priključitev pri­pomočkov za odstranjevanje in zbiranje prahu, poskrbite, da bodo te priključene in pravilno upo­rabljene. Uporaba pripomočkov za zbiranje prahu
zmanjšuje s tem povezane nevarnosti.
4) Uporaba in nega motornega orodja a) Motornega orodja ne uporabljajte na silo.
Motorno orodje uporabljajte samo za ustrezne namene. Z ustreznim motornim orodjem boste delo
bolje opravili, uporaba orodja za namen, za katerega je bilo zasnovano, pa je tudi varnejša.
b) Ne uporabljajte motornega orodja, na katerem ne deluje stikalo za vklop / izklop. Motorno orodje,
ki ga ni mogoče upravljati s stikalom, je nevarno, zato ga je treba odnesti na popravilo.
c) Preden napravite kakršne koli prilagoditve, zamenjate dodatno opremo ali motorno orodje shranite, iztaknite vtikač iz vira napajanja in / ali odstranite baterijo. Ti preventivni varnostni ukrepi
zmanjšujejo tveganje nenamernega zagona motor­nega orodja.
d) Motorno orodje v pripravljenosti hranite zunaj dosega otrok. Ne dovolite, da motorno orodje uporabljajo osebe, ki niso seznanjene z njegovo uporabo ali temi navodili. Motorna orodja so v rokah
neusposobljenih uporabnikov nevarna.
e) Skrbite za vzdrževanje motornih orodij. Bodite pozorni na napačno poravnavo ali vezavo premi­čnih delov, na polomljene dele in druge okoliščine, ki bi lahko vplivale na delovanje motornega orodja. Poškodovano motorno orodje pred uporabo odne­site na popravilo. Številne nesreče so posledica neu-
streznega vzdrževanja motornega orodja. f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. Pravilno
vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi so varnejša in jih je lažje upravljati.
g) Motorna orodja, dodatno opremo in dele orodja itd. uporabljajte v skladu s temi navodili, upošte­vajte pa tudi delovne pogoje in vrsto dela, ki ga želite opraviti. Uporaba motornih orodij za dela, za
katera niso namenjena, je lahko nevarno.
124
SLO
5. Servis Servis motornega orodja naj opravlja samo uspos-
obljen serviser, ki naj uporabi samo ustrezne nado­mestne dele. Samo tako boste ohranili varnost motor-
nega orodja.
Varnostna opozorila za obrezovalnik žive meje:
Pazite, da deli telesa ne pridejo v stik z rezilom rezalnika. Med premikanjem rezil ne poskušajte odstraniti že odrezanega materiala in ne držite materiala, ki ga želite odrezati. Pri odstranjevanju zagozdenega materiala se prepričajte, da je stikalo v položaju za izklop. Že samo trenutek nepazljivosti
med uporabo obrezovalnika žive meje lahko povzroči hudo telesno poškodbo.
Obrezovalnik žive meje prenašajte samo za ročico, rezilo pa naj bo pri tem ustavljeno. Pri transportu ali shranjevanju obrezovalnika žive meje vedno namestitev pokrov rezalne naprave. Pravilno roko-
vanje z obrezovalnikom žive meje zmanjšuje nevarnost telesnih poškodb, ki bi jih lahko povzročila rezila.
Električno orodje vedno primite za izolirane ročaje, kajti lahko pride do dotika rezila z lastnim omrežnim kablom! Stik rezila z napetostnim vodni-
kom lahko povzroči prenos napetosti na kovinske dele orodja in s tem povzroči električni udar.
Kabel naj ne bo v bližini rezalnega območja.
Med delovanjem je lahko kabel skrit v grmičevju in ga lahko rezilo po nesreči prereže.
Dodatna varnostna priporočila Varnost na delovnem območju
Kosilnico uporabljajte samo po postopkih in v namene kot so opisani s the navodilih.
Uporabnik ali upravljalec je odgovoren za nesreče ali ogrožanje drugih oseb ali njihove lastnine.
Elektrika
Priporoča se uporaba varnostne naprave (R.C.D.) s prekinjevalcem električnega toka, katerega moč ne presega 30 mA. Neoporečnost varnostne naprave R.C.D. preverite pred vsako uporabo.
Če opazite znake okvare ali znake ostarelosti kabla, ga pred uporabo kosilnice takoj nadomiestite z novim.
Kosilnice ne uporabljajte, če je električni kabel poško­dovan ali izrabljen.
Takoj izključite električni tok, če je kabel prerezan ali je poškodovana izolacija. Ne dotikajte se električnega kabla dokler ne izključite električnega toka.
Vaš podaljšek ne sme biti zavit. Zaviti kabli se lahko segrejejo in zmanjšajo učinkovitost Vaše kosilnice.
Predno izključite vtikač, kabelski priključek ali podaljšek izključite električni tok.
Preden navijete kabel za shranitev ga preglejte, da ni poškodovan ali postaran. Poškodovanega kabla ne popravljajte ampak ga zamenjajte z novim.
Kabel vedno previdno zvijte in pazite, da ga ne pre­pognete.
Uporabljajte samo električno napetost navedeno na napisni tablici.
Kabel za ozemljitev ne sme biti povezan z nobenim delom nobene naprave in sicer pod nobenim pogojem.
Kabli
Uporabljajte samo dovoljene podaljške, ki ustrezajo standardu HD 516.
v Posvetujte se s strokovnjakom - električarjem.
Osebna varnost
Vedno nosite primerno obleko, rokavice in močne čevlje.
Dobro preglejte površino, ki jo nameravate obrezovati in odstranite vse žice in druge tuje predmete.
Pred uporabo ali po kakršnemkoli trku aparata (udarec ali padec aparata), se prepričajte, da aparat ni obrabljen ali poškodovan in ga po potrebi popravite.
Pred uporabo se prepričajte, da je na obrezovalcu nameščen ščitnik za roke. Nikoli ne poizkušajte upo­rabljati obrezovalca, ki ni dokončno sestavljen oziroma kakorkoli nepooblaščeno predelan.
Uporaba in nega motornega orodja
Prepričajte se, da znate obrezovalec v slučaju nevar­nosti hitro ugasniti.
Nikoli ne držite obrezovalca za ščitnik. Škarij za živo mejo ne uporabljajte, če so poškodovane
zaščitne naprave (zaščita za roke, 2-ročno sproženje, zaščitni pokrov, hitra zaustavitev rezila).
Pri delu s škarjami za živo mejo ne uporabljajte lestve. Potegnite priključni kabel iz vtičnice:
- preden pustite kosilnico brez nadzorstva za daljši ali krajši čas.
- preden očistite zamašitev.
- preden pregledujete, čistite ali delate na napravi.
- če pri delu zadanete na trd predmet. Prenehajte z delom in se prepričajte, da je kosilnica še varna za delo.
- če kosilnica prekomerno vibrira, prenehajte s košnjo in ugotovite vzrok. Prekomerno vibriranje lahko pov­zroči poškodbo.
- preden ga predate v roke drugi osebi.
Vzdrževanje in shranjevanje
NEVARNOST POŠKODBE ! Ne dotikajte se rezila.
V Po končanem delu ali prekinitvi dela takoj
namestite zaščitni pokrov.
Tesno privijte vse vijake (matične in navadne) in mati­ce, da ste sigurni, da je kosilnica pripravljena za varno delovanje.
125
SLO
Priključ. škarij za živo mejo:
3. Upravljanje
NEVARNOST ! Telesne poškodbe!
A
V Pred priključitvijo podaljševalnega kabla
4
najprej napravo ločite od omrežja in namestite zaščitni pokrov 1na rezilo 2.
V Pri priključevanju škarij za živo mejo nikoli ne
držite za zaščitni pokrov
1
.
NEVARNOST ! Električni udar!
A
Poškodovanje priključnega kabla 3, kadar priklju­čni kabel 4ni pravilno nameščen v napravo za razbremenitev vleka kabla 5.
V Podaljševalni kabel
4
vedno namestite v napra-
vo za razbremenitev vleka kabla 5.
1. Podaljševalni kabel
4
vstavite z zanko v napravo za razbre-
menitev vleka kabla 5in povlecite.
2. Vtikač kabla
3
vstavite v vtičnico podaljševalnega kabla 4.
3. Podaljševalni kabel
4
priključite na ustrezno vtičnico.
Škarje za živo mejo lahko uporabljate v 3 delovnih položajih.
Stransko rezanje: Višinsko rezanje: Nizko rezanje: Rezilo je zasukano Položaj 0° Položaj 0°
za 90°
Za stransko rezanje lahko rezilo zasukate7za 90°. Naprava je prilagojena za desničarje in levičarje, rezilo lahko zasukate v levo ali desno.
