Gardena Pótszálorsó Használati utasítás

Page 1
DEFRITPLHUCSRU
DE Betriebsanleitung
Turbotrimmer
FR Mode d’emploi
Coupe-bordures
IT Istruzioni per l’uso
Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka
HU Használati utasítás
CS Návod k obsluze
Turbotrimmer
RU Инструкция по эксплуатации
Турботриммер
ComfortCut 450/25 Art. 9808-20 ComfortCut 480/25 Art. 9808-40
Page 2
A1
A2
A3
1
ß
2
R
8
7
ß
A1
ß
A2
4
3
9
6
0
5
O1
O5
O2
w
e
u
t
r
q
O6
2
1
z
w
O3
O7
O4
8
i
2
Page 3
O8
O9
O10
8
7
O11
p
8
O12
a
o
M1
s
s
0
d
f f
g
p
M2
g
h
k
p j
M3
l
g
g
T1
h
p
h
3
Page 4
HU
Az eredeti útmutató fordítása.
8 éves kor feletti gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel élő, vagy hiányos tapaszta­latokkal és tudással rendelkező személyek a ter­méket csak másik személy felügyelete mellett, vagy olyan esetben használhatják, ha megfelelő eligazítást kapnak a termék biztonságos működ­tetéséről, és megértik az abból eredő veszélye­ket.Gyermekeknek tilos játszani a termékkel. Gyer mekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítást vagy felhasználó általi karbantartást. A termék használatát csak 16 éven felüli fiatalok számára ajánljuk. Soha ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol, kábítószer, ill. gyógyszer hatása alatt áll.
Rendeltetésszerű használat:
A GARDENA damilos fűszegélynyíró gyep- és fűfelületek vágására, nyírá­sára alkalmas házi- vagy hobbikertekben.
A készüléket nem nyilvános létesítményekben, parkokban, sportlétesítmé­nyekben, utcán ill. a mező- és erdőgazdaságban valóhasználatra tervezték.
VESZÉLY! Testi sérülések! Személyi sérülés veszélye miatt a dami­los fűszegélynyíró nem használható bokrok, bozótok és sövények igazítására, komposztálás céljára történő aprításra.
HU
1. BIZTONSÁG
FONTOS! Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és őrizze meg azt későbbi felhasználásra.
Szimbólumok a terméken:
FIGYELEM!
VESZÉLY! Személyi sérülés!
v Üzembe helyezés előtt olvassa el a Vevőtájékoztatót.
VESZÉLY! Áramütés!
v Védje a damilos fűsze gélynyírót az esőtől,
nedvességtől!
360°
v Az idegeneket tartsa távol a veszélyes
övezettől.
15
Page 5
VESZÉLY! Előfordulhatnak szem- és fülsérülések!
Ellenőrzés minden használat előtt
v Minden használat előtt vizsgálja meg a damilos fűszegélynyírót. v Ellenőrizze, hogy a levegőztető nyílások nincsenek-e eltömődve.
Ne használja a damilos fűszegélynyírót, ha az sérült, vagy ha a biztonsági berendezések (nyomókapcsoló, biztonsági borítás) és / vagy a szálorsó sérült vagy elhasználódott.
v A biztonsági berendezéseket soha ne iktassa ki. v Ellenőrizze a felületet vágás előtt. Távolítsa el az idege tárgyakat, ill. vigyázzon
munka közben az idegen tárgyakra (pl. kövek, ágak, zsinegek, drótok …).
v Ha munka közben mégis idegen tárgyba ütközne, állítsa le a fűszegélynyírót,
és húzza ki a hálózati csatlakozót. Távolítsa el az akadályt és vizsgálja meg a fűszegélynyírót, nem sérült-e meg, adott esetben javíttassa meg.
v Amennyiben a fűszegélynyíró elkezd szokatlan módon vibrálni, helyezze üze-
men kívül a fűszegélynyírót, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Ellenőrizze a főszegélynyírót, hogy esetleg nem sérült-e meg, és szükség esetén javíttassa meg.
Használat / felelősség
A damilos fűszegélynyíró komoly sérüléseket okozhat! v A damilos fűszegélynyírót kizárólag a Vevőtájékoztatóban megadott célra
használja. A munkavégzés zónájában (2 méteres sugárban) ön felel a biztonságért. v Vigyázzon arra, hogy ne tartózkodjon senki (különös tekintettel a gyermekekre)
és semmilyen állat a veszélyes tartomány (15 m-es körzetben) közelében. Az indítógomb meghibásodása esetén, a készülék véletlen beindulása miatt
keletkező sérülések elkerülése érdekében, a hálózatra történő rácsatlakozáskor harmadik személyek nem tartózkodhatnak a készülék közelében.
Használat után húzza ki a hálózati csatlakozótés rendszeresen ellenőrizze le sérü­lésekre a fűszegélynyírót – különösen a szálorsót – és szükség esetén kérje szak­szerű megjavítását.
v Hordjon szemvédőt, vagy védőszemüveget! v Lábai védelmére viseljen hosszú nadrágot és szilárd lábbelit. Kezét és lábát
tartsa távol a vágószáltól – különösen üzembehelyezéskor!
v Munkavégzés közben ügyeljen a biztonságos, szilárd állásra. v A csatlakozó vezetéket tartsa távol a vágófelülettől!
Figyeljen hátramenet közben. Botlásveszély!
Csak megfelelő látási körülmények között dolgozzon.
A munka megszakítása
v A fűszegélynyírót soha ne hagyja felügyelet nélkül a munkaterületen. v Ha a munkát meg kell szakítania, tárolja a damilos fűszegélynyírót biztonságos
helyen és húzza ki a hálózatból. v Ha a munkát meg kell szakítania, hogy másik munkaterületre menjen, átme-
netel előtt feltétlenül kapcsolja ki a készüléket várja meg amíg teljesen leáll és
HU
húzza ki a konnektorból. A fűszegélynyírót a pótfogantyúnál fogja meg.
Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat
v Ismerkedjen meg környezetével és ügyeljen azokra a lehetséges veszélyekre,
melyeket a gép zaja miatt esetleg nem hallhat. v Esőben, nedves környezetben, vagy ha vihar közeledik, soha ne használja
a fűszegélynyírót. A damilos fűszegélynyírót ne használja közvetlenül a medencénél vagy kerti tónál.
Elektromos biztonság
A csatlakozó vezeték épségét és öregedését rendszeresen ellenőrizze.
A damilos fűszegélynyíró csak hibátlan hoszszabbító vezetékkel használható. v A csatlakozó vagy hosszabbító vezetéket annak megsérülése vagy átvágása
esetén azonnal ki kell húzni a csatlakozóból.
Az ellátóvezetékek nem lehetnek könnyebbek, mint: – a szokásos gumivezetékek (megnevezése H05RN-F), ha gumival szigeteltek; – a szokásos polivinilkloriddal bevont vezetékek (megnevezése H05VV-F), ha
PVC-vel szigeteltek.
v A készüléket csak hibaáram védőkapcsolóval (RCD) ellátott hálózati áramkörre
szabad csatlakoztatni, amelynél a kioldóáram legfeljebb 30 mA. Svájcban a hibaáramvédő-kapcsoló alkalmazása kötelező. VESZÉLY! Ez a termék az üzemelés során elektromágneses mezőt hoz létre. Ez
a mező bizonyos körülmények között kihathat az aktív és passzív orvosi implantá­tumok működési módjára. A súlyos vagy halálos kimenetelű sérülések elkerülése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező személyek a termék használata előtt kérdezzék meg orvosukat, vagy az implantátum gyártó­ját.
VESZÉLY! A kisebb alkatrészek könnyen lenyelhetők. Kisgyermekeknél fennáll a fulladás veszélye a nejlonzacskó miatt. Szereléskor tartsa távol a kisgyermekeket.
v Viseljen védőszemüveget és hallásvédőt!
v Amennyiben a készülék kábele megsérül,
a készülékdugaszt azonnal ki kell húzni az elektromos hálózatból.
VESZÉLY! A motor a kikapcsolás után nem
azonnal áll le! v Kezét, lábát a munkafelülettől mindaddig tartsa távol,
amig a damil teljesen le nem all.
2. SZERELÉS
A fűszegélynyíró felszerelése [ ábra A1 / A2 / A3 ]:
FIGYELEM!
A fűszegélynyírót csak felszerelt védőfedővel
szabad
0
működtetni.
1. Húzza meg a pótfogantyú csappantyúját 3 nyomja be és a recével
reteszét 1, a pótfogantyú 2 mindkét
2
R
előfele kattintsa be a befo-
ß
góba 4.
2. Mindkét félkereket
helyezze a fűszegélynyíró fejének 7 alsó
5
nyílása 6 köré és csukja be míg hallhatóan bereteszel.
3. A növényvédő keretet
előlről tolja a fűszegélynyíró fejének 7 felső
8
nyílásba 9. Ennek során ügyeljen arra, hogy a felszerelt kengyel szabadon tudjon forogni (azaz a kengyelt a könyökkel felfelé kell bec­súsztatni).
4. A védőfedelet
5. A védőfedelet
A1
A2
nyíl
,
ß
ß
6. A védőfedélt
helyezze rá a fűszegélynyíró fejére 7.
0
forgassa addig, hogy teljesen rányomódjon (a két
0
egymással szemben legyen).
forgassa az óramutató járával ellentétes irányba, míg
0
hallhatóan bereteszel.
3. HASZNÁLAT
VESZÉLY!
Sérülésveszély áll fenn, ha a fűszegélynyíró az indítógomb
elengedése után nem áll le!
v A biztonsági vagy kapcsolóberendezéseket nem szabad
kiiktatni (pl. az indítógomb nyélen történő rögzítésével)!
Sérülésveszély! v A hálózati csatlakozót mindig húzza ki, ha megváltoztatja
a munkavégzési helyzetet, a rúdhosszat, a pótfogantyú vagy a növényvédő keret helyzetét!
A fűszegélynyíró csatlakoztatása [ ábra O1 ]:
1. A meghosszabbító vezeték hurkát
helyezze bele a kábelrögzítőbe e, és húzza meg erősen.
2. Csatlakoztassa a fűszegélynyíró dugóját
lengőaljzatába t.
3. Csatlakoztassa a hosszabbítókábelt a 230 V-os hálózati csatlakozóba.
A fűszegélynyíró munkapozíciójának beállítása:
Munkavégzési helyzet 1 [ ábra O2 ]:
Standard fűszegély nyíráshoz.
Munkavégzési helyzet 2 [ ábra O3 / O5 ]:
Akadályok alatti fűnyírás.
1. Nyomja meg a pedált
2. Engedje el a pedált
és a rudat sülyessze lefele a kívánt helyzetbe.
z
és reteszelje be a rudat.
z
FIGYELEM! Az 1. + 2. munkavégzési helyzetben kerülje el a nyírófej és a talaj érintkezését.
Munkavégzési helyzet 3 [ ábra O4 / O6 ]:
Ráhajló szegélyek függőleges nyírása.
A 3. munkavégzési helyzetben a rúdnak a legfelső helyzetben kell lennie!
1. A növényvédő keretet
forgassa el 90° fokkal parkolási pozícióba,
8
amíg az bereteszel.
2. Nyomja meg a pedált
3. Nyomja meg a gombot
és vigye a kart a legfelső állásba.
z
és fordítsa a nyírófejet 0°-tól 90°-ig, míg az
u
bereteszel.
4. A fűszegélynyírót a kerékkel vigye a pázsit szélére.
FIGYELEM! A fűszegélynyírót csak akkor szabad használni, ha a nyírófej 0°-nál vagy 90°-nál be van reteszelve.
A fűszegélynyíró testmagassághoz történő beállítása [ ábra O7 ]:
A rúd hosszának beállítása:
v Lazítsa meg a szorítógyűrűt
i
hosszra, majd újból szorítsa meg a szorítógyűrűt i.
A szorítógyűrűt i olyan erősen kell megszorítani, hogy a rúd ne tudjon elcsúszni.
alulról, a fogantyún w keresztül
q
a hosszabbító kábelq
r
, a fogantyút w húzza ki a kívánt rúd-
16
Page 6
A pótfogantyú beállítása:
v Húzza meg a pótfogantyú
a kívánt dőlésre majd engedje el a reteszelést 1.
Ha a fűszegélynyíró helyesen a testmagassághoz van igazítva, a test­tartás egyenes és a fűnyíró feje 1. munkavégzési helyzetben enyhén előre van dőlve.
v A fűszegélynyírót a fogantyútól
tartsa, hogy a fűszegélynyíró feje enyhén előre legyen dölve.
A növényvédő beállítása:
– Munkapozíció [ ábra O8 ] – Parkolási pozíció [ ábra O9 ] v A növényvédőt
pozíció eléréséhez.
A fűszegélynyíró indítása [ ábra O10 ]:
A fűszegélynyíró indítása:
v Nyomja meg a markolaton lévő indítógombot
A fűszegélynyíró kikapcsolása:
v Engedje el a markolaton lévő indítókart o.
90°-kal bekattanásig el tudja forgatni a kívánt
8
reteszét 1, a pótfogantyút 2 állítsa
2
és a pótfogantyútól fogva 2 úgy
w
.
o
A pótszálorsó cseréje [ ábra M2 / M3 ]:
Sérülésveszély! v Soha ne használjon fém vágóelemeket, vagy a GARDENA
Csak eredeti GARDENA pótszálorsó használható. A pótszálorsó beszerezhető GARDENA szakkereskedésekben és GARDENA szervizekben.
• 9808 sz. cikkekhez:
GARDENA pótszálorsó a fűszegélynyírókhoz cikksz. 5307
1. Nyomja be egyszerre az orsófedelén
2. Vegye ki az orsót
3. Távolítsa el az esetleges szennyeződéseket.
4. Az új orsó
5. Húzza át a vágószálat
6. A vágószálat
7. Helyezze be az orsót
8. Helyezze vissza úgy az orsó fedelét
által nem ajánlott alkatrészeket, tartozékokat.
lévő reteszeket f és húzza le
a fedelet.
.
g
vágószálát p húzza ki kb. 15 cm-re a műanyag gyűrű h
furatából.
retesz f hallhatóan a helyére pattanjon.
g
először a fémgyűrűn j.
p
vezesse el a terelő csapszeg k körül.
p
az orsótartóba l.
g
d
az orsótartóra l, hogy mindkét
d
Szálmeghosszabbítás (lekoppintó-automatika) [ ábra O11 / O12 ]:
A lekoppintó-automatika járó motor mellett működik. Csak a folyamato­san maximális hosszúságú vágószál biztosítja a tiszta vágásképet. Az első üzembe helyezésnél a vágószálat szükség esetén többször meg kell hosszabbítani.
1. Indítsa el a fűszegélynyírót.
2. A fűszegélynyíró fejet nyírót a nyírófejjel 7 kicsit üsse rá a szilárd altalajra (kerülje a hosszabb ideig tartó, megszakítás nélküli rányomást).
A vágószál dik, a szálvágó a pedig a megfelelő hosszúságra vágja a szálat. Szükség esetén ismételje meg többször a lekoppintást.
egy hallható kapcsolással automatikusan meghoszszabbo-
p
tartsa párhuzamosan a talajjal, és a fűszegély-
7
4. TÁROLÁS
Üzemen kívül helyezés:
A terméket gyermekektől elzárt helyen kell tárolni.
v A damilos fűszegélynyírót száraz, fagymentes helyen tárolja.
Ajánlás:
A fűszegélynyírót a fogantyútól fel lehet akasztani. Felfüggesztett tárolás esetén a fűszegélynyíró feje nincs fölöslegesen terhelve.
Hulladékelhelyezés:
(RL2012/19/EU szerint)
A termék nem helyezhető el a normál háztartási hulladékban. A terméket az érvényben lévő helyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
FONTOS!
v A terméket az Ön helyi hulladékelhelyező udvarában kell leadni.
5. KARBANTARTÁS
VESZÉLY! A vágószál balesetveszélyes! v A fűszegélynyíró karbantartása előtt húzza ki a hálózati
Balesetveszély és anyagi kár keletkezhet! v Tilos a fűszegélynyíró készüléket vízzel, vagy vízsugárral
Fűszegélynyíró tisztítása [ ábra M1 ]:
A léghűtés nyílásain sosem lehet szennyeződés.
v Minden használat után tisztítsa meg az összes mozgó alkatrészt,
csatlakozót!
tisztítani (főleg nagy nyomással)!
és távolítsa el a fű- és szennyeződés-maradványokat a fedélről a levegőnyílásokból s.
és
0
A tekercsfedelet d úgy helyezze rá, hogy a vágószál p a terelő csap­szeget k megkerülve helyezkedjen el, és közben ne szoruljon be.
v Ha az orsófedél
oda-vissza, hogy az ténylegesen az orsótartóba l kerüljön.
nem pattan a helyére, mozgassa meg az orsót g
d
6. HIBAELHÁRÍTÁS
VESZÉLY! A vágószál balesetveszélyes! v A fűszegélynyíró hibáinak elhárítása előtt húzza ki
A szál kihúzása az orsóból [ ábra T1 ]:
Az orsóba behúzódott szálat újra ki lehet húzni.
1. Vegye ki az orsót
2. Az orsón lévő műanyag gyűrűt
3. A műanyag gyűrűt
4. A vágószálat
5. Húzza rá az orsóra
6. Helyezze vissza az orsót
Probléma Lehetséges ok Javítás
A fűszegélynyíró már nem vág
A szálat nem lehet meghosszabbítani, vagy a szál gyorsan elhasználódik
a hálózati csatlakozódugót az aljzatból!
, a 5. KARBANTARTÁS “A pótszálorsó cseréje”
fejezetben leírtak szerint.
a hüvelyk- és mutatóujjával.
használjon csavarhúzót).
A behúzódott szál most szabadon van.
gyűrű h karikájába. Ha a szál összeragadt, szükség esetén előtte lazítsa meg egy csavarhúzóval, majd tekerje le teljesen, és úgy tekerje vissza.
cseréje” fejezetben leírtak szerint.
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon az Ön GARDENA szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, vala­mint a GARDENA által felhatalmazott szakkereskedőkkel szabad végeztetni.
g
az orsónál g fogva tartsa meg
h
nyomja össze, és húzza le (szükség esetén
h
kb. 15 cm hosszan tekerje le, és fűzze be a műanyag
p
a műanyag gyűrűt h.
g
a 5. KARBANTARTÁS “A pótszálorsó
g
A szál elhasznált, vagy túl rövid.
Elfogyott a vágószál. v Cserélje ki a vágószálat
A szál behúzódott, vagy összehegedt.
A szál túl szárazzá és rideggé vált (pl. a tél során).
A vágószál gyakran érintkezik kemény tárgyakkal.
Hosszabbítsa meg a szálat
v
(lsd. 3. HASZNÁLAT
“Szálmeghosszabbítás – lekoppintó-automatika”).
(lásd 5. KARBANTARTÁS
“A pótszálorsó cseréje”).
v Húzza ki a szálat az orsóból
(lsd. fent).
v A szálorsót helyezze bele
vízbe kb. 10 órára.
v Kerülje el a vágószál érintke-
zését kemény tárgyakkal.
7. MŰSZAKI ADATOK
Damilos fűszegélynyíró Egység Érték (Cikksz. 9808-20) Érték (Cikksz. 9808-40)
Motorteljesítmény W 450 480
HU
17
Page 7
Damilos fűszegélynyíró Egység Érték (Cikksz. 9808-20) Érték (Cikksz. 9808-40)
Hálózati feszültség / Hálózati frekvencia
Vágószál átmérője mm 1,6 1,6
Vágási szélesség mm 250 250
Száltartalék m 6 6
Szálmeghosszabbítás
Szálorsó fordulatszáma (kb.)
Súly (kb.) kg 3,3 3,3
Teleszkópos rúd (kb.) cm 24 24
Hangnyomásszint L Bizonytalanság k
Zajteljesítmény szint L mért / garantált Bizonytalanság k
Kéz-kar rezgése a Bizonytalanság k
Mérési eljárás az alábbiak szerint: 1) DIN EN 60335-2-91 2) RL2000/14/EG 3) DIN EN 786.
kelésére is. A rezgéskibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a mért értéktől.
pA
WA
vhw
a
ÚTMUTATÁS: A megadott rezgéskibocsátási érték egy szabadalmazott vizsgála­ti módszerrel került mérésre, és alkalmas egy másik elektromos készülékkel való összehasonlításra. Ez az érték felhasználható az expozíció ideiglenes érté-
V / Hz 230 / 50 – 60 230 / 50 – 60
Lekoppintó-automatika Lekoppintó-automatika
ford. /
12.800 12.800
perc
1)
pA
2)
:
WA
3)
dB (A)
dB (A)
m/s
84 3
93 / 94 1
< 2,5
2
1,5
84 3
93 / 94 1
< 2,5 1,5
8. SZERVIZ / JÓTÁLLÁS
Szerviz:
Kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot a hátoldalon lévő címen.
Jótállás:
Garanciaigény esetén nem kerül felszámolásra díj önnek a nyújtott szolgál­tatásokért.
A GARDENA Manufacturing GmbH erre a termékre két éves garanciát kínál (a vásárlás dátumától számítva). Ez a jótállás a termék összes olyan jelentős problémájára érvényes, amely bizonyíthatóan anyaghibából vagy gyártási hibából ered. A jótállás egy teljes mértékben működőképes csere­termék biztosításával vagy a számunkra megküldött hibás termék ingyenes megjavításával teljesül; fenntartjuk a jogot az ezen lehetőségek közötti választásra. Ez a szolgáltatás az alábbi rendelkezések teljesülése esetén érhető el:
• A terméket rendeltetés szerint használták, a használati útmutatóban
meghatározott ajánlások szerint.
• Sem a vásárló, sem harmadik fél nem tett kísérletet a termék javítására.
A jelen gyártói garancia nem befolyásol a kereskedővel / forgalmazóval szembeni semmilyen garan ciális jogosultságot.
Amennyiben a termékkel problémák lépnek fel, forduljon a szervizrészle­günkhöz vagy küldje el a hibás terméket a hiba rövid leírásával együtt
HU
a GARDENA Manufacturing GmbH részére, ügyelve, hogy megfelelő módon rendezze az esetleges szállítási költségeket és kövesse a vonat­kozó postázási és csomagolási irányelveket. A garanciaigényhez csatolni kell a vásárlást igazoló dokumentum másolatát.
Kopóalkatrészek:
A vágószál és az orsófedél kopóalkatrészek, ezért a garancia alól ki van­nak zárva.
18
Page 8
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi respon sabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend auf geführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di pr
odotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeń­stwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
opéenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
eur
tek bez našeho schválení.
jedno
Produktbezeichnung: Désignation du produit : Descrizione del prodotto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku:
Produkttyp: Type de produit : Tipo adi prodotto: Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku:
ComfortCut 450/25 ComfortCut 480/25
EU-Richtlinien: Directives CE : Direttive UE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES:
2006/42/EG 2014/30/EG 2000/14/EG 2011/65/EG
Turbotrimmer Coupe-bordures Turbotrimmer Podkaszarka Damilos fűszegélynyíró Turbotrimmer
Artikelnummer: Référence : Codice articolo: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo:
9808-20 9808-40
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN 60335-1 EN 50636-2-91 EN ISO 12100
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Niveau sonore : mesuré / garanti Livello acustico: misurato / garantito Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená
Konformitätsbewer tungs verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Art. 9808-20 93 dB (A) / 94 dB (A) Art. 9808-40 93 dB (A) / 94 dB (A
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Année d’apposition du marquage CE : Anno di applicazione della certificazione CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE:
Ulm, den 27.01.2017 Fait à Ulm, le 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Ulm, dnia 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017 Ulm, 27.01.2017
Der Bevollmächtigte Le mandataire Persona delegata Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec
Reinhard Pompe
Vice President
2014
25
Page 9
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 24 66 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
4161
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
-
-
123,
ş
ti, S1
domel.rs
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
9808-40.960.04/0118
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
26
Loading...