Toto je preklad originálnej nemeckej prevádzkovej príručky.
Pozorne si prosím prečítajte tento návod a dodržujte pokyny, ktoré
sú v ňom uvedené. Zoznámte sa na základe tohto návodu so
správnym používaním čerpadla do suda.
Čerpadlo do suda nesmú z bezpečnostných dôvodov obsluhovať
deti ani mladiství do 16 rokov, ako ani osoby, ktoré sa nezoznámili
s týmto návodom na použitie.
➔ Tento návod starostlivo uschovajte.
Obsah1. Oblasť použitia Vášho GARDENA čerpadla do suda. . . . . . . 35
UrčenieGARDENA čerpadlo do suda je určené hlavne na odber vody z
PozorČerpadlo nie je určené na čerpanie slanej vody, znečistenej
nádob alebo nádrží na dažďovú vodu.
Čerpadlo môže pracovať úplne ponorené vo vode (je vodotesne
zapuzdrené) a do čerpaného média ho je možné ponoriť až do
hĺbky 7 m.
vody, leptavých, ľahko horľavých alebo výbušných látok
(napr. benzín, petrolej, nitroroztoky), tukov, vykurovacích
olejov a potravín.
Teplota čerpaného média nesmie byť vyššia ako 35 °C.
2. Bezpečnostné upozornenie
Čerpadlo do suda je určené hlavne
na čerpanie dažďovej vody zo
zberných nádrží na dažďovú vodu,
napr. z GARDENA dažďového zberača. Podľa VDE (Zväz nemeckých elektrikárov)
0100 sa smie čerpadlo do suda prevádzkovať v
plaveckých bazénoch, záhradných vodných
nádržiach a fontánach len cez prúdový chránič
s menovitým zvodovým prúdom ≤30 mA DIN
VDE 0100-702 a 0100-738). Spýtajte sa, prosím,
odborníka – elektrikára.
Sieťové prívody nesmú mať menší prierez ako
pryžové káble so skratkou H05 RNF.
Dĺžka vedenia musí činiť 10 m.
Predlžovacie vedenie musí vyhovovať DIN
VDE 0620.
Zástrčky a spojky musia byť chránené proti
striekajúcej vode.
Pred použitím čerpadla skontrolujte
pohľadom, či nie je poškodené (hlavne kábel
a zástrčku). Poškodené čerpadlo nikdy
nepoužívajte. Čerpadlo v prípade poškodenia
bezpodmienečne nechajte skontrolovať v
servise firmy GARDENA.
Ubezpečte sa, že sa elektrické pripojenie
nenachádza v oblasti zaplavenej vodou.
SK
35
Zástrčku a sieťový kábel chráňte pred
horkom, olejom a ostrými hranami.
Dbajte na sieťové napätie. Údaje na typovom štítku musia súhlasiť s údajmi v sieti.
Deti a mladiství do 16 rokov nesmú čerpadlo obsluhovať a musia sa pohybovať v
dostatočnej vzdialenosti od zapnutého
prístroja.
Dbajte na minimálny stav vody podľa údajov
o čerpadle (viď 7. Technické údaje).
Dbajte na max. čerpaciu výšku (viď 7.
Technické údaje).
Chod nasucho vedie k zvýšenému
opotrebeniu čerpadla a je mu
treba zabrániť. Po vyčerpaní čer-
pacieho média je treba čerpadlo
okamžite vypnúť (vytiahnuť zástrčku zo
siete).
Ak sa v plaveckom bazéne nachádzajú
osoby, musí sa zástrčka čerpadla bezpodmienečne vytiahnuť zo siete.
Pri preťažení dôjde vďaka integrovanej
tepelnej poistke k vypnutiu čerpadla.
Akonáhle sa prístroj dostatočne ochladí,
motor sa automaticky sám rozbehne (príčiny a ich odstránenie viď 5. Odstraňovanie
porúch).
Po použití vytiahnite zástrčku zo siete.