1. Izvlecite vtikač iz električne vtičnice.
2. Pridržite tipko
6
.
3. Rezilo zasukajte
7
v želeni položaj za 90°, tako da se
zapahne tipka
6
.
V primeru, da tipka
6
ni zapahnjena v položaju 0° ali 90°, bo
varnostna naprava preprečila zagon škarij za živo mejo.
Delovni položaji:
2
1
4
5
3
Rezilo je zasukano za 90° :
6
7
126
SLO
Čiščenje škarij za živo mejo:
Shranjevanje:
Odstranitev:
(poRL2002/ 96/ ES)
NEVARNOST ! Telesne poškodbe!
A
Poškodbe ureza, če se škarje za živo mejo ne izklopijo avtomatsko.
V Nikoli ne odstranite in ne premostite varnostnih
naprav (npr. s povezavo tipk za vklop).
Vklop škarij za živo mejo:
Škarje za živo mejo so opremljene z 2-ročnim varnostnim stikalom, za varnostni vklop (2 tipki za vklop), ki varujeta pred nezaželenim vklopom.
1. Odstranite zaščitni pokrov
1
.
2. Z eno roko primite za vodilni ročaj
8
in pri tem pritisnite na
tipko za vklop 9.
3. Z drugo roko primite za nosilni ročaj
0
in pri tem pritisnite na
tipko A.
Škarje za živo mejo se bodo vklopile.
Izklop škarij za živo mejo:
1. Spustite obe tipki za vklop
9/A
.
2. Potisnite zaščitni pokrov
1
na rezilo 2.
4. Ustavitev obratovanja
Škarje za živo mejo shranite nedostopno za otroke.
1. Izvlecite vtikač.
2. Škarje za živo mejo očistite (glej 6. Vzdrževanje) in namestite
zaščitni pokrov
1
na rezilo 2.
3. Shranite škarje za živo mejo na suhem in proti zmrzovanju
zaščitenem mestu.
Naprave ne smete odstraniti v običajne gospodinjske odpadke, ampak jo je potrebno strokovno odstraniti.
v Pomembno za Nemčijo: Izrabljeno napravo oddajte
komunalni službi.
5. Vzdrževanje
NEVARNOST ! Telesne poškodbe / Električni udar!
A
V Pred vzdrževanjem izvlecite vtikač iz vtičnice in
namestite zaščitni pokrov 1na rezilo 2.
V Škarij za živo mejo ne čistite pod tekočo vodo
in tudi ne z visokotlačnim čistilnikom.
1. Škarje za živo mejo očistite z vlažno krpo.
2. Rezilo
2
naoljite z nizko-viskoznim oljem (npr. GARDENA Pflegeöl (olje za nego) art. 2366). Ne dotikajte se plastičnih delov.
Vklop škarij za živo mejo:
0
A
8
9
2
1
2
1
127
SLO
6. Odpravljanje motenj
NEVARNOST ! Električni udar!
A
V Pred odpravljanjem motenj izvlecite vtikač iz
vtičnice in namestite zaščitni pokrov 1na rezilo 2.
Motnja Možen vzrok Pomoč Škarje za živo mejo Podaljševalni kabel ni v Vstavite podaljševalni kabel
ne delujejo priključen oz. je poškodovan. v vtičnico oz. ga zamenjajte.
Rezilo ni zapahnjeno na v Zapahnite rezilo na položaju 0° ali 90°. položaju 0° ali 90°.
Nepravilna linija rezanja Rezilo je topo ali poškodovano. v Rezilo naj zamenjajo v
servisu GARDENA.
A
V primeru ostalih napak vas prosimo, da pridete v stik z GARDENA servisom. Popravila smejo izvajati le GARDENA servisne delavnice ali serviserji, ki jih je pooblastila GARDENA.
7. Dobavljiva oprema
GARDENA olje za nego Podaljšuje življenjsko dobo rezila art. 2366
8. Tehnični podatki
ErgoCut 48 (art. 8875) ErgoCut 58 (art. 8876)
Sprejemna moč motorja 550 W 550 W
Omreћna napetost / frekvenca 230 V / 50 Hz 230 V/ 50 Hz
Število vrtljajev 2.800/min. 2.800/min. Dolžina rezila 48 cm 58 cm Odprtina rezila 27 mm 27 mm Masa 3,7 kg 3,8 kg
Nivo hrupa na delovnem mestu L
pA
1)
84 dB (A) 85 dB (A)
Nestabilnost K
pA
3 dB (A) 3 dB (A)
Nivo hrupa L
WA
2)
izmerjeno 94 dB(A) / izmerjeno 95 dB(A) / garantirano 95 dB (A) garantirano 96 dB (A)
Vibracije a
vhw
1)
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Merilni postopek: 1) po EN 774 2) po smernica 2000/14/ EG. Navedene vrednosti emisij tresljajev so izmerjene v standardnih preiz­kusnih postopkih in se lahko uporabljajo za primerjavo med različnimi električnimi orodji. Lahko se uporabljajo tudi za začetno oceno odstopanja. Emisijske vrednosti lahko odstopajo od te vrednosti pri dejanski uporabi električnega orodja.
Garancija
128
SLO
9. Servis / garancija
V garacijskem primeru so servisne storitve za Vas brezplaиne.
GAR DE NA da je za ta iz de lek dve le ti ga ran ci je (od da tu ma na­ku pa). Ta garancijska storitev se nanaљa na obиutne pomanjklji­vosti naprave, ki se dokazljivo nanaљajo na tovarniљke napake ali pomanjkljivosti materiala. Garancijska storitev se po naљi izbiri opravi z nadomestitvijo z brezhibno napravo ali brezplaиnim popra­vilom poslane naprave, иe so izpolnjene naslednje prepodstavke:
Z napravo ste ravnali strokovno in v skladu s priporoиili v Navo­dilih za uporabo.
Niti kupec niti kakљna tretja oseba ni skuљala popravljati napravo.
Garancija ne velja za obrabne dele, rezilo in ekscentrični pogon.
Ta garancija proizvajalca ne zadeva obstojeиe jamstvenih zahtev­kov med trgovcem / prodajalcem.
V primeru, da je potrebna servisna storitev, poљljite pokvarjeno napravo, skupaj s kopijo raиuna in opisom napake v poљiljki z znamko, na naslov najbliћjega servisa, ki so naљteti na zadnji strani. Ko bo naprava popravljena, Vam jo bomo brezplaиno poslali nazaj.
200
PL
Odpowiedzialnoњж za produkt
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli powstaіy one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci GARDENA lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana przez serwis GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.
H
Termйkfelelхssйg
Nyomatйkosan utalunk arra, hogy a termйkfelelхssйgi tцrvйny йrtelmйben nem felelьnk a kйszьlйkeink бltal okozott kбrokйrt, amennyiben ezek szakszerыtlen javнtбs kцvetkezmйnyei, vagy ha a cserйket nem eredeti GARDENA – vagy бltalunk kibocsбtott alkatrйszekkel vйgzik el йs a javнtбst nem a GARDENA megbнzott szervizei vйgeztйk. Ez йrtelemszszerыen йrvйnyes a kiegйszнtх rйszekre йs a tartozйkokra is.
CZ
Ruиenн za vэrobek
Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody vyvo­lanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн.
SK
Zodpovednosќ za vady vэrobku
Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm odbornнkom. To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo.
GR
Υπαιτιότητα προϊόντος
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο­λειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο­ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za љkode, ki so jih povzroиile naљe naprave, v kolikor je bila povzroиena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora­bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in иe popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaљиenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menюionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem rгspunzгtori de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datoreazг reparгrii necorespunzгtoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaюiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaєi prevederi se aplica si piese­lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
201
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
Niїej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
H
EU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alбbb felso­rolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
202
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured /guaranteed Puissance acoustique : mesurée /garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu /taattu Livello rumorosità: testato /garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido /garantido
Poziom haіasu: zmierzony /gwarantowany Zajszint: mйrt / garantбlt Hladina hluku: namмшeno / zaruиeno Vэkonovб ъroveт hluku: meranб / zaruиenб
Στάθη ηχητικής πίεσης: ετρηθείσα / εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno /garantirano Nivelul de zgomot: mгsurat / garantat
Ниво на шума и мощността: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / tagatud
Garso galios lygis: išmatuotas /garantuotas Skaņas jaudas līmenis: izmērītais /garantētais
8875 94 dB (A) / 95 dB (A) 8876 95 dB (A) / 96 dB (A)
2009
Ulm, den 21.01.2010 Der Bevollmächtigte Ulm, 21.01.2010 Authorised representative Fait à Ulm, le 21.01.2010 Représentant légal Ulm, 21-01-2010 Gemachtigde Ulm, 2010.01.21. Behörig Firmatecknare Ulm, 21.01.2010 Teknisk direktør Ulmissa, 21.01.2010 Valtuutettu edustaja Ulm, 21.01.2010 Rappresentante autorizzato Ulm, 21.01.2010 Representante autorizado Ulm, 21.01.2010 Representante autorizado Ulm, 21.01.2010r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 21.01.2010 Meghatalmazott V Ulmu, dne 21.01.2010 Zplnomocnмnec Ulm, 21.01.2010 Splnomocnenec Ulm, 21.01.2010
Νμιμος εκπρσωπος της εταιρας
Ulm, 21.01.2010 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 21.01.2010 Conducerea tehnicг
Улм, 21.01.2010 Упълномощен
Ulm, 21.01.2010 Volitatud esindaja
Ulm, 2010.01.21 Įgaliotasis atstovas Ulma, 21.01.2010 Pilnvarotā persona
Peter Lameli R & D Director
Bezeichnung des Gerätes: Elektro-Heckenschere Description of the unit: Electric Hedge Trimmer Désignation du matériel : Taille-haies électrique Omschrijving van het apparaat : Elektrische heggenschaar Produktbeskrivning: Elektrisk Häcksax Beskrivelse af enhederne: Elektrisk hækkeklipper Laitteiden nimitys: Sähkökäyttöinen aitaleikkuri Descrizione del prodotto: Tagliasiepi elettrica Descripción de la mercancía: Recortasetos eléctrico Descrição do aparelho: Tesoura eléctrica de sebes
Opis urz№dzenia: Elektryczne nożyce do
żywopłotu
A kйszьlйk megnevezйse: Elektromos sövénynyíró Oznaиenн pшнstroje: Elektrické nůžky na živý plot
Označenie prístroja: Elektrické nožnice na živý plot
Oνομασα της συσκευς: Ηλεκτρικό πορντουροψάλιδο
Oznaka naprave: Električne škarje za živo mejo Descrierea articolelor: Trimmer-ul electric de tuns
garduri vii
Обозначение на уредите: Електрически храсторез за
жив плет
Seadmete nimetus: Elektrilised hekikäärid Gaminio pavadinimas: Elektrinės gyvatvorių žirklės Iekārtu apzīmējums: Elektriskais dzīvžogu trimmeris
Typ : Art.-Nr.: Tнpusok: Cikkszбm : Type : Art. No.: Typ: И.vэr: Type : Référence : Typ : И.vэr : Typ : Art. nr.: Τπος: Κωδ. Νο. : Typ : Art.nr. : Tip: Љt. art.: Type : Varenr. : Tipuri: Nr art.: Tyypit : Art.-n:o. : Типове: Aрт.-№ : Modello: Ar t. : Tüübid: Toote nr: Tipo: Art. Nº : Tipas: Gaminio Nr.: Tipo: Art. Nº : Tipi: Art.-Nr. : Ty p : Nr art.:
ErgoCut 48 8875 ErgoCut 58 8876
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok: EU directives: Smмrnice EU: Directives européennes : Smernice EU: EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ: EU direktiv: Smernice EU: EU Retningslinier: Directive UE : EY-direktiivit: EС-директиви: Direttive UE: ELi direktiivid: Normativa UE: ES direktyvos: Directrizes da UE: ES-direktīvas:
Dyrektywy UE:
Harmonisierte EN :
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/ 14/ EG Art. 14 Anhang V Conformity Assessment Procedure: according to 2000/ 14/ EC
Art. 14 Annex V Procédure d’évaluation de la Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
conformité :
2006/42/EC 2004/108/EC
2000/ 14 /EC
93/ 68 / EC
EN 60745-1 EN 60745-2-15 EN 774
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking : Date d’apposition du
marquage CE : Installatiejaar van de
CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della
certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu:
204
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
­Piso 11 -Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101- 90 consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo
-
SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 deAgosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 allée desPierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ / μα Ηφαίστου 33Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Baku iela 6 LV-1024 Riga info@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818-3434 icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena@gardena.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117- 123, RO 013603 Bucureєti, S1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 -08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101- 90 consumer.service@ husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname-South America
Sweden
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo - Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
8875-20. 960.03 /0711 ©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...