Gardena Pumpetilslutningssæt til 19 mm (3/4"") slanger Betjeningsvejledning

D
GBFNLSDKFIN
N
IEPPLH
CZSKGRRUSSLO
HR
SRB
BIH
UAROTR
AL
EST
LTLV
GARDENA
®
D Betriebsanleitung
Tauchpumpe / Schmutzwasserpumpe
GB Operating Instructions
Submersible Pump / Dirty Water Pump
F Mode d’emploi
Pompe d’évacuation pour eaux claires/ Pompe d’évacuation pour eaux chargées
NL Instructies voor gebruik
Dompelpomp / Vuilwaterpomp
S Bruksanvisning
Dränkbar pump / Spillvattenpump
DK Brugsanvisning
Dykpumpe / Dykpumpe til urent vand
FIN Käyttöohje
Uppopumppu / likavesipumppu
N Bruksanvisning
Lensepumpe / Lensepumpe for urent vann
I Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa / Pompa sommersa per acqua sporca
E Manual de instrucciones
Bomba sumergible / Bomba para aguas sucias
P Instruções de utilização
Bomba submersível / Bomba para águas sujas
PL Instrukcja obsługi
Pompa zanurzeniowa / Pompa do brudnej wody
H Használati utasítás
Merьlхszivattyъ / Szennyvнzszivattyъ
CZ Návod k použití
Ponornй иerpadlo / kalovй иerpadlo
SK Návod na použitie
Ponornй иerpadlo / kalovй иerpadlo
GR Οδηγίες χρήσεως
Βυθιζμενη αντλία / Αντλία Ακαθάρτων
RUS Инструкция по эксплуатации
Погружной насос / Насос для грязной воды
SLO Navodilo za uporabo
Potopna иrpalka / иrpalka za umazano vodo
HR Upute za uporabu
Potopna crpka / crpka za otpadnu vodu
SRB Uputstvo za rad BIH Potopna pumpa / Pumpa za prljavu vodu
UA Інструкція з експлуатації
Заглибний насос / насос для брудної води
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompa submersibilă /
Pompг de apг murdarг
TR Kullanma Kılavuzu
Dalgıç Pompa / Kirli Su Pompası
BG Инструкция за експлоатация
Потопяема дренажна помпа / Помпа за мръсна вода
AL Manual përdorimi
Pompë zhytëse / Pompë për ujë të pisët
EST Kasutusjuhend
Uputatav pump / Reoveepump
LT Eksploatavimo instrukcija
Panardinamas siurblys / Purvino vandens siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Iegremdējamais sūknis / Netīrā ūdens sūknis
21000 inox Art. 1787
20000 inox Art. 1802
43
DK
Tiltænkt anvendelse
Pumpemedium
Skal iagttages
GARDENA Dykpumpe 21000 inox / Dykpumpe til urent vand 20000 inox
Oversættelse af den tyske original instruktion. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og iagttag henvisningerne i denne. Gør Dem kendt med pumpen og den rigtige anvendelse samt med sikkerhedshenvisningerne ved hjælp af denne brugsanvisning.
A
Af sikkerhedsårsager må børn og unge under 16 år samt personer, der ikke er kendt med brugsanvisningen, ikke anvende denne pumpe. Personer med nedsat psykisk eller mentalt helbred må kun anvende produktet under overvågning eller under instruktion af en ansvar­lig person.
v Denne brugsanvisning skal opbevares omhyggeligt.
1. Anvendelsesområde af GARDENA pumpen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2. Sikkerhedshenvisninger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. Igangsætning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4. Betjening
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. Opbevaring
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. Vedligeholdelse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. Fejlafhælpning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8. Tekniske data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. Service / Garanti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
1. Anvendelsesområde af GARDENA pumpen
GARDENA pumper er beregnet til privat brug i hus og have. De er overvejende beregnet til afvanding ved oversvømmelser, men også til om- og udpumpning af beholdere, til vandudtagning fra brønde og skakte, til afvanding af både og yachter samt til tidslig begrænset vandventilation og -cirkulation.
Til pumpemedierne af GARDENA pumpen hører rent og urent vand (max. korndiameter 21000 inox = 5 mm / 20000 inox = 38 mm) svømmebassinvand (forudsætning er den korrekte dosering af additiver) og sæbevand. Snavset vand med faste bestanddele som sand eller sten medfører slid på turbinen og på pumpens fod.
Pumpen kan fuldstændigt oversvømmes (vandtæt kapslet) og kan dykkes op til 7 m ned i pumpemediet.
GARDENA pumperne egner sig ikke til langtidsdrift (f.eks. permanent cirkulationsdrift) i bassiner. Pumpernes levetid forkortes tilsvarende ved denne driftsart. Der må ikke pumpes ætsende, let brændbare eller eksplo­sive stoffer (f.eks. benzin, petroleum, cellulosefortynder, fedt, olie, saltvand og spildevand fra toilet- eller urinal­anlæg. Pumpevæskens temperatur må ikke overskride 35°C.
Indholdsfortegnelse
44
DK
2. Sikkerhedshenvisninger
Elektrisk sikkerhed
I henhold til DIN VDE 0100 må dykpumper og dykpumper til urent vand kun anvendes via et fejlstrømsrelæ med en nominel fejlstrøm 30 mA i svømme-, havebassiner og spring­vand. Pumpen må ikke anvendes, når der er personer i svømme- eller havebassinet.
Af sikkerhedsårsager anbefaler vi principielt at anvende pumpen via et fejlstrømsrelæ (HFI-relæ) (DIN VDE 0100-702 og 0100-738).
v Kontakt Deres elektriker. Nettilslutningsledningerne må i henhold til
DIN VDE 0620 ikke have et mindre tværsnit end gummislangeledningerne med forkortel­sen H07 RNF. Ledningen skal være 10 m lang.
Oplysningerne på typeskiltet skal stemme overens med strømnettets data.
v Det skal sikres, at de elektriske stikforbin-
delser er anbragt i et område, som er sikret
mod oversvømmelse. v Beskyt netstikket imod fugt. Stik og tilslutningskabel skal beskyttes mod
varme, olie og skarpe kanter.
FARE! Elektrisk stød!
Gennem et netstik, som er klippet af, kan fugt trænge ind gennem tilslutningskablet og ind i det elektriske område og herved medføre en kortslutning.
V Klip under ingen omstændigheder nets-
tikket af (f. eks. for at føre ledningen
igennem en væg).
v Træk ikke stikket ud af stikkontakten i kab-
let, men hold fast i stikket. Tilslutningskablet eller svømmerafbryderen må
ikke anvendes til fiksering eller transportering af pumpen.
Til inddykning hhv. optagning og sikring af pumpen bør der fastgøres et tov på bære­håndtaget.
Forlængerledninger skal opfylde DIN VDE 0620.
I Østrig
I Østrig skal pumper til brug i svømme- og havebassiner, der er forsynet med en fast tilslutning, forsynes via en ÖVE-testet skille­transformer i henhold til ÖVE B/EN 60555 del 1 til 3, hvorved mærkespændingen sekundær ikke må overskride 230 V.
I Schweiz
I Schweiz skal apparater, der kan flyttes og som anvendes udendørs, tilsluttes via et fejl­strømsrelæ.
Visuel kontrol
v Før brug af pumpen skal der altid foretages
en visuel kontrol (især netkabel og stik).
v Overhold minimumsvandstanden og den
max. pumpehøjde (se 8. Tekniske data).
FARE! Elektrisk stød!
En beskadiget pumpe må ikke anvendes.
v Pumpen skal i skadestilfælde ubetinget
lades efterse af GARDENA service.
Manuel drift
Ved manuel drift skal pumpen omgående kobles fra i tilfælde af manglende pumpe­væske.
v Pumpen skal uafbrudt overvåges ved
manuel drift.