Nevyťahujte zástrčku zo siete ťahaním za
kábel, ale za krytku.
Na prenášanie alebo upevňovanie čerpadla
nepoužívajte napájací kábel. Ak chcete
čerpadlo ponoriť či vytiahnuť z vody,
uchopte čerpadlo za teleskopickú rúrku.
K držadlu čerpadla pripevnite lano, aby ste
mohli čerpadlo ponoriť, vytiahnuť z vody
či ho zabezpečiť.
Po čerpaní znečistenej dažďovej vody
vyčistite filter.
U čerpadla je odvzdušňovací otvor, ktorý
má za úlohu odstrániť prípadný vzduchový
vankúš v čerpadle. Ak hladina vody poklesne pod napojovací závit, vytečie zo štrbiny
medzi zapojovacím závitom a plášťom
nepatrné množstvo vody; ak hladina vody
klesne ešte viac, vytečie voda zo spodnej
časti plášťa. Tento jav neznamená defekt
čerpadla, ale naopak slúži k automatickému
odvzdušneniu.
Nenechávajte čerpadlo bežať dlhšie než 1
hodinu proti uzatvorenej výtlačnej strane.
Čerpadlo do suda odčerpá až do cca 15 mm
zbytkovej vody.
3. Uvedenie do prevádzky
Montáž:1. Naskrutkujte teleskopickú rúrku s vnútorným závitom na G 3/4-
SK
36
závit čerpadla.
2. Povoľte puzdro teleskopickej rúrky a nastavte teleskopickou
rúrku podľa výšky nádoby s dažďovou vodou, do ktorej sa bude
čerpadlo vkladať.
Tip: Dbajte na to, aby bol uzatvárací ventil (otočený od
čerpadla) v polohe otvorené.
3. Upevnite sieťový kábel sponkou na kábel .
4. Ak chcete čerpať vodu z hlbších nádob
(max. 7 m), pretiahnite lano cez držadlo .
5. Postavte čerpadlo do suda s dažďovou vodou
tak, aby uzatvárací ventil vyčnieval cez okraj
nádrže. Uzatvárací ventil plní – pri prevádzke
čerpadla – funkciu vodovodného kohútika.
Použitie čerpadla do suda:Čerpadlo do suda je koncipované obzvlášt na čerpanie dažďovej
Pre kompletné riešenie (obrázok
vpravo) na zber a využitie
dažďovej vody doporučujeme
nasledujúce výrobky:
(a) GARDENA dažďový zberný
filter č.v. 3820 / 3821
(b) GARDENA pripojovacia sada
č.v. 3815
(c) GARDENA dažďový zberač
č.v. 3800/3804
(d) GARDENA kryt pre dažďový
zberač č.v. 3801/3805 a
(e) GARDENA čerpadlo do suda
č.v. 1466
vody z nádrží s dažďovou vodou, napr. z GARDENA dažďového
zberača. Je ideálne na prevádzku zalievacej sprchy, GARDENA
Micro-Drip-systému (pripojenie kvapiek), GARDENA priesakového
zavlažovača a plnenie nádrží, napr. zalievacích kanví pomocou
uzatváracieho ventilu na teleskopickej rúrke.
Upozornenie: Prevádzka zariadení Micro-Drip-systém je omedzená na prívod kvapiek. Pritom sa redukuje max. počet kvapiek,
udávaný v priloženom liste základného prístroja 2000, pri druhu
inštalácie , a na základe max. tlaku čerpadla od 1,1 bar, o
50 %. Prevádzka Micro-Drip-systému rozstrekovacích trysiek nie je
možná.
Tip: pri použití hadice 19 mm (3/4“) je pomerne vyšší tlak vody
(vyšší zalievací výkon) na koncovom prístroji vďaka menším
stratám trením v hadici.
Teleskopická
rúrka:
Použitie v plochých
nádržiach:
Uvedenie:
Teleskopická rúrka je nastaviteľná od 62 do 91 cm. Vďaka tomu je
možné čerpadlo do suda prispôsobiť rozdielnym hĺbkam nádrží.
Teleskopická rúrka je zahnutá a môžete ju teda zavesiť za okraj
nádoby s dažďovou vodou, do čerpadla sa tak nedostanú prípadné nečistoty usadené v nádobe.
Teleskopická rúrka je vybavená regulačným ventilom GARDENA.
Pre napojenie záhradnej hadice doporučujeme použiť rýchlospojku GARDENA: pro 13 mm (1/2“) č.v. 2015/2915, pro 16 mm (5/8“)
a pro 19 mm (3/4“) č.v. 2016/2916.
Ak postavíte čerpadlo na dažďovú vodu do plochej nádrže, napr.
kvôli vypusteniu detského bazénu, odmontujte teleskopickú rúrku
a miesto nej použite prípojku 26,5 mm (G 3/4), č.v. 2901/2801.
Hadice s priemerom 13 mm (1/2“), 16 mm (5/8“) nebo 19 mm
(3/4“) potom napojte pomocou hadicových prvkov systému
Originál GARDENA, príp. GARDENA Profi System.
Pre uvedenie do prevádzky zastrčte zástrčku
čerpadla do zásuvky striedavého prúdu 230 V.
Pozor! Čerpadlo sa okamžite rozbehne!
37
SK
4. Údržba
Pozor!
Pred každou prácou na čerpadle vytiahnite zástrčku
Čistenie filtra:
GARDENA čerpadlo do suda nevyžaduje údržbu.
Súčasťou čerpadla je filter, ktorý zabraňuje znečisteniu čerpadla
i napojených prístrojov. Tento filter je treba v závislosti od stupňa
znečistenia vody občas skontrolovať a v prípade potreby vyčistiť
nasledujúcim spôsobom:
1. Rukou odklopte sponku sacej pätky a uvoľnite zaaretované
2. Odnímte saciu pätku .
3. Vymyte filter pod tečúcou vodou a opäť ho nasaďte na
4. Nasaďte saciu pätku s vsadeným filtrom opäť na čerpadlo.
čerpadla zo siete!
sitko.
aretáciu sacej pätky .
Pozor! Skrutky plášťa čerpadla sú zapečatené.
Zásahy do elektrických komponentov môžu vykonávať iba pracovníci servisného oddelenia GARDENA.
5. Odstraňovanie porúch
PoruchaMožná príčinaOdstránenie
Čerpadlo beží, avšak nečerpá. Vzduch nemôže uniknúť, Otvoriť tlakové vedenie (napr.
SK
Čerpadlo nenaskočí alebo Tepelná poistka vypla čerpadlo Vytiahnite sieťovú zástrčku a
zostáva počas prevádzky z dôvodu prehriatia.vyčistite saciu pätku/filter (viď
stáť. 4. Údržba). Dbajte na max.
Čerpadlo beží, ale čerpací Sacia noha/filter je zapchatá.Vyčistite saciu pätku/filter (viď
výkon náhle poklesne. 4. Údržba).
výtlačné potrubie je uzatvorené. uzatvárací ventil, rozprašovacie
prístroje). Event. prehnutá
tlaková hadica.
Vzduchový vankúš v sacej Vyčkajte max. 60 sekúnd než
pätke.sa čerpadlo automaticky
odvzdušňovacím ventilom
odvzdušní, resp. vypne/zapne.
Pri uvedení čerpadla do chodu Čerpadlo ponorte hlbšie (viď
je hladina vody pod minimálnou minimálna hladina vody v bode
úrovňou.7. Technické údaje).
teplotu čerpaného média (35°C).
Čerpadlo je bez prúdu.Skontrolujte poistky a sieťové
zapojenie.
Ak sa vyskytnú iné poruchy, kontaktujte prosím servisné oddelenie firmy GARDENA.
38
6. Uvedenie mimo prevádzku
Skladovanie:➜ V prípade nebezpečenstva mrazu skladujte čerpadlo na
suchom mieste.
Likvidácia:Prístroj sa nesmie zahodiť do bežného domového odpadu,
(podľa normy RL2002/96/ES)ale musí byť odborne zlikvidovaný.
7. Technické údaje
Č.v.Čerpadlo 1466
Menovitý výkon 300 Watt
Max. čerpacie množstvo2.200 l/h
Max. tlak 1,1 bar
Max. čerpacia výška11 m
Max. hĺbka ponoru 7 m
Minimálna výška hladiny pri uvedení do prevádzky cca 5,5 cm
Hmotnosť (bez teleskopickej rúrky) cca 3,9 kg
Max. teplota čerpaného média 35 °C
Napätie / frekvencia 230 V / 50 Hz
Hladina hluku L
Hladina hluku L
1)
Meranie podľa EN 60335-1
WA
WA
1)
1)
55 dB (A) (plne ponorené)
65 dB (A) (ponorené do hĺbky 10 cm)
8. Servis
Poskytujeme Vám rozsiahle • Váš prístroj Vám v našej centrálnej opravovni kvalifikovane,
servisné službyrýchle a cenovo výhodne opravíme.
➔ doba opravy v našej firme je max. 5 pracovných dní
• Váš prístroj môžete za nízku cenu jednoducho zaslať späť do
servisu GARDENA vďaka servisu s odvozom (len na území
SRN)
➔ Odvoz pracovníkom GARDENA do 2 dní
• V prípade porúch či reklamácií Vám kompetentne poradí náš
technický servis
• Naša centrála pre objednávky náhradných dielov Vám
rýchle a za výhodné ceny obstará náhradné diely
➔ doba vybavenia v našej firme je max. 2 pracovné dni.
ZárukaV prípade záručnej opravy sú servisné úkony zdarma.
GARDENA poskytuje na tento výrobok záruku 2 roky (odo dňa
kúpy). Táto záruka sa vzťahuje na všetky podstatné závady
prístroja, ktoré sú preukázateľne zapríčinené materiálovými alebo
výrobnými vadami. V takom prípade bude dodaný náhradný
prístroj bez porúch alebo bude zaslaný prístroj bezplatne opravený
– spôsob vybavenia reklamácie záleží na spoločnosti GARDENA.
Uznanie záručnej reklamácie je podmienené:
SK
39
• Prístroj bol používaný odborne a podľa odporúčaní uvedených
v návode na použitie.
• Ani kupujúci, ani tretia osoba sa nepokúšali prístroj opravovať.
Zo záruky sú vylúčené opotrebovateľné komponenty – obežné
koleso.
Touto zárukou výrobcu nie sú dotknuté nároky na záruku voči
distribútorovi alebo predajcovi.
Pokazený prístroj spolu s kópiou dokladu o kúpe a popisom
závady nám, prosím, zašlite prostredníctvom servisu s odvozom
(len na území SRN), alebo vyplatene na adresu servisu, uvedenú
na zadnej strane.
Po vykonanej oprave Vám prístroj bezplatne zašleme späť.
SK
40
ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs-
D
Odpowiedzialno∂çZwracamy Paµstwa uwag™ na fakt, i† nie odpowiadamy za szkody wyrzå-
PL
za produkt
H
TermékfelelősségNyomatékosan utalunk arra,hogy a termékfelelősségi törvény értelmében
Jamstvo za proizvodeIzrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode,ne odgovar-
SLO
Odgovornost za proizvodIzričito naglašavamo da, u skladu s propisom o odgovornosti za proizvod,
HR
CZ
Ručení za výrobekUpozorňujeme výslovně na skutečnost, že podle zákona o ručení za
SK
Ručenie za výrobok
Ответственность Мы обращаем Ваше внимание на то, что в соответствии с Законом
RUS
за качество продукцииоб ответственности за качество продукции мы не несем
RO
Responsabilitatea legalaMenţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala
a produsuluia produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de pro-
gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen
haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei
einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns
freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom
GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
dzone przez nasze urzådzenia, je†eli powsta¬y one na skutek nieodpowiedniej
napra
wy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czæ∂ci GARDENA
lub czæ∂ci nie polecanych przez nas oraz je†eli naprawa nie zosta¬a dokonana
przez serwis GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia
obowiåzujå w przypadku czæ∂ci uzupe¬niajåcych lub osprzætu.
nem felelünk a készülékeink által okozott károkért,amennyiben ezek
szakszerűtlen javítás következményei, vagy ha a cseréket nem eredeti
GARDENA – vagy általunk kibocsátott alkatrészekkel végzik el és a
javítást nem a GARDENA megbízott szervizei végezték.Ez értelemszszerűen érvényes a kiegészítő részekre és a tartozékokra is.
jamo za škode, ki so jih povzročile naše naprave, v kolikor je bila povzročena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili
uporabljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih
dovolimo uporabiti in če popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA
oz. pri pooblaščenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
ne preuzimamo nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu pri uporabi naših proizvoda uslijed nepravilnih popravaka ili ako izmijenjeni
dijelovi nisu originalni GARDENA dijelovi ili ako nismo odobrili njihovu
uporabu i ako popravak nije izveden u ovlaštenom servisu.Isto se odnosi
i na nadomjesne dijelove i pribor.
výrobky nejsme povinni ručit za škody vyvolané našimi výrobky, pokud
tyto škody byly způsobeny neodbornou opravou nebo v případě výměny
dílů nebyly použity naše originální díly GARDENA, popř. díly, které jsme
schválili,a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovaným specialistou. Analogické ustanovení platí rovněž pro doplňky
a příslušenství.
Upozorňujeme výslovne na skutočnosť, že podľa zákona o ručení za výrobky
nie sme povinní ručiť za škody vyvolané našimi výrobkami, ak tieto škody boli
spôsobené neodbornou opravou alebo v prípade výmeny dielov neboli
použité naše originálne diely GARDENA, popr. diely, ktoré sme schválili, a
oprava nebola vykonaná v servise GARDENA alebo autorizovaným špecialistom. Analogické ustanovenia platia taktiež pre doplnky a príslušenstvo.
ответственности за ущерб, причиненный нашими изделиями в случае,
если ущерб вызван неквалифицированным ремонтом или заменой
деталей, не являющихся продукцией GARDENA, или не допустимых
нами деталей, или же ремонтом изделия не в сервисном центре
GARDENA. Это правило распространяется также на запасные части
и принадлежности.
dusele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de
GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de
Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße 40 ·
D-89079 Ulm bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
PL
Deklaracja zgodno∂ci Unii Europejskiej
Ni†ej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm potwierdza, †e ni†ej opisane urzådzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spe¬nia wymagania zharmonizowanych
wytycznych Unii Europejskiej, Standardów Bezpieczeµstwa Unii Europejskiej i
standardów specyficznych dla danego wyrobu. W przypadku wprowadzenia
zmian nie uzgodnionych z nami to wyja∂nienie traci swojå wa†no∂ç.
H
EU normáknak való megfelelésről szóló
nyilatkozat:
GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm,
Igazolja, hogy a fenti készülékek az általunk forgalomba hozott kivitelben, teljesítik az összehangolt EU irányelvek, EU biztonsági szabványok
és termékspecifikus EU szabványok követelményeit. A készülék velünk
nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje GARDENA Manufacturing GmbH, Hans Lorenser-Str. 40
D-89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedene naprave v različicah, ki
smo jih poslali na trg, izpolnjujejo zahteve smernic EU, varnostnih standardov
EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na
napravah, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR
Izjava o usklaūenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, potvrūuje, da navedene naprave koje smo poslali u trgovine,
ispunjuju zahtjeve smjernica EU, sigurnosnih standarda EU i i standarde
istovrsnih proizvoda. Izjava ne vaŅi za promjene na napravama koje nisu
napravljene u skladu s nama.
CZ
Prohlášení o shodě EU
Níže podepsaná společnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sídlem
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 v Ulmu potvrzuje, že níže označený přístroj
v provedení, které jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené vě harmonizovaných směrnicích EU, vě bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro příslušné produkty.V případě změny přístroje, která námi nebyla
odsouhlasena, stává se toto prohlášení neplatným.
Vyhlásenie o zhode EU
SK
Nižšie podpísaná spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH Hans-Lorenser-Straße 40 - D-89079 Ulm týmto potvrdzuje, že nižšie
označené prístroje vo vyhotovení, ktoré sme uviedli na trh, spĺňajú
požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre daný produkt. V prípade
zmeny prístrojov, ktorá nebude nami odsúhlasená, stáva sa toto
vyhlásenie neplatným.
RUS
Заявление соответствия Свидетельство
о соответствии ЕС
Мы нижеподписавшиеся GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str.
40, D-89079 Ulm, настоящим удостоверяем, что при отправке с нашего
предприятия, изделие, обозначенное ниже, отвечает требованиям
соответствующих директив ЕС, Стандартов безопасности ЕС и
специальных стандартов изделия. Это свидетельство не имеет
юридической силы, если изделие изменено без нашего разрешения.
RO
UE -Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate
mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de
siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat
devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
Bezeichnung des Gerätes:Regenfasspumpe
Opis urządzenia:Pompa do deszczówki
A készülék megnevezése:Hordóürító szivattyú
Oznaka naprave:Potopne črpalke
Oznaka naprave:Pumpa za spremnike kišnice
Označení přístroje:Čerpadlo do sudu
Označenie prístroja:Čerpadlo do suda
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzés kelte:
Leto CE znaka:
Godina oznake CE:
Rok přidělení značky CE:
Rok pridelenia značky CE:
Год разрешения маркировки значком CE:
Data adoptærii marcajului CE:
Ulm, den 04.07.1997Technische Leitung
Ulm, 04.07.1997Kierownictwo Techniczne
Ulm, 04.07.1997Műszaki igazgató
Ulm, 04.07.1997Vodja tehničnega oddelka
Ulm, 04.07.1997Voditelj tehničkog odjela
V Ulmu, dne 04.07.1997Technický ředitel
V Ulme, dňa 04.07.1997Technický riaditeľ
Ульм, 04.07.1997Техническое руководствоUlm, 04.07.1997Øef serviciu tehnic
ploaie
2000/1Art.br.: 1466
o
:
89/392/EG
91/368/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
93/68/EG
1997
Dr. Friedrich Böbel
61
A
bar
1,2
m
12
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0
02505007501000125015001750200022502500 l/ h
Pumpen-Kennlinie:
Charakterystyka pompy
Szivattyú teljesítménygörbe
Karakteristika črpalka
Karakteristika črpalka
Krivka výkonu čerpadla
10
8
6
4
2
Krivka výkonu čerpadla
Рабочие характеристики
насоса
Caracteristica pompei
62
Deutschland/Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
service@gardena.com
Argentina
Argensem S.A. Calle Colonia
Japonesa s/n - (1625) Loma
Verde, Escobar, Buenos Aires
Phone: (+54) 34 88 49 40 40
info@argensem.com.ar
Palash Comércio e Importação Ltda.
Rua Américo Brasiliense,
2414 - Chácara Sto Antonio
São Paulo - SP - Brasil CEP 04715-005
fone: 55 11 5181-0909
fax: 55 11 5181-2020
Bulgaria
Sofia 1404 Bulgaria
2 Luis Ahalier Str.
7th floor, DENEX LTD.
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes, Santiago de Chile
Phone: (+56) 2 20 10 708
garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis, San José, Costa
Rica. Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr