Зарядное устройство для быстрой
зарядки аккумуляторов 18 В
SL Navodilo za uporabo
Hitri polnilnik 18 V
HR Upute za uporabu
Punjač za brzo punjenje 18 V
SR / Uputstvo za rad
BS Brzi punjač 18 V
UK Інструкція з експлуатації
Зарядний пристрій для прискореної
зарядки 18 В
RO Instrucţiuni de utilizare
Încărcător de baterii rapid de 18 V
TR Kullanma Kılavuzu
Hızlı Şarj aleti 18 V
BG Инструкция за експлоатация
Бързо зарядно устройство 18 V
SQ Manual përdorimi
Karikues i shpejtë 18 V
ET Kasutusjuhend
Kiirlaadija 18 V
LT Eksploatavimo instrukcija
18 V greito krovimo kroviklis
LV Lietošanas instrukcija
Ātrais lādētājs 18 V
DELVENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
BS
SR /
UKROTRBGSQETLT
Page 2
Y
Art. 8832
>
V
å
3
X
Page 3
GARDENA Quick Charger 18 V Art. 8832
Original instructions.
Please read these operating instructions carefully and read
the notes given. Acquaint yourself with the use of the battery, the charging technology (see operating instructions
GARDENA Recharge able Batter y unit) and read the safety
instructions.
For safety reasons, children under the age of 16 as well as
people, who are not acquainted with the instructions should
not use the charger. Persons with reduced physical or
mental abilities may use the product only if they are supervised or instructed by a responsible person. Children must
be supervised to ensure that they do not play with the
product. Never operate the product when you are tired, ill
or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
v Keep this operators manual in a safe place.
Intended use:
The GARDENA Charger is used to charge GAR DENA 18 V
batteries. The product is not intended for long term use.
1. SAFETY
Symbols on the product:
Observe the safety instructions on
the charger.
Do not expose the charger to rain or wet
conditions.
Water entering a charger will
increase the risk of electric shock.
General safety warnings
Electrical safety
Only use GARDENA original system batteries for GARDEN A
products and only charge them in an original battery
charger 18 V from GARDENA. The bat teries are software
encrypted.
The battery charger is only used for charging of GARDENA
18 V batteries.
EN
7
Page 4
EN
WARNING!
Minimize the risk of electric shock or short
circuit as follows:
v Do not try to dismantle the battery charger. Never
connect the charger terminals to metal objects as
this can short circuit the battery charger. Use
approved and intact wall sockets.
Inspect the product for damage before use.
Regularly check that the battery charger con nec tion wire is
intact and that there are no cracks in it.
Do not carry the battery charger using the cord and do not
pull out the plug by pulling the cord.
Keep all cables and extension leads away from water, oil
and sharp edges. Make sure the cable is not jammed
in doors, fences or the like. Otherwise it can cause the
charger to become live.
Do not clean the battery or the battery charger with water.
Children shall not play with the product.
When charging, the charger must be placed in awell
ventilated area and under a roof to keep out moisture.
Use and store battery charger only indoors.
Disconnect the charger after usage.
WARNING!
v Do not charge non rechargeable batteries in the
battery charger or use them in the product.
RISK OF EXPLOSION!
Protect batteries from heat and fire. Do not leave
on radiators or expose to strong sunshine for long
periods.
Do not operate in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Batteries may create sparks which could ignite the dust or
fumes.
FIRE RISK!
v The battery to be charged must be placed on a
non-flammable, heat resistant and non-conductive surface while charging.
Keep corrosive, flammable and easily combus-
tible objects clear of the battery charger and the
battery. Do not cover the battery charger and the
battery while charging.
8
Disconnect the battery charger immediately in
the event of smoke formation or fire.
If you notice fire: Extinguish the flames with
oxygen reducing materials.
Use the battery charger only when the surrounding temperature is between 5 °C and 40 °C.
Use the charger in an environment which is well ventilated,
dry and free from dust.
Do not use:
• a faulty or damaged battery charger.
• the battery in the battery charger outdoors.
Do not charge:
• or never use a faulty, damaged or deformed battery.
• the battery in the rain or in wet conditions.
• the battery in direct sunlight.
WARNING!
Risk of electric shock and short circuiting!
v Use approved and intact wall sockets. Make sure
that the cable is not damaged. Replace cable if it
appears to be damaged in any way.
Use or stow the battery charger in such way so that
the risk of stumbling on the cable does not occur.
Connect the battery charger to the voltage and
frequency specified on the rating plate.
Use a residual current device (RCD) when you use
the battery charger.
Storage:
Stow the battery charger where the temperature is between
5 °C and 45 °C and never in direct sunlight.
Stow the battery charger only in an enclosed and dry
space.
Be sure to store the battery separate from the battery
charger.
Additional safety warnings:
DANGER! This product makes an electromagnetic field
while it operates. This field may under some conditions
interfere with active or passive medical implants.
To decrease the risk of conditions that can possibly injure
or kill, we recommend persons with medical implants
to speak with their physician and the medical implant
manufacturer before you operate the product.
DANGER! Small parts can be easily swallowed. There is
also a risk that the polybag can suffocate toddlers. Keep
toddlers away when you assemble the product.
Page 5
2. INITIAL OPERATION
To charge the battery (see page 3):
ATTENTION! Overvoltage damages the battery and the battery charger.
Make sure that you use the correct mains voltage.
Before you use the battery the first time, the battery must
be fully charged.
The lithium-ion battery can be charged in any state of
charge and the charging process can be disconnected at
any time without to damage the battery (no memory effect).
1. Connect the charger
2. Connect the charger cable
When the charging control lamp
charger flashes green, the battery is being charged.
When the charging control lamp
charger is lit green, the battery is fully charged
(For charging time, see 6. TECHNICAL DATA).
3. Check the charge status regularly while you charge.
4. When the battery is fully charged, disconnect the
battery
5. Disconnect the battery charger
to a 230 V mains socket.
X
V
from the battery charger X.
Y
to the battery Y.
on the battery
å
on the battery
å
from the mains.
X
3. MAINTENANCE
Make sure the battery and battery charger are clean and
that the terminals on the battery and the battery charger
are always clean and dry before the battery is placed in the
battery charger.
Keep the battery guide tracks clean.
Do not use running water.
v Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
4. STORAGE
To put into storage:
The battery charger must be stowed out of the reach of
children.
v Stow the battery charger in a dry, moisture-free and
frost-free place.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC):
The product must not be disposed of to
normal household waste.
It must be disposed of in line with local
environmental regulations.
Important!
Dispose of the product through or via your municipal recycling collection centre.
5. TROUBLESHOOTING
Error messages of the charging control lamp
ProblemPossible CauseRemedy
Charging control lamp
battery charger does not light up.
Charging control lamp
battery charger flashes red.
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by
GARDEN A service departments or specialist dealers approved by GARDENA.
on the
å
on the
å
6. TECHNICAL DATA
Rated PowerW50
Mains voltageV (AC)100 – 240
Mains frequencyHz50 – 60
UnitArt. 8832
(see page 3):
å
Battery charger or charging cable are
not connected correctly.
Charging error.Disconnect the charger and connect
Battery charging time
80 % / 100 %
Output voltageV (DC)21
Output currentA1.8
Connect the battery charger and
charging cable correctly.
it again.
UnitArt. 8832
min.50 / 80
EN
9
Page 6
EN
7. SERVICE / WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you
for the services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH offers a two-year warranty
(effective as of the date of purchase) for this product. This
warranty includes all significant defects of the product
that can be proved to be material or manufacturing faults.
This warranty is fulfilled by supplying a fully functional
replacement product or by repairing the faulty product
sent to us free of charge; we reserve the right to choose
between these options. This service is subject to the
following provisions:
10
• The product was used for its intended purpose as per the
recommendations in the operating instructions.
• Neither the purchaser nor a third party has attempted to
repair the product.
This manufacturer’s warranty does not affect warranty
entitlements against the dealer / retailer.
If problems arise with this product, please contact our Service department or send the defective product along with
a brief description of the fault to GARDENA Manufacturing
GmbH, making sure to have sufficiently covered any shipping costs and to have followed the relevant postage and
packaging guidelines. A warranty claim must be accompanied by a copy of the proof of purchase.
Page 7
DE
Produkthaftung:
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für
Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen,
wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns
autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn
keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene
Teile verwendet wurden.
EN
Product Liability:
In accordance with the German Product Liability Act,
we hereby expressly declare that we accept no liability
for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENAapproved service partner or where original GARDENA
parts or parts authorised by G ARDENA were not used.
FR
Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait
des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDEN A ou des pièces agréées GARDENA
n’ont pas été utilisées.
NL
Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid
verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen
originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goed gekeurd zijn gebruikt.
SV
Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för
skador som orsakas av våra produkter där produk terna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från
GARDEN A eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA
Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produkt ansvarslov
erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de
pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor
der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
88
FI
Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa
laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt
GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä
on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien
tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT
Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla respon sabilità
del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato
GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi
originali o autorizzati GARDENA.
ES
Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por
los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas auto rizadas
por GARDENA.
PT
Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo
pro duto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se
não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek
użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana
przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera
serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części
GARDEN A albo części autoryzowanych przez tę firmę.
Page 8
HU
Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy
amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS
Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za
výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme
žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich
výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny
schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy
nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo
náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK
Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy
vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou
GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDEN A
alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL
Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε
καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα
προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από
κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA
ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα
GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL
Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,
izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso
ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji
ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI
nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi
nadomestnimi deli.
HR
Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda,
ovime izričito izjavljujemo kako ne prihva ćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDEN A dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO
Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea
pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când
acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier
de service partener, aprobat de GARDENA, sau când
nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese
autorizate de GARDENA.
BG
Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за
вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA
сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET
Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna
mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude
eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud
GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui
parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või
GARDENA volitatud osi.
LT
Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos
gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių,
jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo
pakeistos neoriginaliomis GAR DENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo
atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro
specialistų.
LV
Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas
kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika
izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
89
Page 9
DE
EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend
aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmo nisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert
seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN
EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory,
the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and
product specific standards. This certificate becomes void
if the units are modified without our approval.
FR
Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82
Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines
le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci
après et conforme aux règles de sécurité et autres règles
qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans
notre accord annule la validité de ce certificat.
NL
EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder
staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese
richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten
worden aangepast zonder onze toestemming.
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter,
när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA
EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder
er i over ensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke stan darder, når de forlader fabrikken. Denne
erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
90
FI
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa
täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään
yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman
hyväksyntäämme.
IT
Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato,
nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque
modifica apportata al prodotto senza nostra specifica
autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la
fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen
las normas de armonización de la UE, las normas de la
UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las
unidades sin nuestra autorización.
PT
Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa
fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os
padrões de segurança da UE e os padrões específicos
do produto. Este certificado deixa de ser válido se as
unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB,
561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że
podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU
EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország
ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek
a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az
egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
Page 10
CS
Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB,
561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při
opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy.
Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde
k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB,
561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie
uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými
usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti
a špecific kými normami týkajúcimi sa produktu v čase
opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca
platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB,
561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την
έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται
κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες
οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα
συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό
καθίσταται άκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί
χωρίς την έγκρισή μας.
SL
Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena
enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smernicami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru
neodobrene spremembe enote.
HR
Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene
jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s
usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standar dima specifičnima za proizvod. Ova
certifikacija poništava
se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO
Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia,
certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica
noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate
cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de
siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului.
Prezentul certi ficat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG
Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB,
561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при
напус кане на фабриката модулите, посочени по-долу,
са в съответствие с хармонизираните директиви на
ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфич-
ните за продукта стандарти. Този сертификат става
невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi,
kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad
allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunistele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse,
kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT
EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja,
kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai
atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV
EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija,
ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot
rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības
standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek
modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
91
Page 11
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Schnell-Ladegerät 18 V
Quick Charger 18 V
Chargeur rapide 18 V
Snellader 18 V
Snabbladdare 18 V
Hurtig lader 18 V
Pikalaturi 18 V
Caricabatterie rapido 18 V
Cargador rápido 18 V
Carregador rápido 18 V
Szybka ładowarka 18 V
Gyorstöltő készülék 18 V
Rychlonabíječka 18 V
Rýchla nabíjačka 18 V
Ταχυφορτιστής 18 V
Hitri polnilnik 18 V
Punjač za brzo punjenje 18 V
Încărcător de baterii rapid
de 18 V
Бързо зарядно устройство
18 V
Kiirlaadija 18 V
18 V greito krovimo kroviklis
Ātrais lādētājs 18 V
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA
Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Ulm, den 30.11.2017
Ulm, 30.11.2017
Fait à Ulm, le 30.11.2017
Ulm, 30-11-2017
Ulm, 2017.11.30.
Ulm, 30.11.2017
Ulmissa, 30.11.2017
Ulm, 30.11.2017
Ulm, 30.11.2017
Ulm, 30.11.2017
Ulm, dnia 30.11.2017
Ulm, 30.11.2017
Ulm, 30.11.2017
Ulm, dňa 30.11.2017
Ulm, 30.11.2017
Ulm, 30.11.2017
Ulm, dana 30.11.2017
Ulm, 30.11.2017
Улм, 30.11.2017
Ulm, 30.11.2017
Ulm, 30.11.2017
Ulme, 30.11.2017
Reinhard Pompe (Vice President)
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma
uzlikšanas gads:
2018
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Page 12
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing
GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
silk.adria@zg.t-com.hr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
98
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg