Gardena Računalo za navodnjavanje MultiControl duo Operator's manual

Page 1
EasyCut Li-18/23 Art. 9824
D Betriebsanleitung
Accu-Turbotrimmer
GB Operating Instructions
Accu Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Coupe-bordures à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-Turbotrimmer
S Bruksanvisning
Accu-Turbotrimmer
Accu-turbotrimmer
FI Käyttöohje
Accu-turbotrimmeri
N Bruksanvisning
Batteri-turbotrimmer
I Istruzioni per l’uso
Turbotrimmer a batteria
E Instrucciones de empleo
Recortabordes con accu
P Manual de instruções
Aparador de relva Accu-Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka akumulatorowa
H Használati utasítás
Akkumilátoros damilos
fűszegélynyíró
CZ Návod k obsluze
Akumulátorový turbotrimmer
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový turbotrimmer
GR Οδηγίες χρήσης
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό
πετονιάς
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный турботриммер
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorski turbo obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Baterijski turbo trimer za travu
SRB Uputstvo za rad BIH Baterijska turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA EasyCut Li-18/23
Ovo je prijevod originalnih njemačkih uputa za uporabu.
Molimo da ove upute za uporabu pažljivo pročitate i slijedite napomene sadržane u njima. Ovim se uputama za uporabu upoznajte s proizvodom, njegovom ispravnom uporabom i sigurnosnim napomenama.
Sadržaj: 1. Područje primjene vaše GARDENA turbo trimer .........197
Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji imaju manje od 16 godina te osobe koje nisu upoznate s ovim uputama za uporabu ne smiju upotrebljavati ovaj proizvod. Osobe s ograničenim tjelesnim ili duševnim sposobnostima smiju se koristiti ovim proizvodom uko­liko ih nadzire i podučava ovlašteno lice. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa proizvodom. Nikada ne upotrebljavajte uređaj ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
v Molimo da pažljivo čuvate ove upute za uporabu.
2. Sigurnosne upute .................................197
3. Montaža ........................................199
4. Puštanje u rad ....................................200
5. Rukovanje .......................................201
6. Stavljanje izvan funkcije ............................203
7. Održavanje ......................................203
8. Otklanjanje kvarova ................................204
9. Pribor koji se može isporučiti ........................205
10. Tehnički podatci ..................................206
11. Servis / Jamstvo ...................................206
1. Područje primjene vaše GARDENA turbo trimer
Namjena: GARDENA turbo nitna kosilica namijenjena je šišanju i košenju
Upozorenje:
trave i travnatih površina u vrtovima privatnih kuća. Na javnim površinama, parkovima, sportskim objektima, cestama
i seoskim gospodarstvima ne smije se upotrebljavati.
Da ne bi došlo do tjelesnih ozljeda alat se ne smije upotrebljavati za rezanje živice ili za potrebe kompostiranja.
HR
2. Sigurnosne upute
v Poštujte sigurnosna uputstva na kosilici.
UPOZORENJE! v Prije upotrebe proučite
uputstva za upotrebu!
OPASNOST! v Kosilicu zaštitite od
vlage i kiše.
OPASNOST!
v Pripazite, dok radite, da se
360°
Ozljeda treće osobe!
ne približuju treće osobe!
197
Page 3
OPASNOST!
v Nosite zaštitu za oči i uši!
Kontrola prije svake upotrebe
v Nitnu kosilicu pregledajte prije svake
upotrebe. v Pregledajte, da li su dovodi zraka slobodni. Ne koristite se trimer kosilicom ako je oštećena
ili ako su sigurnosni elementi (tlačni taster, sigurnosni poklopac) i/ili svitak niti oštećeni ili istrošeni.
v Nikada ne rastavljajte sigurnosne naprave. v Prije početka provjerite materijal za rezanje.
Odstranite sve strane predmete (npr. kamen).
Dok radite pazite na strane predmete. v Ako ipak tijekom rada naiđete na prepreku,
isključite kosilicu i izvadite bateriju.
Uklonite prepreku i provjerite je li kosilica
eventualno oštećena te je prema potrebi
dajte na popravak.
Upotreba / odgovornost
OPASNOST!
v
Ozljede očiju i slušnog aparata!
Nakon isključenja naprave nit se još vrti!
Ruke i noge držite van područja rada, dok se nit sasvim ne zaustavi!
Prekid rada
v Alat nikada ne ostavljajte bez nadzora na
mjestu gdje ga upotrebljavate.
v Kada prekinete rad, izvucite bateriju
i spremite kosilicu na sigurno mjesto.
v Ako morate prekinuti rad kako biste se
premjestili na neko drugo mjesto, obvezno isključite kosilicu, pričekajte da se alat zaustavi i izvucite bateriju. Nosite nitnu kosilicu držeći je za rukohvat.
Upoznajte okolinu
v Upoznajte se sa okolinom i pazite na moguće
nesigurnosti, koje zbog buke oruđa možda ne biste čuli.
v Ne upotrebljavajte kosilicu ako prijeti oluja ili
pada kiša kao i kada je područje rada vlažno ili mokro.
Sigurnost akumulatora
v Pridržavajte se sigurnosnih uputstava na
bateriji.
OPASNOST OD POŽARA!
Kratki spoj!
v Kontaktna područja baterije ne smiju se
premošćivati metalnim dijelovima.
Naprava lako prouzroči razne ozljede! v Nitnu kosilicu upotrebljavajte isključivo samo
za namjene navedene u ovim uputstvima. Na Vama leži odgovornost za sigurnost u rad-
nom području (u krugu od 2 m).
HR
v Pazite da u blizini zone opasnosti (u krugu od
15 m) nema drugih osoba (naročito ne djece)
ili životinja. Nakon upotrebe izvucite bateriju i provjerite
postoje li oštećenja na trimer-kosilici, a naročito na kalemu s reznom niti, pa prema potrebi dajte na popravak.
v Pri radu obavezno nosite zaštitu za oči ili
naočale. v Nosite čvrstu obuću i duge hlače zbog
zaštite vaših nogu. S rukama i nogama
se ne približavajte uključenom alatu. v Pri radu dobro pazite da stojite na čvrstom
i stabilnom tlu. Posebna pažljivost je potrebna pri hodu unatrag,
jer se možete lako spotaknuti. v Radite samo pri dnevnoj svjetlosti.
198
OPASNOST OD POŽARA!
v Nikad ne punite akumulator u blizini
kiselina i lako zapaljivih materijala.
Kao uređaj za punjenje smije se koristiti samo originalni punjač tvrtke GARDENA. U slučaju korištenja nekih drugih uređaja za punjenje može se uništiti akumulator ili doći do požara.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Zamjensku bateriju zaštitite od topline i vatre. Ne odlažite ju u blizini grijača i ne izlažite duže vrijeme sunčevom zračenju.
Uređaj za punjenje nemojte koristiti na otvorenom.
v Uređaj za punjenje nikada nemojte izlagati
vlažnosti ili mokrini.
Upotrebljavajte akumulator samo na temperaturi okruženja između 0 °C i + 40 °C.
Page 4
ö
Neispravnu bateriju odložite u otpad u skladu sa zakonskim propisima. Nemojte je slati poštom. Za detaljnije informacije obratite se lokalnom komunalnom poduzeću.
Morate redovito pregledavati kabel za punjenje i provjeravati ima li na njemu znakova oštećenja ili trošenja (napuknutosti) te ga smijete upotre­bljavati samo u besprijekornom stanju.
Isporučeni punjač smijete upotrebljavati samo za punjenje isporučenoga akumulatora.
Ne smijete puniti nepunjive baterije ovim punjačem (opasnost do požara).
Za vrijeme punjenja kosilica mora biti isključena i ne smije se koristiti.
3. Montaža
Punite akumulator samo između 0 °C i 45 °C. Nakon velikoga opterećenja prvo pustite akumulator da se ohladi.
Rabite isključivo originalne baterije proizvođača GARDENA.
Skladištenje
Nitna kosilica ne smije se skladištiti na mjestima na kojima je temperatura veća od 35°C, niti na mjestima koja su izložena direktnom sunčevom zračenju.
Ne skladištite nitnu kosilicu na mjestima na kojima ima statičkog elektriciteta.
Montaža nitne kosilice:
o
h
j
g
t
2
3
1
POZOR! Rukohvat se smije postaviti samo ako je kabel između
njega i upravljačke ručke potpuno ispravan. Ako je kabel oštećen, rukohvat se ne smije montirati. U tom slučaju obratite se servisnoj službi tvrtke GARDENA.
POZOR! Nitna kosilica smije raditi samo s montiranim
štitnikom
1. Pažljivo izvadite rukohvat iz ambalaže. Pritom nemojte povlačiti kabel.
2. Uvjerite se da je stezna čahura (prikazan simbol otvorenog lokota).
3. Gurnite rukohvat dosjedne. Pazite pritom da se kabel ne zavine ili zaglavi.
4. Okretanjem rukohvata upravljačku ručku 2. Nakon montaže rukohvat 1 i upravljačka ručka 2 više se ne mogu razdvojiti.
5. Zavijte steznu čahuru
6. Povucite bravicu žabice g dodatnog rukohvata h koji ćete zatim sa žljebovima okrenutim prema naprijed uglaviti u prihvatnik j.
7. Okvir za zaštitu biljaka rezne glave 3. Pazite pritom na to da se kotač k može slobodno vrtjeti (tj. uvucite okvir s presavijenim dijelom okrenutim prema gore).
.
q
zajedno s upravljačkom ručkom 2
1
otvorena
t
na upravljačku ručku 2 tako da čujno
1
provjerite je li dobro pričvršćen na
1
(simbol zatvorenog lokota).
t
dodatnog rukohvata h, utisnite obe
o
od naprijed gurnite u gornji žlijeb 0
ö
HR
0
l
199
Page 5
A2
ß
A1
ß
4. Puštanje u rad
q
8. Utisnite štitnik q na reznu glavu 3 tako da strelice stoje jedna nasuprot druge.
9. Okrenite štitnik
ulijevo tako da čujno dosjedne.
q
A1
A2
i
ß
ß
Punjenje akumulatora:
HR
5
9
200
8
7
POZOR ! Preopterećenje uništava akumulatore i punjač. v Pazite da mrežni napon bude odgovarajući.
Prije prve uporabe morate potpuno napuniti akumulator. Za traja­nje punjenja (ako je akumulator prazan) vidi 10. Tehnički podatci.
Litij-ionski akumulator možete puniti u svakome stanju
654
i možete uvijek prekinuti punjenje, a da ne oštetite akumulator (nema memorijskoga učinka).
1. Utisnite oba gumba za deblokadu iz odgovarajućeg držača 6 na rukohvatu.
2. Utaknite utikač kabela punjača
3. Utaknite punjač
Kontrolno svjetlo za punjenje jednom u sekundi: Akumulator se puni.
Kontrolno svjetlo za punjenje Akumulator je potpuno napunjen.
(Za trajanje punjenja vidi 10. Tehnički podatci.)
Prikaz napunjenosti baterije tijekom punjenja:
100 % napunjena L1, L2 i L3 svijetle. 66 – 99 % napunjena L1 i L2 svijetle, L3 treperi. 33 – 65 % napunjena L1 svijetli, L2 treperi. 0 – 32 % napunjena L1 treperi.
4. Prvo izvucite utikač kabela za punjenje a zatim izvucite punjač 8 iz mrežne utičnice.
5. Gurnite bateriju dosjedne.
u mrežnu utičnicu.
8
na držač 6 na rukohvatu tako da čujno
5
i izvadite bateriju 5
4
u akumulator 5.
7
na punjaču treperi zeleno
9
na punjaču svijetli zeleno:
9
iz akumulatora 5,
7
Page 6
ßBßL1ßL2ßL3ß
W
5. Rukovanje
Izbjegavanje dubokoga pražnjenja:
Ako je baterija prazna, zaštita od potpunog pražnjenja automat­ski isključuje uređaj prije nego što se baterija potpuno isprazni. Kako se potpuno napunjena baterija ne bi praznila preko punjača, treba je nakon punjenja skinuti s njega. Ako je baterija bila skladištena duže od godinu dana, treba je opet napuniti do kraja. Kada je baterija potpuno ispražnjena, na početku punjenja brzo treperi indikator punjenja 9 (dvaput u sekundi). Ako indika­tor punjenja 9 i nakon 10 minuta još uvijek brzo treperi, to znači da je došlo do smetnje (pogledajte pod 8. Otklanjanje kvarova). Ako treperi indikator smetnje do smetnje (pogledajte pod 8. Otklanjanje kvarova). Ako je bate­rija potpuno ispražnjena, LED indikator punjenja na njoj eventu­alno će zasvijetliti tek nakon približno 20 min. Postupak punjenja prikazuje se treperenjem LED indikatora 9 na punjaču.
Prikaz napunjenosti baterije tijekom rada:
v Pritisnite tipku 66 – 99 % napunjena L1, L2 i L3 svijetle. 33 – 65 % napunjena L1 i L2 svijetle. 10 – 32 % napunjena L1 svijetli. 1 – 9 % napunjena L1 treperi. 0 % napunjena Bez prikaza.
B
na bateriji.
ß
W
na bateriji, to znači da je došlo
ß
OPASNOST! Opasnost od ozljeda, ukoliko se nitna kosilica ne isključi
Podesiti poziciju rada:
z
pritiskom na start tipku! v Sigurnosni uređaj ili uređaj za uključivanje i isključivanje
ne smije se premostiti (npr. pomoću priključka tipke za blokadu ukapčanja na dršci)!
Opasnost od ozljeda! v Izvadite bateriju prije nego što promijenite poziciju rada,
duljinu upravljačke ručke, dodatni rukohvat ili okvir za zaštitu biljaka!
Radni položaj 1:
Standardno košenje
Radni položaj 1: Za standardno košenje. Radni položaj 2:
1. Pritisnite papučicu radni položaj.
2. Otpustite papučicu
POZOR! U radnom položaju 1 + 2 izbjegavajte kontakt rezne glave s tlom.
pa spustite upravljačku ručku u željeni
z
i pustite upravljaču ručku da dosjedne.
z
Radni položaj 2:
Košenje ispod prepreka
HR
201
Page 7
Nitnu kosilicu podesiti na
h
visinu tijela :
Namještanje duljine upravljača:
v Otpustite steznu čahuru
duljinu upravljačke ručke pa ponovo zategnite čahuru t.
, izvucite rukohvat 1 na željenu
t
o
1
t
Zaštitni stremen podesiti:
Pogon nitne kosilice:
p
Stezna čahura da se upravljačka ručka ne može pomicati.
Podešavanje dodatnog rukohvata:
v Povucite bravicu
rukohvat h na željeni nagib i ponovo otpustite bravicu o.
Ako je visina nitne kosilice ispravno namještena, korisnik pri radu stoji uspravno, a rezna glava je u radnom položaju 1 neznatno nagnuta prema naprijed.
v Nitnu kosilicu držite za rukohvat
tako da rezna glava bude neznatno nagnuta prema naprijed.
mora biti toliko čvrsto zategnuta,
t
dodatnog rukohvata h, namjestite
o
i dodatni rukohvat h
1
ö
ö
Položaj pri radu Pozicija u stanju mirovanja v Zaštitni stremen
Nitnu kosilicu uključiti:
1. Tipku za blokadu ukapčanja tipku a na dršci uključiti.
2. Tipku za blokadu ukapčanja
za 90° okretati na željenu poziciju.
ö
pritisnuti i držati, te tek tada start
p
otpustiti.
p
HR
Produženje niti (automatika):
202
a
Nitnu kosilicu isključiti:
v Tipku za start
Samo onda, kada je rezna nit postići čisto rezanje trave.
Ako se nakon isključivanja svitak niti zaustavi, rezna nit U se automatski produžava.
V
Pošto se nit produžava samo u malim koracima, u pojedinim slučajevima se postupak isključivanja i uključivanja mora više puta
U
ponoviti (do 6 puta). Pri tome je važno, da se svitak niti svaki puta potpuno zaustavi.
Rezna nit je dovoljno produžena, ako nakon uključivanja čujno udari o graničnik niti
Kada se rezna nit potroši mora se zamijeniti svitak niti (GARDENA zamjenski svitak art. 5306).
na dršci otpustiti.
a
.
V
maksimalno dugačka može se
U
Page 8
6. Stavljanje izvan funkcije
Čuvanje: Mjesto spremanja mora biti nedostupno za djecu.
1. Napunite akumulator.
2. Nitnu kosilicu skladištite na suhom mjestu, sigurnim od smrzavanja.
Preporuka:
Nitna kosilica se može ovjesiti o rukohvat. Prilikom skladištenja u visećem položaju rezna glava se ne opterećuje bez potrebe.
Odlaganje:
(prema RL 2012/19/EU)
Odlaganje akumulatora:
7. Održavanje
OPASNOST!
Čišćenje trimer kosilice:
s
Li-ion
Uređaj ne smijete baciti u normalni kućni otpad, već ga morate stručno odložiti.
v Odložite uređaj na općinsko odlagalište.
GARDENA litijski akumulator sadržava litij-ionske ćelije koje nakon isteka životnoga vijeka ne smijete bacati u kućni otpad.
Važno:
Stručno odlaganje obavlja prodavatelj proizvoda GARDENA ili komunalno odlagalište.
1. U potpunosti ispraznite ćelije s ionima litija.
2. Ćelije iona litija propisno odlažite kao otpad.
Opasnost od ozljeda kroz reznu nit! v Skinite bateriju prije radova na održavanju nitne kosilice!
Opasnost od ozljede i materijalna šteta! v Ne uranjajte kosilicu u vodu i nemojte je prati mlazom
vode (naročito ne mlazom pod visokim tlakom)!
Dovod hladnog zraka mora biti uvijek čist.
v Nakon svake uporabe očistite sve pokretne dijelove tj.
s
uklonite prije svega ostatke trave i prljavštinu iz štitnika i zračnih otvora s.
q
HR
q
Zamijeniti svitak niti:
Opasnost od ozljeda!
v Nikad ne koristite metalne elemente za rezanje
Koristite samo izvorne GARDENA kazete sa reznom niti. Možete ih naručiti od vašeg GARDENA zastupnika ili direktno od GARDENA servisa za opskrbu kupaca.
• GARDENA kalem s reznom niti za
turbo trimer-kosilicu br. art. 5306
ili rezervne dijelove i dijelove pribora koje nije preporučila tvrtka GARDENA.
203
Page 9
W
e
W
Y
X
U
8. Otklanjanje kvarova
1. Izvucite bateriju.
2. Oslobodite poklopac kazete zahvatača W i skinite poklopac.
3. Skinite kazetu s reznom niti
4. Skinite svu prljavštinu.
5. Reznu nit oko 10 cm iste.
6. Umetnuti svitak niti
Rezna nit U se pri tome ne smije zaglaviti.
7. Postavite poklopac kazete da čujete da su se oba zaporna zahvatača W uglavila na mjesto.
v Ako se poklopac kazete
vrtite ovamo-onamo, dok se kolut s niti Y potpuno ne nađe u prihvatniku za kolut.
novog svitka niti Y provući kroz ušicu X i izvući
U
.
Y
pritiskivanjem oba zaporna
e
.
Y
na nosač kazete s reznom niti tako
e
ne može namjestiti, kolut s niti Y
e
Opasnost od ozljeda!
Reznu nit manuelno izvući iz svitka niti:
37
Uz
Popustiti uvućene / zavarene rezne niti:
Y
HR
37
z
Smetnja Mogući uzrok Pomoć Kosilica s niti više ne reže Nit je potrošena.
Opasnost od ozljeda kroz reznu nit! v U slučaju smetnji smjesta izvadite bateriju!
Rezna nit, koja je prekratka ili koja se kod uključivanja automatski ne produžuje, može se manualno izvući.
1. Skinite bateriju.
2. Automatski kliznik povući reznu nit U.
Ako je rezna niti uvučena u svitak niti ili ako automatsko pro­duženje niti nakon povlačenja rezne niti još uvijek ne funkcionira, onda je moguće da je rezna nit U zavarena u svitak niti Y.
1. Skinite bateriju.
2. Svitak niti “Zamijeniti svitak niti”.
3. Odmotati reznu nit
X
U
i reznu nit U opet namotati na svitak niti Y.
4. Očistiti automatski kliznik
Automatski kliznik mora biti slobodan.
5. Svitak niti opet umetnuti kao što je opisano pod 7. Održavanje “Zamijeniti svitak niti”.
Rezna nit je prekratka ili automatsko produživanje niti ne funkcionira.
Rezna nit je uvučena u svitak niti ili je rezna nit zavarena.
Y
37
ručno držati pritisnutim i istvoremeno
ß
izvaditi kao što je opisano pod 7. Održavanje
, svitak niti Y i reznu nit U očistiti
U
37
.
ß
v Zamijeniti svitak niti
(vidi 7. Održavanje “Zamijeniti svitak niti”).
v Reznu nit manuelno izvući
iz svitka niti.
v Popustiti uvučene /
zavarene rezne niti.
204
Page 10
Smetnja Mogući uzrok Pomoć Nit se ne može produžiti Nit je (na primjer tijekom zime)
Kosilica se ne pokreće Akumulator je prazan.
Nit se brzo troši Čest kontakt niti s tvrdim
Kosilica se zaustavlja. LED indikator smetnje treperi
Kontrolno svjetlo za punjenje na punjaču ne svijetli
Kontrolno svjetlo za punjenje na punjaču treperi brzo (2 x u sekundi).
Kosilica se zaustavlja. LED indikator smetnje
Akumulator se više ne može puniti
W
ß
W
svijetli.
ß
postala previše suha i krta.
Akumulator nije ispravno postavljen na ručku.
Blokada motora.
predmetima. Baterija je preopterećena.
Dozvoljena radna temperatura je bila viša nego je trebala biti.
Punjač ili kabel za punjenje nisu
9
ispravno priključeni. Greška u punjenju.
9
Pogreška ili kvar baterije.
Akumulator je neispravan.
v Držite kalem s reznom niti
pribl. 10 sati u mlakoj vodi.
v Napunite akumulator
(vidi 4. Puštanje u rad).
v Gurnite akumulator na ručku
na takav način da tipke za zaključavanje sjednu.
v Uklonite blokadu pa ponovo
uključite uređaj.
v Spriječite čest kontakt niti
s tvrdim predmetima.
v Pričekajte 10 s. Pritisnite
tipku ponovo pokrenite uređaj.
v Pričekajte oko 15 min da se
ohladi. Pritisnite tipku bateriji pa ponovo pokrenite uređaj.
v Pravilno priključite punjač
i kabel za punjenje.
v Izvadite i ponovo priključite
punjač.
v Pritisnite tipku
pa ponovo pokrenite uređaj.
v Zamijenite akumulator
(br. art. 9840).
B
na bateriji pa
ß
ß
ß
B
na bateriji
B
na
Smiju se koristiti samo originalne GARDENA zamjenske accu baterije BLi 18 (art. 9840). Možete ga naručiti od prodavatelja
U slučaju drugih smetnji obratite se servisu tvrtke GARDENA. Popravke smije vršiti samo servis tvrtke GARDENA ili ovlašteni prodavatelj tvrtke GARDENA.
9. Pribor koji se može isporučiti
GARDENA zamjenske accu baterije BLi 18
GARDENA kalem s reznom niti za turbo trimer-kosilicu
Punjiva baterija od 2,0 Ah za produženje vremena rada ili za zamjenu.
HR
br. art. 9840
br. art. 5306
205
Page 11
10. Tehnički podatci
Turbo trimer za travu EasyCut Li-18/23
(br. art. 9824) Promjer niti / debljina 1,5 mm Širina reza 230 mm Duljina rezne niti 10 m Produživanje rezne niti Automatika na dodir Brzina okretaja cca 8500 U/min. Težina zajedno s baterijom cca 2,8 kg Specifična vrijednost emisije koja
se odnosi na radno mjesto Neizvjesnost k
Razina zvučne snage L
Neizvjesnost k Vibracije šake – ruke a
Neizvjesnost k
pa
WA
WA
vhw
a
1)
L
74 dB (A)
pa
3 dB (A)
2)
izmjereno 86 dB (A) /
garantirano 90 dB (A)
4,3 dB (A)
3)
2,8 m/s
1,5 m/s²
2
Akumulator Ioni litija (18 V)
Kapacitet akumulatora 2,0 Ah Vrijeme punjenja akumulatora cca 3 sata 80 % / cca 5 sata 100 % Trajanje praznog hoda cca 30 minuta (kad je akumulator pun)
Punjač
Mrežni napon 230 V / 50 – 60 Hz Maks. izlazna struja 600 mA Izlazni napon 18 V (DC)
Mjerni postupak: 1) DIN EN 60335-2-91 2) RL 2000/14/EG 3) DIN EN 786. Navedena vrijednost emisije vibracije izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se koristiti za usporedbu električnog alata sa drugim. Može se koristiti i za uvodnu procjenu utjecaja. Vrijednost emisije vibracija može se razlikovati za vrijeme stvarne uporabe električnog alata.
11. Servis / Jamstvo
Jamstvo:
HR
206
U slučaju garancije su radovi servisiranja za Vas besplatni.
GARDENA daje na ovaj proizvod 2 godine garancije (od datuma
kupovine). Radovi garancije se odnose na sve bitne nedostatke
uređaja koji su dokazivo uzrokovani greškama u materijalu ili
prilikom proizvodnje. Ona se vrši isporukom besprijekornog
zamjenskog uređaja ili besplatnim popravkom poslanog uređaja
po našem izboru, ako su ispunjeni slijedeći uslovi:
• Uređajem se rukovalo stručno i prema preporukama iz uputstava za rukovanje.
• Kupac kao ni druge osobe nisu pokušali uređaj popravljati.
Potrošni dijelovi svitka niti i poklopac svitka su isključeni od jamstva. Garancija proizvođača ne utiče na postojeće zahtjeve garancije
prema trgovcu / prodavaču.
U slučaju servisiranja molimo pošaljite neispravni uređaj zajedno s kopijom potvrde o kupnji i opisom greške frankirano na adresu za servisiranje koja se nalazi na poleđini. Nakon što obavimo popravak uređaj Vam besplatno šaljemo natrag.
Page 12
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
304
Page 13
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uresajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
305
Page 14
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrsuje da dolje navedeni uresaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za odresene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uresaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
306
Page 15
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uresaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy:
Típusok: Typy: Typ:
Τύποι:
Tipi: Tipovi: Tipuri:
Типове:
Tüübid: Tipai: Tipi:
EasyCut Li-18/23
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
Harmonisierte EN:
DIN EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-91
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Accu-Turbotrimmer Accu Turbotrimmer Coupe-bordures à batterie
Accu-Turbotrimmer Accu-Turbotrimmer Accu-turbotrimmer Accu-turbotrimmeri Turbotrimmer a batteria Recortabordes con accu Aparador de relva Accu-Turbo­trimmer Podkaszarka akumulatorowa Akkumilátoros damilos fűszegélynyíró Akumulátorový turbotrimmer Akumulátorový turbotrimmer
Επαναφορτιζόμενο κουρευτικό πετονιάς
Akumulatorski turbo obrezovalnik Baterijski turbo trimer za travu Turbotrimmer cu baterie
Акумулаторен Турботример
Akuga turbotrimmer Akumuliatorinė turbo žoliapjovė Turbotrimmeris ar akumulatoru
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.:
Art. 9824
ES-smernice: EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EG 2000/14/EG 2006/95/EG
EN 786 IEC 62133 IEC 60335-1 IEC 60355-2-29
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9824 86 dB (A) / 90 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 13.02.2014 Ulm, 13.02.2014 Fait à Ulm, le 13.02.2014 Ulm, 13-02-2014 Ulm, 2014.02.13. Ulm, 13.02.2014 Ulmissa, 13.02.2014 Ulm, 13.02.2014 Ulm, 13.02.2014 Ulm, 13.02.2014 Ulm, dnia 13.02.2014 Ulm, 13.02.2014 Ulm, 13.02.2014 Ulm, dňa 13.02.2014 Ulm, 13.02.2014 Ulm, 13.02.2014 Ulm, dana 13.02.2014 Ulm, 13.02.2014 Улм, 13.02.2014 Ulm, 13.02.2014 Ulm, 13.02.2014 Ulme, 13.02.2014
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Peter Lameli
Chief Technical Officer
2013
307
Page 16
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800
-
112252 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
308
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
-
123
-
290
@
@
@
SP
-
903
Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
90
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha
@
Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 30 40 service.consommateurs gardena.fr
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ /μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@
centras
@
@husqvarna.lt
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
­Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
ş
ti, S1
@ines.ro
@domel.rs
-
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 consumer.service husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
123,
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
1874
9824-20.960.03/0414
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
http: //www.gardena.com
http://www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@hyray.com.sg
@sk.husqvarna.com
@
@gardena.co.za
@gardena.es
@sr.net
South America
@gardena.se
@gardena.ch
Ş
.
@gardena
-
dost.com.tr
-
г
@gardena.ua
Uruguay
@felisa.com.uy
@casayjardin.net.ve
-
29.960. 04/ 0414
-
90
Loading...