SR / Uputstvo za rad
BS Baterijski visokopritisni uređaj za čišćenje
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний пристрій для
очищення під високим тиском
RO Instrucţiuni de utilizare
Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü yüksek basınçlı temizleyici
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна водоструйна машина
SQ Manual përdorimi
Larës i presionit të lartë me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga kõrgsurvepuhasti
LTEksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis didelio slėgio valymo
įrenginys
LVLietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms
augstspiediena tīrītājs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
A1
A2
A3
2
3
2
1
A6
6
5
t
4
5
A7
87
790
w8
q
A4
A5
A8
u
r
e
w
w
r
A9
o
r
g
min.
s
C
O1
t
min.
z
O2
Y
B
i
>
Y
X
å
≈
V
2
∑«y€
f
hih
i
å
≈
O3
m
∂
‚
v
O4
O5
N
>
s
C
O6
Y
M1
d
8
7
O7
M2
O8
8
-
d
T1
ç
i
18d
ß
ß
26d
j
ß
h
26a
T2
¥
T3
3
FI
FI
Alkuperäisohjeen käännös.
Lapset eivät saa käyttää tätä tuotetta. Lapsia on valvottava, jotta
he eivät missään tapauksessa leiki tuotteella. Tätä tuotetta saa-
psyykkinen toimintakyky tai puutteelliset tiedot, kun heitä tällöin valvotaan
tai kun he ovat saaneet tuotteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet ja
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
vat käyttää henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistinvarainen tai
28
Määräystenmukainen käyttö:
GARDENA Akkupainepesuri on tarkoitettu lattialaattojen, puutarhakalusteiden / -työkalujen, polkupyörien pesuun sekä kasvien hellävaraiseen puhdistamiseen tai kastelemiseen.
Käytä akun lataukseen vain alkuperäistä GARDENA- laturia. Muiden laturien käyttö
voi johtaa korjaamattomiin akun vaurioihin ja aiheuttaa jopa tulipalon.
Käytä akkukäyttöisessä GARDENA-tuotteessa ainoastaan alkuperäisiä
GARDENA-akkuja.
Tuote ei sovellu liitäntään juomavesihuoltolaitteistoihin.
Poista akku ennen puhdistusta tai huoltoa.
Laturi:
Irrota pistoke välittömästi verkosta, jos johto on vaurioitunut
tai katkennut.
Käytä aina hyväksyttyjä suojalaseja ja kuulosuojaimia.
Älä altista sateelle.
Yleiset turvaohjeet
Veden lämpötila ei saa olla yli 45 °C.
Painepesurin liitännässä vesijohtoverkostoon on noudatettava maakohtaisia sani-
teettilaitteistojen määräyksiä, jotta juomakelvottoman veden takaisinimu estetään.
v Käänny saniteettialan ammattilaisen puoleen.
Käytä sopivia henkilökohtaisia suojavarusteita (turvakäsineitä, suojakypärää
visiirillä ja kuulosuojaimia).
Suurin sallittu paine vesijohtoon liitettäessä on 6 baaria.
Varo ruiskupistoolia avattaessa! Rako- tai sumutussuutinta käyttäessä voi ruisku-
pistoolin avauksessa esiintyä takaiskuvoimia, joka aiheuttaa vääntömomentin
putkessa.
Ruiskupistooli voidaan varmistaa lukituksella tahatonta avausta varten.
VAROITUS! Tuote ei ole tarkoitettu puhdistusaineiden levittämiseen.
VAROITUS! Älä käytä tuotetta henkilöiden lähellä elleivät he käytä suojavaatteita.
VAROITUS! Älä kohdista suihkua itseäsi tai muita päin vaatteiden tai kenkien
puhdistamiseksi.
VAROITUS! Räjähdysvaara! Älä suihkuta palavia nesteitä.
VAROITUS! Korkeapaineletkut, hanat ja kytkimet ovat tärkeitä tuotteen turvalli-
suudelle. Käytä ainoastaan GARDENAn suosittelemia lisätarvikkeita (korkeapaineletkut, hanat ja kytkimet).
VAROITUS! Tuotteen turvallisuuden takaamiseksi käytä ainostaan GARDENAn
hyväksymiä alkuperäisiä varaosia.
VAROITUS! Vesi, joka on virrannut yksisuuntaventtiilin läpi, ei ole juomakelpoista.
VAROITUS! Älä käytä tuotetta, jos joku liitäntäletkuista tai tärkeistä osista on
vaurioitunut, esim. turvalaitteet, korkeapaineletkut, ruiskupistooli.
Sähköturvallisuus
VAARA! Sähköisku!
Loukkaantumisvaara sähköiskusta.
v Virta on syötettävä tuotteeseen vikavirtasuojakytkimellä (vvsk),
jonka nimellinen laukaisuvirta on enintään 30 mA.
VAROITUS! Poista akku ennen puhdistusta, huoltoa, osien vaihtoa, tai jos tuotetta
on tarkoitus muuttaa toiseen tehtävään.
Lisänä olevat turvaohjeet
Akkujen turvallinen käyttö
VAARA! Palovaara!
Ladattavan akun on oltava latauksen aikana syttymättömällä, kuumuutta
kestävällä sekä sähköä johtamattomalla alustalla.
Liitäntäkontakteja ei saa oikosulkea.
Pidä syövyttävät, syttyvät sekä helposti palavat esineet kaukana laturista
ja akusta.
Laturia ja akkua ei saa peittää latauksen aikana.
Irrota laturi välittömästi virtalähteestä, jos esiintyy savua tai liekkejä.
VAARA! Räjähdysvaara!
Suojaa akkuja kuumuudelta ja tulelta. Älä aseta sitä lämpöpatterin päälle
äläkä altista sitä pidemmäksi aikaa voimakkaalle auringonvalolle.
Älä käytä sitä räjähdysalttiissa ympäristössä, esim. herkästi syttyvien
nesteiden, kaasujen tai pölykerääntymien lähettyvillä. Akkua käytettäessä
voi muodostua kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa pölyn ja höyryjen syttymisen.
Tarkasta vaihtoakku ennen jokaista käyttöä. Suorita akun silmämääräinen tarkastus aina ennen käyttöä. Akku, jota ei voida enää käyttää, on hävitettävä asianmukaisesti. Älä lähetä sitä postitse. Lisätietoja saat paikalliselta jätehuoltoyritykseltä.
Älä käytä akkua virtalähteenä muille tuotteille. Loukkaan tumisvaara. Käytä akkua
ainoastaan sille tarkoitetuille GARDENA-tuotteille.
Lataa ja käytä akkua ainoastaan ympäristön lämpötilan ollessa 0 – 40 °C. Anna
akun jäähtyä pidempiaikaisen käytön jälkeen.
Tarkasta latausjohto säännöllisesti mahdollisten vaurioiden ja vanhentumisen
(hapertuminen) varalta. Käytä johtoa ainoastaan moitteettomassa kunnossa.
Älä missään tapauksessa säilytä tai kuljeta akkua yli 45 °C lämpötilassa tai
suorassa auringonpaisteessa. Parhaiten akkua säilytetään alle 25 °C lämpötilassa, jotta sen itsepurkautuminen pidetään alhaisena.
Älä altista akkua sateelle tai kosteudelle. Akkuun pääsevä vesi aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Pidä akku puhtaana, varsinkin tuuletusraot.
Jos akkua ei käytetä pidempään aikaan (talvella), lataa akku täyteen syväpurkau-
tumisen välttämiseksi.
Älä säilytä akkua tuotteessa väärinkäytön ja onnettomuuksien välttämiseksi.
Älä säilytä akkua tiloissa, joissa voi aiheutua sähköstaattinen purkaus.
Sähköturvallisuus
VAARA! Sydämenpysähdys!
Tämä tuote tuottaa käytössä sähkömagneettisen kentän. Kenttä voi tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten
implanttien toimintaan. Jotta vakaviin loukkaantumisiin tai kuolemaan
johtavien tilanteiden vaara voidaan välttää, lääkinnällistä implanttia käyttävien henkilöiden tulisi ennen tuotteen käyttöä kääntyä lääkärinsä ja
implantin valmistajan puoleen.
Poista akku hätätapauksessa.
Kytke tuote pois päältä, jos vesisäiliö on tyhjä.
Henkilökohtainen turvallisuus
VAARA! Tukehtumisvaara!
Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussin vuoksi pienten lasten
tukehtumisvaara. Pidä pienet lapset kaukana kokoamisen aikana.
Tarkasta tuote ennen käyttöä.
Älä käytä vaurioitunutta tuotetta, varsinkin jos kotelossa on halkeamia.
Varo: älä aseta painepesuria mäkeen.
Älä upota tuotetta.
Käytä konetta vain päivänvalossa tai hyvällä valaistuksella.
Pidä maalipintoja puhdistettaessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden
välttämiseksi.
Älä puhdista auton renkaita, lakkoja tai herkkiä pintoja, esim. puuta, vaurioiden
välttämiseksi.
VAARA!
Henkilövamma ja tuotteen vaurioituminen!
v Huomioi kuljetuksessa tuotteen paino.
v Päästä paine järjestelmästä ennen kuin irrotat paineletkun
painepesurista tai ruiskupistoolista.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä aina silmäsuojaimia.
Suojavarusteet, kuten käsineet, liukumattomat turvakengät tai kuulosuojaimet,
joita käytetään kyseisissä olosuhteissa, pienentävät henkilövammojen mahdollisuutta.
Pidä kaikki mutterit ja ruuvit tiukkoina varmistaaksesi tuotteen turvallisen työtilan.
Älä pura konetta toimitustilaa enempää.
Varoitus! Kuulosuojainta käyttäessä ja tuotteen aiheuttaman melun vuoksi on
mahdollista, että lähestyvät henkilöt jäävät huomaamatta.
Huomioi käytön ja kuljetuksen aikana erityisesti muille henkilöille aiheutuvat vaarat.
Ole tarkkana, tarkkaile, mitä teet ja säilytä maalaisjärki sähkötyökalua käyttäessä.
Älä käytä sähkötyökaluja, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkeainei-
den vaikutuksen alaisena.
Pieni tarkkaavaisuuden herpaantuminen sähkölaitetta käyttäessä voi johtaa
vakaviin loukkaantumisiin.
FI
29
Käytä tuotetta ainoastaan puhtaalla vedellä. Älä lisää muita aineita veteen.
Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja lisätarvikkeita.
Älä käytä tuotetta pakkasella.
Vedensyöttö vesihanan yläpuolella [ kuva A9]:
– Letkun vähimmäiskoko on 1/2" / 13 mm.
– Suurin sallittu vedenpaine vesihanassa on 6 bar.
2. KOKOONPANO
VAARA! Henkilövammat!
Silmä- ja henkilövamma korkeapainesuihkusta.
v Poista akku ennen tuotteen asennusta.
Tukijalan asennus [ kuva A1 ]:
1. Työnnä tukijalka
Varmista, että tukijalka 1 on kiinnitetty täydellisesti ja että tukijalan reiät
on kohdistettu kiinnittimien reikiin.
FI
2. Aseta ruuvit
3. Kiristä ruuvit
Varmista, että ruuvit on kiristetty täysin.
Virtakahvan asennus [ kuva A2 ]:
1. Työnnä virtakahva
Varmista, että virtakahva 4 on kiinnitetty täydellisesti ja että virtakahvan
reiät on kohdistettu virtakahvan kiinnittimien reikiin.
2. Aseta ruuvit
3. Kiristä ruuvit
Varmista, että ruuvit on kiristetty täysin.
Paineletkun ja ruiskupistoolin asennus [ kuva A3 / A4 / A5 / A6 ]:
VAARA!
v Tuotetta saa käyttää ainoastaan, kun paineletku ja käsiruisku
on asennettu täydellisesti.
Toimitus sisältää 2 lisätarviketta:
– rakosuutin
– kastelusuihku
Lisäksi saatavilla on lisätarvikkeena seuraavat osat:
– GARDENA Pintaharja AquaClean Li tuotenro 9842
– GARDENA Sumutussuutin AquaClean Li tuotenro 9843
Lisätarvikkeita voidaan säilyttää säilytysverkossa painepesurin takapuolella.
1. Aseta etumainen putki
päivään, kunnes liitos lukittuu tuntuvasti (pikaliitin).
2. Vedä pikaliittimen rengas
putkelle 7 ja päästä jälleen renkaasta 9 irti.
3. Vedä lukitusvipu
käsiruiskupistooliin 8.
4. Työnnä lukitusvipu
5. Vedä ensin paineletkun
6. Työnnä sen jälkeen paineletku
paineliitäntään e.
7. Kierrä kiristysmutteri
Huomio! Ennen kuin irrotat paineletkun tai käsiruiskupistoolin,
paina sammutetussa tilassa käynnistysvipua jäännöspaineen
poistamiseksi järjestelmästä.
Vedenoton valmistelu:
Vedenotto on mahdollista mukana toimitetun vesisäiliön tai vesihanan kautta.
Vedenotto vesisäiliön kautta [ kuva A7 / A8 ]:
Vesisäiliö voidaan ottaa irti täyttöä varten.
1. Ruuvaa kansi
2. Ruuvaa kansi jälleen kiinni
kanteen r oikein.
3. Aseta vesisäiliö
4. Paina molemmilla puolilla olevat lukitukset
kiinnittyvät kuuluvasti.
vOta vettä ainoastaan merkkiin ”min.” asti.
Vesisäiliö ei ole tiivis sivuttaisessa asennossa.
v Kanna täyttä vesisäiliötä yläosassa olevasta kahvasta.
kiinnittimiin 2.
1
kiinnittimien reikiin.
3
ruuvinvääntimellä.
3
kiinnittimiin 5.
4
kiinnittimien reikiin.
6
ruuvinvääntimellä.
6
käsiruiskupistooliin 8 ja käännä sitä myötä-
7
alas, aseta haluttu lisätarvike 0 etumaiselle
9
alas ja työnnä paineletku w sisään vasteeseen asti
q
jälleen ylös paineletkun w lukitsemiseksi.
q
kiristysmutteri r taakse.
w
vasteeseen asti puhdistuslaitteen
w
tiukkaan myötäpäivään.
r
irti ja täytä vesisäiliö t vedellä (maks. 14 litraa).
r
. Varmista, että tiiviste g on asetettu
r
painepesurille.
t
alas, kunnes kiinnitykset
z
1. Liitä vesiletku
2. Yhdistä vesiletku
3. Avaa vesihana.
Huomio: Irrota painepesuri vesihanasta puhdistuksen jälkeen.
painepesurin vedentulon hanan liitoskappaleeseen i.
u
vesihanaan o. Varmista, ettei vesiletku vuoda.
u
3. KÄYTTÖ
VAARA! Henkilövammat!
Silmä- ja henkilövamma korkeapainesuihkusta.
v Poista akku ennen kuin säädät tai kuljetat tuotetta.
Akun lataus [ kuva O1 / O2 ]:
HUOMIO!
Ylijännite vaurioittaa akkua ja laturia.
v Varmista, että käytät oikeaa verkkojännitettä.
GARDENA akkupainepesurin, tuotenro 9341-55, toimitukseen ei
sisälly akkua.
Toimitustilassa akku ei ole tuotteessa.
Akku on ladattava täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Litiumioniakku voidaan ladata kaikissa lataustiloissa ja lataustoi minto voi-
daan aina keskeyttää akkua vaurioittamatta (ei memory- vaikutusta).
1. Avaa luukku
2. Paina molempia poistopainikkeita
kiinnityksestä C.
3. Kytke verkkojohto
4. Kytke verkkojohto
5. Kytke akun latausjohto
Jos latauksen merkkivalo
vihreänä, akkua ladataan.
Jos latauksen merkkivalo
on täynnä (latauksen kesto, katso 7. TEKNISET TIEDOT).
v Paina ohjauspaneelin virtapainiketta
Kun painepesuri on päällä, päällä-LED
Kun painepesuria ei käytetä, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä
5minuutin kuluttua.
Soft-Clean-painike:
v Paina ohjauspaneelin Soft-Clean-painiketta
Kun Soft-Clean-tila on aktivoitu, LED
Soft-Clean-tila pienentää suihkeen painetta herkkien pintojen puhdista-
mista varten. Lisäksi se pidentää akun käyttöikää.
Työasento [ kuva O5 ]:
Teho on jaettu normaalitilaan ja Soft-Clean-tilaan.
.
s
ja poista akku Y akun
>
laturiin X.
B
230 V -pistorasiaan.
B
akkuun Y.
V
vilkkuu laturissa kerran sekun nissa
å
palaa laturissa vihreänä, akku
å
on ladattu täyteen, irrota akku Y laturista X.
Y
pistorasiasta.
X
ja € palavat
«, ∑
ja ∑ palavat, € vilkkuu
«
palaa, ∑ vilkkuu
«
vilkkuu
«
.
y
ja € palavat
«, ∑
ja ∑ palavat
«
palaa
«
vilkkuu
«
.
m
palaa.
∂
.
v
palaa.
‚
30
Normaalitila sopii erinomaisesti lattialaattojen, puutarhakalusteiden /
Li-ion
-työkalujen, polkupyörien ym. puhdistamiseen. Pidä putki tällöin noin 45°
kulmassa. Työskentele varovaisesti kasvien lähellä. Voimakas vesisuihku
voi vaurioittaa kasveja.
Soft-Clean-tila pienentää moottorin pyörimisnopeutta maksimaalista
akun käyttöaikaa varten. Se sopii erinomaisesti herkkien pintojen puhdistamiseen.
VAARA! Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara, jos tuote ei pysähdy käynnistysvi-
vusta irrotettaessa.
v Älä ohita turvajärjestelmiä tai kytkintä. Älä esimerkiksi kiinnitä
käynnistysvipua kahvaan.
Tiivisteen puhdistaminen [ kuva A7 ]:
1. Ruuvaa kansi
2. Poista tiiviste
3. Puhdista tiiviste
4. Puhdista kannen
5. Aseta tiiviste
6. Ruuvaa kansi
Akun ja laturin puhdistaminen:
Varmista, että akun ja laturin pinnat ja kontaktit ovat aina puhtaita ja
kuivia ennen laturin kiinni kytkemistä.
Älä käytä juoksevaa vettä.
v Puhdista kosketinpinnat ja muoviosat pehmeällä, kuivalla liinalla.
irti.
r
.
g
juoksevan veden alla.
g
tuuletusaukko juoksevan veden alla.
r
takaisin kanteen r.
g
jälleen kiinni vesisäiliöön t.
r
Käynnistys:
Tuote on varustettu turvajärjestelmällä (käynnistysvipu, jossa
turvalukitus), joka estää tuotteen tahattoman päällekytkemisen.
1. Avaa luukku
2. Aseta akku
paikoilleen.
3. Paina luukku kiinni, kunnes se lukkiutuu.
4. Paina ohjauspaneelin
palaa vihreänä.
Moottori käynnistyy lyhyesti, kunnes käyttöpaine on saavutettu. Tämän
jälkeen moottori käynnistyy uudelleen ja painepesuri on käyttövalmis.
5. Pidä putkesta
6. Pidä käsiruiskupistoolista
vasemmalle puolelle ja vedä käynnistysvivusta d.
Painepesuri käynnistyy.
Pysäytys:
1. Vapauta käynnistysvivusta
Painepesuri pysähtyy.
2. Paina ohjauspaneelin
sammuu.
3. Paina molempia poistopainikkeita
kiinnityksestä C.
.
s
akun kiinnitykseen C, kunnes se kiinnittyy kuuluvasti
Y
virtapainiketta m, kunnes päällä-LED:n ∂ valo
N
kiinni yhdellä kädellä.
7
kiinni toisella kädellä, paina turvalukitus -
8
irti ja paina turvalukitus - oikealle puolelle.
d
virtapainiketta m, kunnes päällä-LED ∂
N
ja poista akku Y akun
>
4. HUOLTO
VAARA! Henkilövammat!
Silmä- ja henkilövamma korkeapainesuihkusta.
v Poista akku ennen kuin huollat tuotetta.
5. SÄILYTYS
Käytöstä poistaminen:
Tuote on säilytettävä lasten ulottumattomissa.
1. Poista akku.
2. Lataa akku.
3. Puhdista painepesuri, akku ja laturi (katso 4. HUOLTO).
4. Säilytä painepesuri, akku ja laturi kuivassa, suljetussa ja pakkaselta
suojatussa paikassa.
Hävittäminen:
(direktiivin 2012/19/EU mukaan)
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Se on hävitettävä voimassa olevien paikallisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti.
TÄRKEÄÄ!
v Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen kautta.
Akun hävittäminen:
GARDENA-akussa on litiumionikennot, jotka on hävitettävä
käyttöiän umpeuduttua erillään tavallisesta kotitalousjätteestä.
TÄRKEÄÄ!
v Hävitä akut paikallisen kierrätyskeskuksen tai keräyspisteen kautta.
1. Anna litiumionikennojen tyhjentyä täydellisesti (käänny GARDENAhuoltopalvelun puoleen).
2. Varmista litiumionikennojen kontaktit oikosulkua vastaan.
3. Hävitä litiumionikennot asianmukaisesti.
6. VIKOJEN KORJAUS
FI
Painepesurin puhdistus [ kuva M1 ]:
VAARA! Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara ja tuotteen vaurioitumisriski.
v Älä puhdista tuotetta vedellä tai vesisuihkulla (varsinkaan
painepesurin vesisuihkulla).
v Älä puhdista kemikaaleilla, bensiinillä tai liuotinaineilla.
Tämä voi tuhota tärkeitä muoviosia.
Tuuletusrakojen on oltava aina puhtaita.
1. Puhdista tuuletusraot
2. Puhdista kaikki liikkuvat osat joka käytön jälkeen.
Poista erityisesti kaikki liat liitännöistä.
3. Puhdista vesisäiliö puhtaalla vedellä.
Suodattimen puhdistus [ kuva M2 ]:
Suodatin on puhdistettava säännöllisesti.
1. Ruuvaa hanan liitoskappale
2. Poista suodatin
3. Puhdista suodatin
4. Puhdista suodattimen kiinnitys
5. Paina suodatin
Varmista, että tiiviste
6. Ruuvaa hanan liitoskappale
tiiviste
Painepesuria saa käyttää ainoastaan suodattimen kanssa.
h
18d
on hanan liitoskappaleessa i.
ß
pehmeällä harjalla (älä käytä ruuvinväännintä).
f
irti.
i
esim. pinsetillä tuen
h
juoksevan veden alla.
h
jälleen kokonaan suodattimen kiinnitykseen j sisälle.
26d
on oikeassa asennossa.
ß
jälleen kiinni painepesuriin. Varmista, että
i
26a
kohdalta.
ß
.
j
VAARA! Henkilövammat!
Silmä- ja henkilövamma korkeapainesuihkusta.
v Poista akku ennen tuotteen virheiden korjausta.
OngelmaMahdollinen syyKorjaus
Pesuri ei käynnistyAkku ei ole täysin paikoillaan
Pesuri ei kuljeta vettä
tai vain ihan vähän
Moottori ei pysähdyVesisäiliö on tyhjä.v Täytä vesisäiliö.
Painehäviö käytössäTiiviste on likainen.v
Vettä ei saada kunnolla
imettyä vesisäiliöstä
akun kiinnityksessä.
Päälle-LED-valo on sammunut. v
Vesisäiliö on alle
”min”-merkin.
Järjestelmässä on ilmaa.v Paina käynnistysvipua noin
Suodatin on tukkeutunut.v Puhdista suodatin.
Käynnistysvipu jumissa.v
Suodatin on likainen.v
Tiiviste on likaantunut tai
puuttuu
Suodatin on likainen.v Puhdista suodatin.
Aseta akku täysin paikoilleen
v
akun kiinnitykseen, kunnes
se kiinnittyy kuuluvasti paikoilleen.
Paina päälle / pois-painiketta.
v Täytä vesisäiliö.
15 sekuntia, kunnes vedenpaine on jälleen saavutettu.
Poista akku ja vapauta
käynnistysvipu.
Puhdista tiiviste.
Puhdista suodatin.
Puhdista tiiviste tai aseta
v
tiiviste paikalleen.
31
OngelmaMahdollinen syyKorjaus
Pesuri pysähtyy ja ohjaus-
paneelin vika-LED
[ kuva T1 ]
Pesuri pysähtyy ja akun
vika-LED
[ kuva T2 ]
Vika-LED
[ kuva T2 ]
Latauksen merkkivalo
syty laturissa [ kuva T3 ]
Laturin latauksen merk-
vilkkuu nopeasti
kivalo
å
(4 kertaa sekunnissa)
[ kuva T3 ]
Laturin vika-LED
FI
[ kuva T3 ]
Laturin vika-LED
[ kuva T3 ]
ç
vilkkuu
¥
akussa palaa
¥
vilkkuu
≈
palaa
≈
HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun
puoleen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai
GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet.
Ylilämpötila.v Anna tuotteen ja akun
vilkkuu
Alijännite.v
Akun lämpötila ei ole sallitulla
alueella.
Akkuvirhe / akku viallinen.v
Laturia tai latausjohtoa ei ole
ei
å
liitetty oikein.
Akun lämpötila ei ole sallitulla
alueella.
Akkuvirhe.v
Laturin lämpötila on liian
korkea.
7. TEKNISET TIEDOT
Akkupainepesuri
Mittauspaine /
Maksimipaine
Syötön maks.painebar6
Mittauksen virtausmäärä /
maks. virtausmäärä
Vesisäiliön tilavuusl14
Paino (akulla)kg8,4
Äänenpainetaso L
Erityisen pinttyneen lian puhdistukseen
(sammaloituneille tai sään kuluttamille
pinnoille).
tuotenro 9842 / 9843
tuotenro 9842
tuotenro 9843
9. HUOLTOPALVELU / TAKUU
Huoltopalvelu:
Ota yhteyttä takasivulla olevaan osoitteeseen.
Takuu:
Jos kyseessä on takuuvaatimus, palvelusta ei peritä maksua.
GARDENA Manufacturing GmbH antaa tuotteelle kahden (2) vuoden
takuun (ostopäivästä alkaen), jos tuotetta on käytetty ainoastaan yksityisessä käytössä. Tämä valmistajan takuu ei koske jälkimarkkinoilta ostettuja
käytettyjä tuotteita. Tämä takuu koskee kaikkia tuotteen oleellisia puutteita,
jotka johtuvat todistettavasti materiaali- tai tuotantovirheistä. Takuun puitteissa asiakkaalle toimitetaan toimiva, korvaava tuote tai meille lähetetty
viallinen tuote korjataan maksutta. Pidätämme oikeuden valita jommankumman näistä vaihtoehdoista. Palvelua koskevat seuraavat ehdot:
• Tuotetta on käytetty sille määriteltyyn käyttötarkoitukseen käyttöohjeiden
mukaisesti.
• Ostaja tai kolmas osapuoli ei ole yrittänyt korjata tuotetta.
• Käytössä on käytetty ainoastaan alkuperäisiä GARDENAn vara- ja
kuluvia osia.
Osien ja komponenttien tavallinen kuluminen, optiset muutokset sekä
kuluvat osat ja tarvikkeet eivät kuulu takuun piiriin.
Valmistajan myöntämä takuu ei vaikuta jälleen myyntiliikkeeseen tai
välittäjään kohdistuviin takuuvaatimuksiin.
Jos sinulla on ongelmia tämän tuotteen kanssa, käänny huoltopalvelumme puoleen. Takuutapauksissa lähetä viallinen tuote yhdessä
ostotositteen kopion ja virhekuvauksen kanssa postimaksu maksettuna
kääntöpuolella olevaan GARDENAn huolto-osoitteeseen.
Kuluvat osat:
Suodatin on kuluva osa eikä siten kuulu takuun piiriin.
HUOMAUTUS: Ilmoitettu tärinäpäästöarvo mitattiin määräysten mukaisen
tarkastusmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää vertailussa muiden
sähkötyökalujen kanssa. Tätä arvoa voidaan käyttää myös altistumisen
väliaikaiseen arviointiin. Tärinäpäästöarvo voi vaihdella sähkötyökalun todellisen käytön
aikana.
(maks. aloitusjännite ilman
akun kuormitusta on 40 V,
nimellisjännite on 36 V)
min.65 / 90105 / 140
Yksikkö Arvo (tuotenro 9845)
Arvo
(tuotenro 9843 / 19091)
40
(maks. aloitusjännite ilman
akun kuormitusta on 40 V,
nimellisjännite on 36 V)
32
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
122
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti
a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την
έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα
πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Ladegerät/Charger
Art. 9845:
2014/35/EC
Akku Hochdruck-Reiniger
Battery High Pressure Washer
Nettoyeur haute pression à batterie
Accuhogedrukreiniger
Batteridriven högtryckstvätt
Accu højtryksrenser
Akkupainepesuri
Pulitore ad alta pressione a batteria
Limpiador de alta presión con Accu
Limpador de alta pressão a bateria
Akumulatorowa myjka wysokociśnieniowa
Akkumulátoros nagynyomású tisztító
Akumulátorový vysokotlaký čistič
Akumulátorový vysokotlakový čistič
Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης μπαταρίας
Akumulatorski visokotlačni čistilnik
Baterijski visokotlačni čistač
Curăţitor cu înaltă presiune cu acumulator
Акумулаторна водоструйна машина
Akuga kõrgsurvepuhasti
Akumuliatorinis didelio slėgio valymo įrenginys
Ar akumulatoru darbināms augstspiediena tīrītājs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60331-1
EN 60335-2-79
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taat tu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mér t / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Fait à Ulm, le 01.12.2018
Ulm, 01-12-2018
Ulm, 2018.12.01.
Ulm, 01.12.2018
Ulmissa, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, dnia 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, dňa 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, dana 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Улм, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulm, 01.12.2018
Ulme, 01.12.2018
Ladegerät / Charger
Art. 9845:
EN 60335-1
Akku / Battery:
EN 62133
EN 60335-2-29
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
90 dB(A) / 91 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
123
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru