Gardena Raccord 25 mm femelle 20/27 - GARDENA Documents techniques

Page 1
GARDENA
®
D Betriebsanleitung
Automatischer Wasserverteiler
GB Operating Instructions
Automatic Water Distributor
Sélecteur automatique
NL Instructies voor gebruik
Automatische waterverdeler
S Bruksanvisning
Automatisk Vattenfördelare
I Istruzioni per l’uso
Distributore automatico d’acqua
E Manual de instrucciones
Distribuidor automático
P Instruções de utilização
Distribuidor automático de água
Art. 1198
Page 2
P
Indice
Página 32 – 35
I
Indice
Pagina 24 – 27
1. Hinweise zur Betriebsanleitung
2. Einsatzgebiet
3. Funktionsteile
4. Funktion
5. Maßnahmen vor Inbetriebnahme
6. Inbetriebnahme
1. Information concerning the operating instructions
2. Application
3. Functional parts
4. Function of the unit
5. Preparing the unit for operation
1. Informations sur le mode d’emploi
2. Domaine d’utilisation
3. Descriptif
4. Fonctionnement
5. Conseils avant la mise en service
6. Mise en service
1. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing
2. Gebruiksdoeleinden
3. Bedieningsonderdelen
4. Werkwijze
5. Maatregelen voor de ingebruikname
6. Ingebruikname
1. Information
2. Användning
3. Tillhörande delar
4. Funktion
5. Förberedelser
6. Drift
1. Avvertenze
2.
Modalità d’impiego
3. Parti funzionali
4. Caratteristiche operative
5. Operazioni preliminari
6. Messa in uso
1. Indicaciones sobre las instrucciones de uso
2. Campo de aplicación
3. Piezas de función
4. Funcionamiento
5. Medidas para antes de la puesta en marcha
1. Informações sobre o funcionamento
2. Campo de utilização
3. Descritivo
4. Funcionamento
5. Ligação
6. Funcionamento
7. Verwendung Feuchtesensor
8. Sicherheitshinweise
9. Wartung, Pflege, Aufbewahrung
6. Operation
7. Application in conjunction with the Moisture Sensor
8. Safety hints
9. Maintenance, care, storage
7. Utilisation du sélecteur avec la sonde humidité
8. Conseils de sécurité
9. Entretien et rangement
7. Gebruik vochtsensor
8. Veiligheidstips
9. Verzorging, onderhoud en opslag
7. Tillbehör: Fuktigheitsmätare
8. Säkerhetsråd
9. Underhåll, skötsel och förvaring
7.
Impiego con sensori di umidità/pioggia
8. Norme di sicurezza
9. Manutenzione, cura e ricovero
6. Puesta en marcha
7. Uso del sensor de humidad
8. Advertencias de seguridad
9. Mantenimiento, cuidado y almacena­miento
7. Aplicação: Sensor de humidade
8. Conselhos de segurança
9. Manutenção
D
Inhalts­verzeichnis
Seite 4 – 8
G
Contents
Page 9 – 12
F
Contenu
Page 13 – 16
N
Inhouds­opgave
Pagina 17 – 20
S
Innehåll
Sida 21 – 23
E
Indice
Página 28 – 31
Page 3
A
B
2
8
7
6
3145
Page 4
13
F
Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Lisez attentivement ce mode d’emploi et suivez les indications qui y figurent. Il vous permettra d’utiliser votre sélecteur auto-
matique longtemps et en toute sécurité.
A
Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de
l’appareil est déconseillée aux
personnes de moins de 16 ans ou n’ayant pas lu le mode d’emploi.
Conservez précieusement ce mode d’emploi.
1. Informations sur le mode d’emploi
Le sélecteur automatique permet d’alimenter en eau, à partir d’un robinet, 1 à 6 réseaux d’arrosage indépendants.
Le sélecteur automatique a été spécialement conçu pour ali menter successivement, en cas de débit insuffisant, des réseaux d’arro­seurs ou d’arrosage enterré, ou pour arroser suc cessivement des zones de plantations ayant des besoins en eau différents.
Le sélecteur automatique est réservé à l’usage du particulier qui souhaite arroser son jardin privé. Le sélecteur automatique doit
nécessairement être in stallé à l’extérieur.
A
Cet appareil ne doit en
aucun cas être utilisé à des fins industrielles ou servir au passage de matières et de substances alimentaires, chimiques, facilement in ­flammables ou explosives.
Le mode d’emploi est défini et réalisé par le fabricant pour une utilisation conforme du sélecteur automatique. Il contient les in ­dications de fonctionnement, d’entretien et de maintenance de votre appareil.
L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans cette notice est une condition néces ­saire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant du sé lecteur automatique.
2. Domaine d’utilisation
1. Capot de protection
2. Disque de sélection manuelle des sorties
3. Arrivée d’eau à filetage 20/ 27
4. Filtre
5. Nez de robinet maxi-raccord GARDENA
6. Sorties d’eau à filetage 20/27
7. Nez de robinet GARDENA
8. Bouchons
3. Descriptif (figure A)
Couplé à un programmateur­électrovanne 1060 GARDENA, réf. 1163, le sélecteur fonctionne totalement automatiquement. Ses 6 sorties s’ouvrent et se
referment l’une après l’autre, de la sortie 1 à la sortie 6, suivant les programmes d’arrosage que vous avez enregistrés sur votre pro­grammateur.
Le sélecteur automatique peut aussi fonctionner manuellement, en ouvrant ou fermant le robinet, ou semi-automatiquement avec la minuterie GARDENA, réf. 1184.
4. Fonctionnement
Sont fournis avec le sélecteur automatique :
1 nez de robinet maxi-raccord
GARDENA (5),
4 nez de robinet GARDENA (7),
et
3 bouchons (8).
5. Conseils avant la mise en service
L’arrivée d’eau de votre sélec teur automatique (3) peut être équipée indifféremment du nez de robinet maxi-raccord (5) ou de l’un des 4 autres nez de robinet fournis (7).
Si vous souhaitez alimenter un système d’arrosage enterré Sprinkler GARDENA, choisissez le nez de robinet maxi-raccord (5) et reliez votre sélecteur automatique au robinet ou au programmateur
à l’aide d’un morceau de tuyau de int. 19 mm équipé de maxi­raccords. Nous vous conseillons pour cela l’équipement de raccor­dement grand débit GARDENA, réf. 1505.
5.1. Raccordement au robinet ou au programmateur-électrovanne 1060 GARDENA
Page 5
14
F
Si vous devez au contraire ali ­menter d’autres types de système d’arrosage (système d’irriga tion Micro-Drip GARDENA, arroseurs, etc...), optez plutôt pour l’un des 4 autres nez de robinet et reliez votre sélecteur automatique au
robinet ou au programmateur à l’aide d’un mor ceau de tuyau de int. 13 mm équipé de raccords rapides GARDENA.
Pour protéger votre appareil et lui assurer un bon fonctionnement,
nous vous demandons de placer le filtre (4) sur l’arrivée d’eau (3) avant de visser le nez de robinet que vous avez choisi. N’oubliez pas de retirer au préalable le joint plat (pièce noire) qui se trouve à l’intérieur du nez de robinet.
Tout comme pour l’arrivée d’eau, vous devez choisir et visser le bon nez de robinet ou adaptateur sur chacune des 6 sorties (6). Pour raccorder votre sélecteur auto matique à un réseau d’ar ro­ sage enterré Sprinkler GARDENA, vous devez utiliser un tuyau de int. 19 mm et des raccords à grand passage d’eau. Nous vous conseillons une fois encore
l’équipement de raccordement grand débit GARDENA, réf. 1505.
Si vous utilisez le raccord Sprink­lersystem réf. 2761, il faut ren­dreétanche le filetage à l’aide de ruban téflon (GARDENA Ruban Téflon réf. 7219).
Dans tous les autres cas, vous aurez recours aux nez de robinet fournis (7).
Les sorties non utilisées seront, quant à elles, simplement fermées à l’aide des bouchons (8).
Si d’autres raccords vous sont nécessaires pour votre instal la tion, vous pourrez les trouver sans difficulté chez un des revendeurs GARDENA.
5.2. Raccordement aux réseaux d’arrosage
Retirez le capot de protection (1) en le tournant vers le gauche. Positionnez le disque de sélection manuelle des sorties (2) sur la sortie 1 en le soulevant légèrement et en le tournant vers la droite jusqu’à ce que la flèche soit alignée en face de la sortie 1. Revissez enfin le capot de pro­ tection sur le dessus du sélecteur automatique.
Programmez alors votre pro ­gram mateur-électrovanne 1060 GARDENA. Attention : la dé marche à suivre est différente selon que vous possé dez le programmateur­électro vanne avec la fonction spéciale “7-spec” ou le modèle ne possédant pas cette fonction.
Lors de la programmation du programmateur-électrovanne 1060 ne possédant pas la fonction spéciale, respectez
bien la corres pondance numéro de programme / numéro de sortie :
programme d’arrosage nº 1 pour la sortie nº 1, programme d’ar rosage nº 2 pour la sortie nº 2, etc... Vous devez programmer impéra­ tivement les 6 programmes d’arro ­sage disponibles sur votre pro­grammateur-électrovanne. Dans le cas contraire, vous dé règleriez les correspondances numéro de programme / numéro de sortie, risquant par la même d’occa­sionner des dégats. Dans le
même esprit, vérifiez également que vos 6 pro grammes d’arro sage soient bien prévus pour les mêmes jours.
Si vous n’utilisez pas les 6 sor ties, vous devez malgré tout prévoir un programme d’arrosage pour les sorties que vous avez condam­nées. Il vous suffit dans ce cas de prévoir une durée d’arrosage d’une minute.
Cette procédure a encore une fois pour but de garantir la bonne correspondance entre numéro de programme et numéro de sortie.
A
Pour le bon fonctionne-
ment de l’appareil, il est indispensable qu’entre la fin d’un programme et le début du programme suivant vous laissiez une pause d’au-moins 10 minutes. Attention toutefois ! La durée de cette pause devra impé rative­ ment être portée à 30 minutes lors qu’elle fait suite à un pro­gramme d’arrosage sur une sortie condamnée (c’est-à-dire fermée à l’aide d’un bouchon (9)).
6. Mise en service
Page 6
15
F
Si vous disposez du program­ mateur-électrovanne 1060 avec le programme spécial 11 ou fonction spéciale “7-spec”,
validez cette fonction et rentrez les données de votre premier pro ­gramme. Tous les programmes suivants (Programme 2 à 6) se trouvent alors automatiquement préprogrammés. Grâce à cette pré programmation, chaque sortie du sélecteur automatique se retrouve programmée sans que vous ayez à définir vous-même un à un les 6 programmes. Cette préprogrammation fixe auto ma­ tique ment la durée d’arro sage à 1 minute.
Vous pouvez modifier cette préprogrammation et rentrer vos propres données.
A
Si le sélecteur automatique
est placé en contrebas des systèmes d’arrosage qu’il alimente, la différence de niveau entre le sélecteur et ces sys­ tèmes d’arrosage ne doit pas dépasser 1,5 m.
Si vous souhaitez qu’un même réseau d’arrosage (un même arroseur ou un même système) fonctionne deux fois dans la journée, connectez ce réseau sur deux sorties différentes (figure B),
et programmez votre program­mateur en fonction des durées d’arrosage souhaitées.
La pression d’eau minimum pour une commande sûre est égale à 1 bar. Si trop de consommateurs ont été raccordés sur une ligne, la pression d’écoulement peut descendre en dessous de 1 bar et s’avérer insuffisante pour une commande correcte.
Du fait de la conception de cet appareil, lorsqu’une sortie s’ouvre pour alimenter un réseau d’arrosage, un léger filet d’eau s’écoule aussi dans les autres sorties.
L’utilisation du sélecteur avec la sonde d’humidité GARDENA, réf. 1187, est uniquement possible si le sélecteur est relié au pro­grammateur-électrovanne 1060 possédant la fonction spéciale “7-spec”. Lorsque la sonde d’humi­ dité annonce un taux d’humidité du sol suffisant, le programme en cours est inter rompu et la durée d’arrosage des programmes suivants est alors réduite à la durée d’arrosage minimale de 30 secondes (“1 Min” s’affiche).
Grâce à cette procédure, le sélecteur automatique se posi­tionne sur les sorties suivantes et chaque programme reste bien en phase avec la sortie corres­ pondante.
Si vous utilisez le sélecteur avec le programmateur-électrovanne 1060 ne possédant pas la “fonction spéciale”, aucun pro gramme ne se déclenche tant que la sonde d’humi dité annonce un taux d’humi dité suffisant. Les corre­spondances programmes / sorties sont alors déréglées, risquant
par là même d’occasionner des dégats importants.
A
Des dégats importants
peuvent en effet être occasionnés si un pro gramme ne se trouve plus en phase avec la sortie initialement prévue, puisqu’il peut se retrouver en face de n’importe quelle sortie et déclencher ainsi un arrosage totalement inapproprié.
7. Utilisation du sélecteur avec la sonde d’humidité
Exemple :
Programme/ Heure de dé- Durée de Jours d’arrosage Sortie clenchement l’arrosage
de l’arrosage
Programme Start Time Run Time Mo Tu We Th Fr Sa Su 2nd 3rd
1 19:00 0:30 X X X 2 19:40 0:30 X X X 3 20:20 0:30 X X X 4 21:00 0:05 X X X 5 Sorties con- 21:15 0:01 X X X 6 damnées 21:46 0:01 X X X
}
Page 7
16
F
Le sélecteur automatique ne nécessite pas d’entretien spéci­ fique. Nettoyez seulement son filtre (4) à intervalles réguliers, et, avant l’hiver, rangez-le, rincé et séché, dans un endroit sec à l’abri du gel.
Nous vous signalons expressé­ment que GARDENA n’est pas responsable des dom mages causés par ses appa reils, dans la mesure où ceux-ci seraient causés par une ré paration non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été
effectuée par le Service Après­Vente GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
Pour touts renseignements, écrivez au Service Consomma­teurs de GARDENA France.
9. Entretien et rangement
A
Vérifiez que les pro -
grammes d’arrosage que vous avez enregistrés sur votre programmateur-électrovanne correspondent bien aux sorties choisies sur votre sélecteur automatique, et que les jours d’arrosage sont bien identiques pour les 6 programmes.
A
Lorsque le robinet est
fermé, le programmateur­électrovanne 1060 déclenche bien aux heures programmées l’ouverture de la vanne qui se trouve à l’intérieur mais aucun arrosage n’a lieu. Le sélecteur automatique ne peut donc jamais se postionner sur les sorties suivantes, déréglant ainsi la bonne correspondance entre les programmes et les sorties.
A
Ne tournez pas le disque
de sélection manuelle des sorties (réservé à une utilisation manuelle) si votre sélecteur automatique fonctionne avec un programmateur-électrovanne
1060. Vous risqueriez de dé­ régler la cor respondance entre les numéros de programmes d’arrosage et les numéros de sorties du sélecteur auto­ matique. Tout déclenchement d’arro sage manuel, hors pro­gramme, par pression sur la touche ON/ OFF de votre programmateur-électrovanne,
entraîne un décalage d’un cran dans la correspondance entre numéros de programme d’ar­ rosage et numéros de sortie du sélecteur automatique. Veillez donc à bien repositionner le disque de sélection manuelle des sorties après tout déclen­chement manuel d’arrosage.
A
Pour le bon fonctionne-
ment de l’appareil avec le programmateur-électrovanne 1060 sans la fonction spéciale, il est indispensable qu’entre la fin d’un programme et le début du programme suivant vous laissiez une pause d’au-moins 10 minutes. Attention toutefois ! La durée de cette pause devra im péra tive ­ment être portée à 30 minutes lorsqu’elle fait suite à un pro­gramme d’arrosage sur une sortie condamnée (c’est-à-dire fermée à l’aide d’un bouchon (9)).
A
Lors de l’utilisation du
sélecteur avec le program­mateur-électrovanne 1060 sans la fonction spéciale, si vous mettez les programmes en sommeil (utilisation de la fonc ­tion “mauvais temps”), il se peut que la correspondance programme / sortie choisie soit déréglée lors de la remise en route. Evitez donc de mettre les programmes en sommeil ou,
tout du moins, veillez à bien repositionner le disque de sélection manuelle des sorties lors de la remise en route. Si le sélecteur est relié au programmateur-électrovanne 1060 possédant la fonction spéciale “7-spec”, la mise en sommeil des programmes se fait sans aucun problème (il n’y a aucun risque de décalage des programmes). Veuillez suivre les directives du mode d’emploi de votre programmateur.
A
N’utilisez une sonde
d’humidité avec le sélec­teur automatique que si ce dernier est relié au programma­teur-électrovanne 1060 posédant la fonction spé ciale “7-spec”. En effet, en utilisant la sonde avec un sélecteur automatique relié à un programmateur­électrovanne 1060 sans la fonc ­tion spéciale, les pro grammes d’arrosage pour raient ne plus correspondre aux sorties initialement choisies, risquant par là même d’occasionner des dégats fâcheux.
A
Ne tournez jamais le
disque de sélection ma ­nuelle des sorties lorsque de l’eau circule dans le sélecteur automatique.
A
Les sorties ne s’ouvrent
que l’une après l’autre.
8. Conseils de sécurité
Page 8
D
Garantie
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantie­ leistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerä­tes, die nachweislich auf Material­oder Fabrikationsfehler zurück­ zu führen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines ein­ wand freien Gerätes oder durch die kosten lose Re paratur des ein ­gesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn fol gende Voraus­ set zungen gewährleistet sind:
.Das Gerät wurde sachgemäß
und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
.Es wurde weder vom Käufer
noch von einem Dritten ver­sucht, das Gerät zu reparieren.
Das Verschleißteil Dichtteller ist von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie be rührt die gegenüber dem Händler/ Verkäufer bestehenden Gewähr­leistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutsch­land) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Service­adresse. Unfreie Paketeinsendun­gen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und erreichen uns nicht. Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
G
Guarantee
GARDENA guarantees this pro­duct for 2 years (from date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under guarantee we will either replace the unit or repair it free of charge if following conditions apply:
.The unit must have been
handled properly and in keep ­ing with the requirements of the operating instructions.
.Neither the purchaser or a
non-authorised third party have attempted to repair the unit.
The seal is a wearing part and is not covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer/seller.
In case of claim, please return the faulty unit together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of these operating instructions.
F
Garantie
GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contrac­tuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le rem placement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil).
Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
.L’appareil a été manipulé de
manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
.Il n’y a eu aucun essai de
réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Le disque d’étanchéité est une
pièce d’usure et est par con­séquent exclu de la garantie.
Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle.
Toutes les revendications dé ­passant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit.
Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effec­ tuera, à titre payant, les répa­rations nécessaires par suite de manipulations erronées.
N
Garantie
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aan­koopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezen­lijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal­of fabri cagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis repa­ratie van het ingestuurde appa­raat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
.Het apparaat werd vakkundig
en volgens de adviezen in de instructies voor gebruik behandeld.
.Noch de koper, noch een
derde persoon heeft getracht het apparaat te re pareren.
De aan slijtage onderhevige
afdichtschotel valt niet onder
de garantie. Deze garantie van de producent
heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar/ ver ­koper bestaande aansprakelijk­heid.
In geval van reclamatie het de­fecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aan­gegeven serviceadres op sturen.
3636
Page 9
38
D
EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards er­füllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product spe­cifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU: s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
K
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker­hedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologa­ción y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la pre­sente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo men-cionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
f
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, D-89079 Ulm vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltammelähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssam­me, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
p
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
Niїej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowa-
dzonym przez nas do obrotu speіnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficz­nych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
Bezeichnung des Gerätes: Automatischer Wasserverteiler Description of the unit: Automatic Water Distributor Désignation du matériel : Sélecteur automatique Omschrijving van het apparaat: Automatische waterverdeler Produktbeskrivning: Automatisk Vattenfördelare Beskrivelse af enhederne: Automatisk Vandfordeler Descrizione del prodotto: Distributore automatico
d’acqua Descripción de la mercancía: Distribuidor automático Descrição do aparelho: Distribuidor automático de
água Laitteiden nimitys: Automaattinen vedenjakelu-
ohjain
Opis urz№dzenia: Automatyczny dzielnik wody A kйszьlйk megnevezйse: Automatikus Vнzelosztу Oznaиenн pшнstroje: Automatickэ rozdмlovaи vody Oznaиenie zariadenia: Automatickэ rozdeѕovaи vody
Oνομασα της συσκευς: Αυτματος διανομέας νερού
6 καναλιών
Oznaka naprave: Avtomatski razdelilnik vode Descrierea articolelor: Distribuitor automat central
pentru udat
Обозначение на уредите: Автоматичен воден
разпределител
Seadmete nimetus: Automaatne veejagaja Gaminio pavadinimas: Automatinis vandens
skirstytuvas
Iekārtu apzīmējums: Automātiskais ūdens sadalītājs
Typ : Art.-Nr.: Type : Art. No.: Type : Référence : Typ: Art. nr.: Typ : Art.nr. : Type: Varenr. : Modello: Art. : Tipo : Art. Nº: Tipo: Art. Nº: Tyypit: Art.-n :o. : Ty p : Nr art.: Tнpusok: Cikkszбm:
Typ: И.vэr: Typ: И.vэr : Τπος: Κωδ. Νο.: Tip: Љt. art.: Tipuri: Nr art.: Типове: Aрт.-№ :
Tüübid: Toote nr : Tipas: Gaminio Nr.: Tipi: Art.-Nr. :
1198
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok: EU directives: Smмrnice EU: Directives européennes : Smernice EU : EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ: EU direktiv: Smernice EU: EU Retningslinier: Directive UE: Direttive UE: EС-директиви: Normativa UE: ELi direktiivid: Directrizes da UE: ES direktyvos : EY-direktiivit: ES-direktīvas :
Dyrektywy UE:
Harmonisierte EN :
98/37/EC
2006/42/EC
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
Page 10
39
H
EU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D- 89079 Ulm, igazolja, hogy azalбbb felsorolt, бltalunk forgalomba hozotttermйkek megfelelnek az
EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.
C
Prohlбљenн o shodм EU
Nнћe podepsanб spoleиnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sнdlem Hans-Loren­ser-Str. 40, D-89079 v Ulmu potvrzuje, ћe nнћe oznaиenэ pшнstroj v provedenн, kterй jsme uvedli na trh, splтujepoћadavky uvedenй vм harmonizovanэch smмrnicнch EU, vм bezpeиnostnнch standardech EU a ve standardech pro pшнsluљnй produkty. V pшнpadм zmмny pшнstroje, kterб nбmi nebyla odsouhlasena, stбvб se toto prohlбљenн neplatnэm.
X
Vyhlбsenie o zhode pre Eurуpsku ъniu
Dolu podpнsanэ, GARDENA Manufacturing GmbH,Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, potvrdzuje, ћe пalej oznaиenй zariadenie vo vyhotovenн nami uve-
denom do prevбdzky spетa poћiadavky harmonizovanэch smernнc Eurуpskej ъnie, bezpeиnostnэch љtandardov Eurуpskej ъnie a љtandardov љpecifickэch pre produkt. Pri vykonanн zmien zariadenia, ktorй nie sъ nami odsъhlasenй, strбca toto vyhlбse­nie platnosќ.
R
Πιστοποιητικ συμφωνας EK
Η υπογεγραμμνη: GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser­Str. 40,D-89079 Ulm πιστοποιε τι τα μηχανματα πουυποδεικνονται
κτωθι, ταν φεγουν απ το εργοστσιο, εναι κατασκευασμνα με τις οδηγες της Ευρωπαϊκς Κοιντητας και τα Κοινοτικ πρτυπα ασφαλεας και προδιαγραφς.
l
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D- 89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standar­dov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravlje­ne v soglasju z nami.
r
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos
ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modi­ficгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.
b
EС-Декларация за съответствие
Подписанатафирма GARDENA Manufacturing GmbH, Хнас-Лоренсер-Щрасе 40, Германия-89079 Улм декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в про­дажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармо­низираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
e
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, D-89079 Ulm kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud stan­darditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
q
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40, D-89079 Ulm patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos palei­dome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
N
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulma, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Anbringungsjahr der CE bejegyzйs kelte : CE-Kennzeichnung:
Rok pшidмlenн znaиky CE:
Year of CE marking :
Rok pridelenia oznaиenia CE:
Date d’apposition du
$τος πιστοποιητικο
marquage CE :
ποιτητας CE:
Installatiejaar van de
Leto namestitve oznake CE:
CE-aanduiding:
Anul de marcare CE:
CE-Märkningsår :
Година на поставяне на
CE-Mærkningsår : CE-маркировка: Anno di rilascio della CE-märgistuse paigaldamise
certificazione CE : aasta : Colocación del distintivo CE: CE- marķējuma uzlikšanas gads:
Ano de marcação pela CE: Metai, kuriais paženklinta CE-merkin kiinnitysvuosi:
CE-ženklu:
Rok nadania znaku CE: 1994
Ulm, den 15.05.2000 Der Bevollmächtigte Ulm, 15.05.2000 Authorised representative Fait à Ulm, le 15.05.2000 Représentant légal Ulm, 15-05-2000 Gemachtigde Ulm, 2000.15.05. Behörig Firmatecknare Ulm, 15.05.2000 Teknisk direktør Ulm, 15.05.2000 Rappresentante autorizzato Ulm, 15.05.2000 Representante autorizado Ulm, 15.05.2000 Representante autorizado Ulmissa, 15.05.2000 Valtuutettu edustaja Ulm, 15.05.2000r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 15.05.2000 Meghatalmazott V Ulmu,dne 15.05.2000 Zplnomocnмnec Ulm, 15.05.2000 Splnomocnenec Ulm, 15.05.2000
Νμιμος εκπρσωπος της εταιρας
Ulm, 15.05.2000 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 15.05.2000 Conducerea tehnicг Улм, 15.05.2000 Упълномощен Ulm, 15.05.2000 Volitatud esindaja
Ulm, 2000.05.15 Įgaliotasis atstovas Ulma, 15.05.2000 Pilnvarotā persona
Peter Lameli Vice President
Page 11
42
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@gardena.com
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+54) 11 4858-5000 diego.poggi
@ar.husqvarna.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 18 Gosford NSW 2250 Phone: (+61) (0) 2 43721500 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 720 9212 Mail: info
@gardena.be
Brazil
Palash Comércio e Importação Ltda. Rua São João do Araguaia, 338 – Jardim Califórnia – Barueri – SP - Brasil – CEP 06409-060 Phone: (+55)11 4198-9777 eduardo
@palash.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД 1799 София Бул. „Андрей Ляпчев” 72 Тел.: (+ 359) 2 80 99 424
www.husqvarna.bg
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda. Cassillas 272 Centro de Cassillas Santiago de Chile Phone: (+56) 2 2010 708 garfar_cl
@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+385) 16227770 gardena
@klis-trgovina.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22754762 condam
@spidernet.com.cy
Czech Republic
GARDENA spol. s r.o. Tuшanka 115 627 00 Brno Phone: (+ 420) 548 217 777
gardena
@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald, Harju maakond 75305 kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9
-
11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 30 40 service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA GREECE S.A. Branch of Koropi Ifestou 33A Industrial Area Koropi 194 00 Athens – Greece V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20225 info
@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Phone: (+36) 80204033 gardena
@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+39) 02.93.94.79.1 info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F, 5
-
1 Nibanncyo, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 2644721 m_ishihara
@kaku-ichi.co.jp
Latvia
SIA „Husqvarna Latvija” Consumer Outdoor Products Baku iela 6, Riga, LV-1024 info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 401401 api
@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 52100 00 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200, Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76437 Manukau City 2241 Phone: (+64) 09 9202410
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. Oddział w Szymanowie Szymanów 9 d 05-532 Baniocha Phone: (+ 48) 22 72756 90 gardena
@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda. Sintra Business Park Edifício 1, Fracção 0-G 2710-089 Sintra Phone: (+351) 21 922 8530 info
@gardena.pt
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 7603
madex
@ines.ro
Russia
ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел.: (+ 7) 495 380 31 92
info
@gardena-rus.ru
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
GARDENA spol. s r.o. Tuшanka 115 627 00 Brno Phone: (+ 420) 548 217 777
gardena
@gardenabrno.cz
Slovenia
GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32
servis
@gardena.si
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales
@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBERICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
@gardena.es
Sweden
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0)848800464 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No.1 Kartal - Ýstanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «ГАРДЕНА УКРАЇНА» Васильківська, 34, 204-Г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
1198-20.960.14/ 0509
©
GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...