Anvendelseshenvisninger
Tørløb medfører forøget slitage og skal und­gås. Ved manuel drift skal pumpen derfor omgående kobles fra i tilfælde af manglende pumpevæske.
Pumpen må ikke løbe længere end 10 minut­ter mod lukket trykside.
Sand og andet slibende materiale medfører hurtigere slitage og reducering af pumpens ydeevne.
Pumpen skal opstilles således, at indløb­såbningerne på suge-foden ikke blokeres helt eller delvist på grund af forurening.
I bassiner kan pumpen f.eks. stilles på en mursten.
45
DK
Henvisninger for 21000 inox
I leveringstilstanden er drejefødderne ind­stillet på fladudsugning (1 mm).
v Til normal drift drejes drejefødderne 180°
på 5 mm.
Pumpen løftes 5 mm.
v Før igangsætning skal trykledningen
frigøres.
Termisk sikkerhedsafbryder
Ved overbelastning kobles pumpen fra ved hjælp af det integrerede termiske motorværn. Motoren starter automatisk efter tilstrækkelig afkøling (se 7. Fejlafhjælpning).
Automatisk udluftningsindretning
Udluftningsindretning en fjerner en eventu­el forhåndenværende luftlomme i pumpen.
Når pumpen kun er nedsænket halvvejs, kan vand slippe ud gennem udluftnings­boringerne
4
.
Dette er ingen defekt af pumpen, men tjener som automatisk udluftning.
4
3. Igangsætning
Slangediameter 38 mm (1
¹⁄₂
"
) 50 mm (2")
Slangeforbindelse af den store
universal-tilslutning
7
Slangetilslutning Fraskil ikke nogen nippel Fraskil nippel ved
a
En optimeret udnyttelse af pumpens ydelse opnås gennem anvendelse af en 50 mm (2)-slange.
Slangediameter 13 mm (
¹⁄₂
"
) / 16 mm (
⁵⁄₈
"
) / 19 mm (
³⁄₄
"
) 25 mm (1")
Slangeforbindelse af den lille
universal-tilslutning
z
7a
Slangetilslutning Fraskil nippel vedbog
c
Fraskil nippel ved
b
7
7
a
50 mm (2")
25 mm (1
"
)
13 mm (
¹⁄₂
"
)
16 mm (
⁵⁄₈
"
)
19 mm (
³⁄₄
"
)
z
7a
c
b
46
DK
For tilslutning af 13 – 25 mm-slanger skal den lille universal-tils­lutning
z
7a
skrues på den store universaltilslutning 7.
Til 13 mm til 19 mm har man brug for følgende tilslutningssæt: 13 mm (
¹⁄₂
"
): GARDENA koblingssæt til pumper varenr. 1750
16 mm (
⁵⁄₈
"
): GARDENA hanekobling varenr. (2)902 og
slangekobling varenr. (2)916
19 mm (
³⁄₄
"
): GARDENA koblingssæt til pumper varenr. 1752
1. Niplen af universaltilslutningen
7
/
z
7a
, som ikke anvendes,
adskilles svarende til slangetilslutningen.
2. Skru universaltilslutningen
7
/
z
7a
på pumpen.
3. Forbind slangen med universaltilslutningen
7
/
z
7a
.
Vi anbefaler at fastgøre 50 mm (2)-, 38 mm (1 1/ 2 ) og 25 mm (1
"
)-slanger supplerende med en GARDENA skrue- klemme varenr. 7195 (for 50 mm), varenr. 7193 (for 38 mm) og varenr. 7192 (for 25 mm).
4. Betjening
Når vandstanden har overskredet indkoblingshøjden, starter svømmerafbryderen 5pumpen automatisk og vandet udpumpes.
Så snart vandstanden har underskredet frakoblingshøjden, standser svømmerafbryderen 5pumpen automatisk.
1. Pumpen opstilles stabilt i vandet
– eller –
pumpen dykkes ned i en brønd eller skakt gennem et tov, der er fastgjort gennem boringen på bærehåndtaget
2
.
Svømmerafbryderen 5skal kunne bevæge sig frit i auto­matisk drift.
2. Stik netstikket af tilslutningskablet 1i en netstikkontakt.
Indstilling af ind- og frakoblingshøjden:
Den maksimale indkoblingshøjde og minimale frakoblingshøjde (se 8. Tekniske data) kan indstilles.
v Tryk kablet af svømmerafbryderen
5
ind i en åbningen af en
svømmerafbryderens lås 3.
Vælg ingen for lang eller kort kabellængde, for at ind- og ud­kobling af svømmerafbryderen er sikret.
Jo højere åbningen af svømmeafbryderens låseanordning
3
vælges, desto højere bliver til- og frakoblingshøjden.
Jo kortere kablet mellem svømmerafbryder
5
og svømmer­afbryderens lås 3er, desto lavere bliver indkoblingshøjden og desto højere bliver frakoblingshøjden.
Den mindste kabellængde mellem svømmerafbryder
5
svøm-
merafbryderens lås 3må ikke underskride 10 cm.
7
Tilslutning af slange:
Automatisk drift:
1
2
5
3
5
3
47
DK
Manuel drift:
5
3
1
2
Opbevaring:
Afhændelsen:
(Direktiv RL 2002 / 96 / EG)
Kun for 21000 inox: Fladudsugning / Normal drift
8
Pumpen forbliver hele tiden i drift, da svømmerafbryderen forbi­kobles.
1. Svømmerafbryderen
5
sættes på svømmerafbryderens låse-
anordning 3(med kablet nedad).
2. Pumpen opstilles stabilt i vandet
– eller –
pumpen dykkes ned i en brønd eller skakt gennem et tov, der er fastgjort gennem boringen på bærehåndtaget
2
.
3. Stik netstikket af tilslutningskablet
1
i en netstikkontakt.
Restvandshøjden (ca. 3 mm ved 21000 inox/ 43 mm ved 20000 inox) bliver kun nået i manuel drift, fordi flydeafbryderen i auto­matisk drift allerede slukker for pumpen på et tidligere tidspunkt.
Fladudsugning: Normal drift:
v De 3 drejefødder
8
drejes v De 3 drejefødder 8drejes
180° på 1 mm. 180° på 5 mm.
Restvandhøjden på ca. 3 mm opnås kun ved fladudsugning ved manuel drift.
5. Opbevaring
Pumpen skal opbevares på et frostsikkert sted.
Apparatet må ikke tilføres normal husholdningsaffald, men skal bortskaffes på en miljøvenlig måde.
v Vigtigt: Bortskaf apparatet via det kommunale affaldsdepot.
48
DK
Skylning af pumpen:
Rengøring af sugefod og rotor:
9
A
0
9
6. Vedligeholdelse
GARDENA dykpumper er stort set vedligeholdelsesfrie. Efter pumpning af klorholdigt svømmebassinvand eller andre
væsker, der efterlader rester, skal pumpen skylles med rent vand.
FARE! Elektriske stød!
A
Der er fare for kvæstelser på grund elektrisk strøm.
V Før rengøring af sugefoden og rotoren skal
dykpumpen adskilles fra nettet.
1. Skru de 6 krydskærvskruer
9
ud og træk sugefoden 0af
pumpen.
2. Rengør sugefoden
0
og rotoren A.
3. Sæt sugefoden
0
på igen og skru krydskærvskruerne
9
ind igen.
En beskadiget rotor Amå af sikkerhedsårsager kun ud­skiftes af GARDENA service.
7. Fejlafhjælpning
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Pumpen løber, men pumper Luft kan ikke undslippe, v Åbn trykledningen (f.eks. ikke da trykledningen er lukket. bøjet trykslange).
Luftlomme i sugefoden. v Vent i max. 60 sekunder,
indtil pumpen selv har ud­luftet sig via udluftnings­ventilen. I givet fald kobles fra og ind igen.
Rotor tilstoppet. v Træk netstikket ud og rengør
rotoren (se 6. Vedligehol­delse).
Vandspejlet er under minimums- v Dyk pumpen dybere ned. vandstanden ved igangsætnin­gen.
Pumpen starter ikke eller går Termoafbryderen har koblet v Træk netstikket ud og rengør pludselig i stå under drift pumpen fra på grund af over- rotoren (se 6. Vedligehol-
ophedning. delse).
Overhold max. medietempera­tur (35 °C).
Strømforsyning afbrudt. v Kontrol af sikringer og
elektriske stikforbindelser.
49
DK
Ind- og frakoblingshøjde
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Pumpen løber, men pumper Smudspartikler er klemt inde v Træk netstikket og rengør ikke i sugefoden. sugefoden (se 6. Vedligehol-
delse).
Pumpen løber, men ydelsen Sugefoden er tilstoppet. v Træk netstikket og rengør reduceres pludseligt sugefoden (se 6. Vedligehol-
delse).
A
I tilfælde af andre fejl bedes du kontakte GARDENA service. Reparationer må kun gennemføres af GARDENA servicecentre eller af fagforhand­lere, der er autoriserede af GARDENA.
8. Tekniske data
Dykpumper Dykpumper til urent vand
Typ 21000 inox (varenr. 1787) 20000 inox (varenr. 1802) Nominel effekt 1.000 W 1.050 W Max. pumpemængde 21.000 l / h 20.000 l/h Max. tryk 1,1 bar 1,1 bar Max. pumpehøjde 11 m 11 m Max. neddykningsdybde 7 m 7 m Restvandhøjde 3 mm 43 mm Urent vand med
max. kornstørrelse 5 mm 38 mm Tilslutningskabel 10 m H07 RNF 10 m H07 RNF Pumpetilslutning 50 mm (2
"
)- / 38 mm (1
¹⁄₂
"
)- 50 mm (2")- / 38 mm (1
¹⁄₂
"
)-
trinnippel trinnippel
Minimumsvandstand ved igangsætning 30 mm 55 mm
Vægt uden ledning ca. 8,3 kg 8,3 kg Max. medietemperatur 35 °C 35 °C Netspænding / netfrekvens 230 V/ 50 Hz 230 V /50 Hz Min./max. indkoblingshøjde 335 mm / 800 mm 355 mm / 810 mm Min./max. frakoblingshøjde 50 mm / 220 mm 50 mm / 230 mm Lydtryksniveau L
WA
1)
48 dB(A) 55 dB(A)
1) Målemetode i h.t. EN 60335-1
Ind- og frakoblingshøjden er genstand for tolerancer.
Kun for 21000 inox:
Restvandhøjden (fladsugende til ca. 3 mm) opnås kun ved manuel drift med drejede drejefødder
8
på 1 mm (se 4. Betjening).
50
DK
9. Service / Garanti
I garantitilfælde er serviceydelser gratis for Dem.
GARDENA’s garanti for dette produkt er 2 år (fra købsdatoen). Garantien dækker alle væsentlige defekter på apparatet, som kan bevises at stamme fra defekt materiel eller produktionsfejl. Hvis reparationen dækkes af garantien vil vi vælge enten at udskifte apparatet eller at reparere indsendte apparat uden be­regning, under forudsætning af at følgende er overholdt:
Apparatet er behandlet korrekt og i h.t. informationerne beskre­vet i brugsanvisningen.
Hverken køber eller tredjepart har forsøgt at reparere apparatet.
Sliddelene turbine og pumpefod er ikke dækket af garantien. Denne garanti fra producenten har ingen indflydelse på eksiste-
rende garantikrav overfor forhandleren.
I tilfælde af fejl skal det defekte apparat indsendes sammen med kvitteringen og en fejlbeskrivelse med porto til serviceadressen, som er oplyst på bagsiden.
227
21000 inox Art. 1787
20000 inox Art. 1802
Kennlinie Tauchpumpe Performance characteristics
Submersible Pump
Courbe de performance
Pompe d’évacuation pour eaux claires
Prestatiegrafiek Dompelpomp Kapacitetskurva Dränkbar pump Ydelses karakteristika Dykpumpe Ominaiskäyrä Uppopumppu Merkingslinje for Lensepumpe Curva di rendimento per
Pompa sommersa
Curva característica de la
Bomba sumergible
Características de performance da
Bomba submersível
Charakterystyka Pompa zanurzeniowa Teljesнtmйnygцrbe Merьlхszivattyъ Charakteristika Ponornй иerpadlo Charakteristika Ponornй иerpadlo
Χαρακτηριστική καμπύλη αντλίας
Характеристика Погружной насос
Karakteristika potopna иrpalka Dijagram potopna crpka
Karakteristična kriva potopna pumpa
Характеристика Заглибний насос
Graficul Pompa submersibilă Karakter eğrisi Dalgıç Pompa
Характеристика Потопяема дренажна помпа
Grafiku u pompës zhytëse Uputatav pump karakteristik Panardinamas siurblio charakteristinė kreivė Iegremdējamais sūkņa raksturlīkne
Kennlinie Schmutzwasserpumpe Performance characteristics Dirty Water Pump Courbe de performance Pompe d’évacuation pour eaux chargées Prestatiegrafiek Vuilwaterpomp Kapacitetskurva Spillvattenpump Ydelses karakteristika Dykpumpe til urent vand Ominaiskäyrä Likavesipumpun Merkingslinje for Lensepumpe for
urent vann
Curva di rendimento per Pompa sommersa per acqua sporca Curva característica de la Bomba para aguas sucias Características de performance da Bomba para águas sujas
Charakterystyka Pompa do brudnej wody Teljesнtmйnygцrbe Szennyvнzszivattyъ Charakteristika Kalovй иerpadlo Charakteristika Kalovй иerpadlo
Χαρακτηριστική καμπύλη αντλίας
Характеристика Насос для грязной воды
Karakteristika иrpalka za umazano vodo Dijagram crpka za otpadnu vodu
Karakteristična kriva pumpe za prljavu vodu
Характеристика насос для брудної води
Graficul Pompг de apг murdarг Karakter eğrisi Kirli Su Pompası
Характеристика Помпа за мръсна вода
Grafiku u pompës për ujë të pisët Reoveepumba karakteristikud Purvino vandens siurblio charakteristinė kreivė Netīrā ūdens sūkņa raksturlīkne
m
11 10
8
6
4
2
0
0 5000 10000 15000 22000 l/h
bar
1,1 1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
21000 inox
m
11 10
8
6
4
2
0
0 5000 10000 15000 22000 l/ h
bar
1,1 1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
20000 inox
228
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa­reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har repare­rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FIN
Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto­rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi­das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
230
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodnoњci U nii Europe jskiej
Niїej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu speіnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
H
EU a zonossб gi nyilatkoz at
Alulнrott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alбbb felsorolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat йrvйnyйt veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skla dnosti s pravili E U
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
RO
UE - Ce rtificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
231
Harmonisierte EN :
EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 EN 60335-1 EN 60335 -2 -41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking : Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
2007
CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu:
Ulm, den 01.07.2007 Der Bevollmächtigte Ulm, 01.07.2007 Authorised representative Fait à Ulm, le 01.07.2007 Représentant légal Ulm, 01-07-2007 Gemachtigde Ulm, 2007.07.01. Behörig Firmatecknare Ulm, 01.07.2007 Teknisk direktør Ulmissa, 01.07.2007 Valtuutettu edustaja Ulm, 01.07.2007 Rappresentante autorizzato Ulm, 01.07.2007 Representante autorizado Ulm, 01.07.2007 Representante autorizado Ulm, 01.07.2007r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 01.07.2007 Meghatalmazott V Ulmu, dne 01.07.2007 Zplnomocnмnec Ulm, 01.07.2007 Splnomocnenec Ulm, 01.07.2007 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 01.07.2007 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 01.07.2007 Conducerea tehnicг
Улм, 01.07.2007 Упълномощен
Ulm, 01.07.2007 Volitatud esindaja
Ulm, 2007.07.01 Įgaliotasis atstovas Ulma, 01.07.2007 Pilnvarotā persona
Peter Lameli R & D Director
Bezeichnung des Gerätes: Tauchpumpe /
Schmutzwasserpumpe
Description of the unit: Submersible Pump /
Dirty Water Pump
Désignation du matériel : Pompe d’évacuation pour
eaux claires/ Pompe d’évacua­tion pour eaux chargées
Omschrijving van het apparaat: Dompelpomp / Vuilwaterpomp Produktbeskrivning: Dränkbar pump /
Spillvattenpump
Beskrivelse af enhederne: Dykpumpe / Dykpumpe til
urent vand
Laitteiden nimitys: Uppopumppu / likavesipumppu Descrizione del prodotto: Pompa sommersa / Pompa
sommersa per acqua sporca
Descripción de la mercancía: Bomba sumergible /
Bomba para aguas sucias
Descrição do aparelho: Bomba submersível /
Bomba para águas sujas
Opis urz№dzenia: Pompa zanurzeniowa /
Pompa do brudnej wody
A kйszьlйk megnevezйse: Merьlхszivattyъ /
Szennyvнzszivattyъ
Oznaиenн pшнstroje: Ponornй иerpadlo /
kalovй иerpadlo
Označenie prístroja: Ponornй иerpadlo/
kalovй иerpadlo
Oνομασα της συσκευς: Βυθιζμενη αντλία /
Αντλία Ακαθάρτων
Oznaka naprave: Potopna иrpalka /
иrpalka za umazano vodo
Descrierea articolelor: Pompa submersibilă /
Pompг de apг murdarг
Обозначение на уредите: Потопяема дренажна помпа /
Помпа за мръсна вода
Seadmete nimetus: Uputatav pump / Reoveepump Gaminio pavadinimas: Panardinamas siurblys /
Purvino vandens siurblys
Iekārtu apzīmējums: Iegremdējamais sūknis /
Netīrā ūdens sūknis
Typ : Art.-Nr.: Typ : И.vэr : Type : Art. No.: Typ: И.vэr: Type : Référence : Τπος: Κωδ. Νο.: Typ : Art. nr.: Tip: Љt. art.: Typ: Ar t. nr. : Tipuri: Nr art.: Type : Varenr. : Типове: Aрт.-№ : Tyypit : Art.-n:o. : Tüübid: Toote nr: Modello: Art. : Tipas: Gaminio Nr.: Tipo: Art. Nº: Tipi: Art.-Nr.: Tipo: Art. Nº: Ty p : Nr art.:
21000 inox 1787
Tнpusok: Cikkszбm: 20000 inox 1802
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok: EU directives: Smмrnice EU: Directives européennes : Smernice EU : EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ: EU direktiv: Smernice EU: EU Retningslinier: Directive UE: EY-direktiivit: EС-директиви : Direttive UE: ELi direktiivid: Normativa UE: ES direktyvos : Directrizes da UE: ES-direktīvas:
Dyrektywy UE:
93/68 /EC 2006/95 /EC 2006/42 /EC 2004 / 108/EC
232
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
­Piso 11 -Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101- 90 consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo
-
SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02 /9 753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736- 0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 deAgosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 allée desPierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 3040 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ / μα Ηφαίστου 33Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640 Phone: (+30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Baku iela 6 LV-1024 Riga info@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818- 3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena
@gardena.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117- 123, RO 013603 Bucureєti, S1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 -08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101- 90 consumer.service
@
husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname-South America
Sweden
Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800464 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo - Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
1787-20. 960.02 /0911 ©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...