GARDENA® | Ē | F GB D | ||
---|---|---|---|---|
Į | ||||
4000/2 Art. 1740 | 4 | 000/2 automatic Art. 1742 | ||
D |
Betriebsanleitung
Regenfasspumpe |
SK |
Návod na obsluhu
Čerpadlo do suda |
• |
GB |
Operating Instructions
Rain Water Tank Pump |
GR |
Οδηγίες χρήσης
Αντλία συλλεκτών βρόχινου νερού |
H |
F |
Mode d'emploi
Pompe pour collecteur d'eau de pluie |
RUS | Инструкция по эксплуатации Инструкция по эксплуатации | Ü |
NL |
Gebruiksaanwijzing
Regentonpomp |
SLO |
Navodilo za uporabo
Potopna črpalka za deževnico |
S. |
S |
Bruksanvisning
Pump för Regnvattentunna |
HR |
Upute za uporabu
Pumpa za spremnike kišnice |
US G |
DK |
Brugsanvisning
Regnvandspumpe |
SRB
BIH |
Uputstvo za rad
Pumpa za rezervoare kišnice |
|
FI |
Käyttöohje
Sadevesipumppu |
UA |
Інструкція з експлуатації
Насос для резервуарів |
HR SI |
Ν |
Bruksanvisning
Regnvannstankpumpe |
RO | Instrucțiuni de utilizare | 쭕클 |
I |
Istruzioni per l'uso
Pompa per cisterna |
Pompă pentru rezervor apă de
ploaie |
A | |
E |
Instrucciones de empleo
Bomba para depósitos aguas |
TR |
Kullanma Kılavuzu
Yağmur Suyu Tankı Pompası |
R0 U |
P |
pluviales
Manual de instruções |
BG |
Инструкция за експлоатация
Помпа за дъждовна вода |
Ĕ |
Bomba para depósito de água de
chuva |
AL |
Manual përdorimi
Pompë fuçie për ujin e shiut |
BG | |
PL |
Instrukcja obsługi
Pompa do deszczówki |
EST |
Kasutusjuhend
Vihmaveemahutipump |
AL |
Н |
Használati utasítás
Hordóürító szivattyú |
LT |
Eksploatavimo instrukcija
Lietaus vandens talpyklų siurblys |
EST |
CZ |
Návod k obsluze
Čerpadlo do sudu |
LV |
Lietošanas instrukcija
Lietus ūdens tvertnes sūknis |
E |
> |
Dette er oversettelsen av den originale tyske bruksanvisningen.
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta hensyn til henvisningene i denne. Gjør deg ved hjelp av denne bruks- anvisningen kjent med produktet, den riktige bruken og sikker- hetsanvisningene. |
|
---|---|
Av sikkerhetsmessige grunner må barn og ungdom under 16 år
samt personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen ikke bruke dette produktet. Personer med nedsatt psykisk eller mental helse får kun bruke produktet under overvåking eller instruksjon av en ansvarlig person. |
Z |
→ Oppbevar denne bruksanvisningen omhyggelig. | |
1. Bruksområde for din GARDENA regnvannstankpumpe .51 2. Sikkerhetsanvisninger .51 3. Montering .52 4. Igangsetting .52 5. Ta ut av bruk .54 6. Vedlikehold .55 7. Feilfjerning .55 8. Tekniske data .56 9. Service (agranti .57 | |
Dette er oversettelsen av den originale tyske bruksanvisningen. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta hensyn til henvisningen i denne. Gjør deg ved hjelp av denne bruks- anvisningen kjent med produktet, den riktige bruken og sikker- hetsanvisningene. Av sikkerhetsmessige grunner må barn og ungdom under 16 år samt personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen ikke bruke dette produktet. Personer med nedsatt psykisk eller mental helse får kun bruke produktet under overvåking eller instruksjon av en ansvarlig person. → Oppbevar denne bruksanvisningen omhyggelig. 1. Bruksområde for din GARDENA regnvannstankpumpe51 2. Sikkerhetsanvisninger |
Formål: |
GARDENA regnvannstankpumpe er spesielt bestemt for
uttak av regnvann fra regnvannsoppsamlere f. eks. GARDENA regnvannsoppsamler og til vanning med en spreder. Pumpen er fullstendig nedsenkbar (vanntett kapsling) og senkes ned i vannet (maks. nedsenkingsdybe 7 m). |
|
---|---|---|
Vær oppmerksom
på: |
⚠ |
Saltvann, spillvann, etsende, lett antennelige eller
eksplosive stoffer (f. eks. bensin, petroleum, nitrofortynning), oljer, fyringsolje og næringsmidler må ikke pumpes. Vanntemperaturen må ikke overskride 35 °C. |
Innhald
I henhold til VDE 0100 må pumpen ikke kjøres i beholdere som man kan gå inn i og bare via en jordfeilbryter med en nominell jordfeilstrøm ≤ 30 mA (DIN VDE 0100-702 og 0100-738, AS/NZS 3000).
→ Spør en elektriker.
Nettilkoblingskabler må ikke ha et tverrsnitt som er mindre enn gummislangeledninger med betegnelsen H05 RNF. Kabelen må være 10 m lang.
Benytt bare forlengelsesledninger som er godkjent ifølge HD 516.
Nettstøpsel og koplinger må være beskyttet mot vannsprut.
Forviss deg om at de elektriske pluggforbindelsene er plassert i et flomsikkert
Beskytt strømstøpsel og nettilkoblingskabel mot varme, olie og skarpe kanter
Vær oppmerksom på nettspenningen. Angivelsene på typeskiltet må stemme overens med dataene til strømnettet.
Under opphold i svømmebassenget må numpens nettstøpsel alltid være trukket ut
Trekk støpslet ut av stikkontakten ved å trekke i støpselkapslingen, ikke i nettilkoblingskabelen.
Nettilkoblingskabelen må ikke brukes til å feste eller transportere pumpen
Pumpen skal senkes ned eller trekkes opp over teleskoprøret
Man kan også feste et tau på teleskoprøret for å senke ned, trekke opp og sikre regnvannstankpumpen.
Kontroller tilslutningskabelen regelmessig. Hvis tilslutningskabelen for dette redskapet blir skadet, må den skiftes ut av produsenten eller hans kundeservice eller av en lignende kvalifisert person for å unngå farer
Når pumpen skal brukes til å pumpe ut en flat beholder og derfor blir satt på bakken, kan foten monteres slik at pumpen suger inn mindre skitt. Foten er allerede montert når pumpen blir levert.
Kontroller pumpen alltid visuelt før bruk
Sikkerhetsanvisninger
1 time mot lukket trykkside
innebvade termiske motorvernet
Termisk vernebryter
avkiølt (se 7. Feilfierning).
er en automatisk utlufting
Automatisk utlufting
klassifisering.
(spesielt nettilkoblingskabel og nettstøpsel).
En pumpe som er skadet må ikke benyttes.
Pass på minste vannstand iht. pumpens
Kun art. 1740: Ikke la pumpen gå i mer enn
Ved overbelastning koples pumpen ut av det
Motoren starter igien automatisk etter at den er
Regnvannstankpumpen er utstyrt med et luftehull.
Dette luftehullet skal fjerne et eventuelt luftpolster
i pumpen. Når vannstanden synker under
gjengetilkoplingen, renner det litt vann ut av
spalten mellom gjengetilkoplingen og huset;
det i tillegg vann ut av det nedre området av
huset. Pumpen er ikke dermed defekt, dette
når vannstanden synker vtterligere, renner
La en skadet pumpe i alle fall kontrolleres av
→ Sett foten ② på pumpen nedenfra til de to låsene ① smekker
→ Trykk inn de to låsene ① og trekk foten ② av pumpen.
I transportstilling er teleskoprøret (3) festet på siden av pumpen. Teleskoprøret er utstyrt med en GARDENA reguleringsventil. Vi anbefaler å bruke en GARDENA hurtigkopling til å kople til en hageslange: art. 2015/2915 for 13 mm (1/2") hhv. art. 2016/2916 for 16 mm (5/8") og 19 mm (3/4"). Ved bruk av 19-mm-(3/4")slangeledninger er vtelsesmengden størst.
1. Trekk teleskoprøret ③ av pumpen mot siden og skru det på pumpetil koplingen (4)
borte fra pumpen.
Pass da på at den flate tetningen sitter i tilkoblingsgjengen 3 på teleskoprøret 3
Obs! Pumpen starter med en gang
Stengeventilen (8) oppfyller funksionen for en vannkran når pumpen er satt i drift. Med et åpent system (Micro-Drip-
Teleskoprørets lengde (3) bør innstilles slik at pumpen ikke
berører bunnen i beholderen, slik at skitt i beholderen holdes
system, spreder) må slangen ikke legges lavere enn beholderen, ellers renner vannet gjennom pumpen ut av beholderen også når pumpen er koplet ut.
Komplettløsning:
Bruk i flate beholdere:
Bruk av et Micro-Dripsystem-anlega:
Når regnvannstankpumpen brukes i flate beholdere, f. eks. for å tømme et plaskebasseng, kan teleskoprøret demonteres og byttes ut med GARDENA krankopling 26.5 mm (G 3/4) art. 2901/2801. Slangetilkoplingen 13 mm (1/2"). 16 mm (5/8") eller 19 mm (3/4") skier over Original GARDENA System hhv. GARDENA Profi System hurtigkoplinger.
Ved dypere beholdere (inntil maks. 7 m) kan pumpen ikke lenger henges inn på teleskoprøret. Pumpen må da senkes ned i beholderen med et tau som er festet på teleskoprøret.
Det er mulig å bruke et Micro-Drip-system-anlegg Da reduseres de maksimale verdiene som er angitt i vedlegget til trykkutievner 2000. Ved art. 1742 må det tas ut minst 90 l/t. ellers reagerer lekkasiesikringen
For at pumpen skal kople ut automatisk når transportvæskenuteblir, må flottørbryteren () kunne bevege seg fritt på vannoverflaten.
Når vannivået (med montert fot) er falt under utkoplingshøyde (ca. 25 cm), kopler flottørbryteren ③ automatisk ut pumpen (tørrkjøringssikring).
Når vannspeilet har steget over høyden for innkopling (ca. 57 cm) igjen, kopler flottørbryteren () pumpen automatisk inn igjen.
Når pumpen kopler inn og ut oftere enn 7 x på 2 min. (ved en lekkasje mindre enn 3 l/t), kopler pumpen helt ut. Når utettheten på trykksiden er fjernet, må pumpen trekkes ut og settes inn igjen for at den skal være driftsklar igjen.
Lagring
→ Lagre pumpen ved frostfare på et frostsikkert sted.
Transportstilling:
Skru av teleskoprøret ③ og fest det på siden av pumpen. Nesen ⓐ må da smekke inn i noten ⓑ.
2.Vikle nettkabelen 6 opp på kabelholderen 1 og pumpetilkoplingen 4.
I transportstilling kan pumpen bæres i teleskoprøret ③. For at det skal være lettere å vikle av strømkabelen ⑥ kan glideren ⑪ for kabelholderen ⑩ skyves oppover.
Redskapet må ikke kastes i normalt husholdningsavfall men må deponeres fagmessig.
→ Viktig: Avlever redskapet hos din kommunale miljøstasjon.
Feil | Mulig årsak | Avhjelp |
---|---|---|
Pumpen går, men leverer ikke |
Luft kan ikke slippe ut da
trykkledningen er stengt. (Evt. knekket trykkslange). |
→ Åpne trykkledning
(f. eks. stengeventil, spreder). |
Luftpute i sugefot. |
→ Vent i maks. ca. 60 sekun-
der til pumpen har luftet seg ut av seg selv; kople ev. ut/inn. |
|
Fot/sugefot/filter tilstoppet. |
→ Trekk ut nettstøpslet
og rengjør filteret (se 6. Vedlikehold). |
|
Vannivå ved igangsetting under minimum vannivå. | → Senk pumpen lenger ned. |
Feil | Mulig årsak | Avhjelp | |
---|---|---|---|
Pumpe starter ikke eller
stopper plutselig under drift |
Termisk vernebryter har
koplet ut pumpen på grunn av overoppheting. |
→ Trekk ut nettstøpslet
og rengjør filteret (se 6. Vedlikehold). Vær oppmerksom på maksi- mal væsketemperatur (35 °C). |
|
Pumpe uten strøm. |
→ Kontroller sikringer og elek-
triske pluggforbindelser. |
||
Pumpe går, men leverings-
kapasitet reduseres plutselig |
Fot/sugefot/filter tilstoppet. |
→ Trekk ut nettstøpslet
og rengjør filteret (se 6. Vedlikehold). |
|
Kun ved 1742: Pumpen kopler
uregelmessig inn og ut |
Lekkasje-sikring har reagert på
grunn av utetthet. |
→ Kontroller slange og
spreder og fjern lekkasjen. |
|
Ved andre feil ber vi o
Reparasioner må kun |
om å ta kontakt med GARDENA se
gjennomføres av GARDENA kung |
ervice.
deservice eller av |
z
Reparasjoner må kun gjennomføres av Garden fagforhandlere autorisert av GARDENA.
Art. | 1740 (4000/2) | 1742 (4000/2 automatic) |
---|---|---|
Nominell effekt | 500 W | 500 W |
Maks. leveringskapasitet | 4.000 l/h | 4.000 l/h |
Maks. trykk/
maks. transporthøyde |
2,0 bar / 20 m | 2,0 bar / 20 m |
Maks. nedsenkingsdybde | 7 m | 7 m |
Høyde for inn-/utkopling | 57 cm / 25 cm | - |
Innkoplingstrykk | - | ca. 1,3 bar |
Minste vannstand ved
igangsetting |
ca. 4,5 cm | ca. 4,5 cm |
Tilkoplingskabel | 10 m H05 RNF | 10 m H05 RNF |
Vekt uten kabel | ca. 4,8 kg | ca. 5,0 kg |
Maks. væsketemperatur | 35 °C | 35 °C |
Nettspenning/-frekvens | 220 – 240 V AC / 50 Hz | 220 – 240 V AC / 50 Hz |
- | |
---|---|
Garanti: |
GARDENA yter 2 års garanti for dette produktet (fra kjøpsdato).
Denne garantiytelsen gjelder for alle vesentlige mangler på redskapet som påviselig kan tilbakeføres til material- eller fabrikasjonsfeil. Den skjer ved å skifte det ut med et feilfritt redskap eller ved gratis reparasjon av det innsendte redskapet etter vårt valg, hvis følgende forutsetninger er gitt: |
|
|
|
|
Slitedelene løpehjul og filter er utelukket fra garantien. | |
Denne produsentgarantien berører ikke garantikravene som består
overfor forhandleren/selgeren. |
|
I garantitilfellet ber vi om å sende det defekte redskapet
sammen med en kopi av kjøpsbeviset og en feilbeskrivelse frankert til serviceadressen som er angitt på baksiden. |
z
Performance characteristics Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Vdalsas karaktaristika
Pumpun ominaiskävrä
Pumpekarakteristikk Curvo di rondimonto
performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črnalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fugia e pompës
Dumba karaktariatik
Sūkna raksturlīkne
Wir weisen ausdrücklich darauf hin. dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte wir weisen ausundenen darauf mit, dass wir hach dem Floduktinatungsgesetz hiert die daren dieser Gerau
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage we expressly point out that, in accordance with the product hadning law, we are not inable for any damage parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories
Nous vous signalons expressément que GARDENA n'est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommades seraient causés suite à une réparation non conforme, dans appareirs, duris la mesure de ces dominages seraient causes suice à une reparation non comonne, dans la mesure où lors d'un échange de pièces les pièces d'origine GABDENA n'auraient pas été utilisées ou si
la réparation n'a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l'un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est écalement valable pour tout ajout de pièces et d'accessoires autres que ceux préconisés
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk vij wijzer en hadrukelijk op, dat wij op grond van de wet aanspraterijk leid voor producter net aanspraterijk
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoerde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparental felaktion og vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
Vi og udtrykkeligt opmærksom på at vi i benhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader Vigor udurykkeigi opinizerksom på, at vir hermold til produktansvarsioven ikke er ansvärlige för skader forårsaget af vorse udstyr, såframt det sker på grund af uautoriserade reparationar eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os. eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbebør
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain noialla emme ole vastuussa laitteistamme iohtuneista koissiamme immeriomaan, että tuotevastuulain nojalla elmine ole vastuussa laitteistainme jointuneista vahingoista mikkii nämä ovat aiheutuneet enääsiammukaisesta korjauksesta tai osia vahhettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto. Si rende espressamente noto che, comornemente alla registazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi nor approvato e, in ogni caso, gualora l'intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
Advertimos que conforme a la lev de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños.
causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos causados por indesidas, por recambios y cuando directo dantes por indesidados por anegros o recarraciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas o reparaciones indebidas, por recaminos com piezas que no sean piezas originales GANDEINA o bien pie por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado.
Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, ouando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para pecas adicionais e acessórios.
Informujemy, że zoodnie z ustawa o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w zwiazku z wadliwościa iniomujemy, że zgounie z ustawą o oupowiedzianiosci cywinej za szkody powstałe w związku z waluwosti towaru nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania naszych urządzeń o ile
dowane zostały niewłaściwą naprawą lub przy wymianie elementów nie zostały zastosowane nasze cześci orvojnalne firmy GARDENA, a naprawa nie została wykonana przez serwis firmy GARDENA lub przez autoryzowanego przedstawiciela. Taka sama zasada dotyczy części uzupełnianych i akcesoriów
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell iótállást vállalnunk Nyoniatekosan utatunk arta a tenyre, nogy a termeszavatossagi torveny szemit nem ken jotaliast valianturk zokra a károkra amelyeket nem a mi készülékeink okoztak ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta varu eruv
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is
Výslovně upozorňujeme na to že podle zákona o odpovědnosti za výrobek peneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než skoty zpasobene násmi pristoji, pokud byj zpasobene neodobinou opravou neo pouzimi jihydmi nez GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství
Upozorňujeme dokazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli nym deiolm GANDLINA alebo neboli nami schvalene alovnako boli sposobelne servisnih zasalnih, kule neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Bovnako to platí ore doplnky a príslušenstvo
Σας υπενθυμίζουμε οπτά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για 2.2. Ο πενσυμιζομές μητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί εσουνής για τα προτόντα σεν ευσυνόμαστε για
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκοιμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni be hasega zucerka, pitav tako tuoi ne za skoto k ibi hastata zaradi nepravinega popravila izuerka ali pri hapacin zamenjavi delov, ki piso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z paše strani potrienih delov, ki pa piso bili vorajen v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
Mentionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca de nici un accident provocat de producere nossite dada se datoreaza reparati necionespunzativare sau dad efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleasi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при поливната на части не са използвани описинални части на GARDENA или части но побрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист
Juhime teje tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud sulinne tele tahelepaitu sellele, et tottevastutusseaduse kohaseit et vastuta me mete seauntete poor porijusta kahiude eesti kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tanajärjel või kui detalli vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkcija įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsu prietaisu. jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalos GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba neigaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaina ar neoridinālām GARDENA raditiem zaudejumieni, tiktai tos ir izraisijis reatoristos reinorits vai daju nomanja a neoriginaiam GANDENA dalām vai pe ar mūsu nortārītajām detalām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
Der Unterzeichnete Husqvarna AS, 551 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Gerätte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der barroneisierten ELL Bichetinien ELL Sicherheitsetandarte und proharmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro-duktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abge-stimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EIL unitelines. EIL below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval
Le constructeur, soussigne : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives euronéennes énoncées ci-après et aux prescriptions des directives europeennes enoncees ci-agres e conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli-cables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification cables dans le cadre de l'Union europeenne. Toute modification portée sur ce produit sans l'accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door oos in bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-richtlinen, de EU-veiligheidsstand overeenstemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidss aard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten
SEU Tillverkarintyg Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EL is direktiv. EL is säkerhetsstandard och produktspecifikatior. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved atsendelse fra fabrikken er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder.
LY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttäyät tehtaaltamme lähtiessäär uttaa, etta allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessaa yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset ja tuotekontaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, pei modelli da poi commercializzati Il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializ è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, obieto de la presente declarar deciará que la presente mercancia, objeto de la presente de cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. tecnicas, de nomologacion y de seguridad se retiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos.
especificos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem
EU-Megfelelosegi nyilatkozat Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az álábhaikban megnevezett készülákak, az általunk
hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az ELI biztonsági szabványok és a termékre iellemző szabványok az EU biztonsági szabványok es a termekre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedele splňulí oržadavky harmonizovaných směrnic FIL heznečnostních spinuji pozadavky harmonizovaných smernic EU, bezpečnostnich norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změné přístrojů ztrácí toto problášení platnost
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhotoveni spinaju poziadavky harmonizovanych predpisov E bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov Pri zmene zariadenia ktorá nebola odsvihlasená
Δηλώση Συμμορφώσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει ότι το ξάρα αναρεόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας πορϊόντα. οτι τα εξης αναφερομενα εκδιόδιμενα από την εταιρία μας ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφ της ΕΕ ατα πρότιμπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για της ΕΕ, στα προτυπα ασφαλείας της ΕΕ και στα είοικα για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας
I nosti ⊔sqvarna AB_561.82 Huskvarna, Sweden« Podpisani proizvajaleć »hustyvania AD, ou oz nustvania, owegoni-s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na produktova potrjuje zabitava bezponizirajih standardov ES-smernic trzisce izpolnjuje zanteve narmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremehe na napravi brez našena pisnega dovoljenja ta
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica fantul ca in momentul in care produsele mentionate mai certifica taptul ca, in momentul in care produsele mentionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standar-dela de siguranta UE si standardele specifice ale producului UE.
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нациата спецификация, изпълняета изискранията на съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните EC-директиви, EC-стандарти за безопасност и специфичните произволствени стандарти При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас,
ELi vastavusdeklaratsioon Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnita et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi narmoniseeritud direktiividele, ELi onutusstandarditele ja toote seotud standarditele. Mejega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadme
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina kad žemiau nurodyti prietaisai ir ju modeliai patvirtina, kad zemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direkty-vas. ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. vas, Es saugumo standartus ir specininus gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojima.
ES-atbilstības deklaracija Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden Parakstijusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām. izplatarn, sava izpliolijuma atolist harmonizetajam ES direktivarn, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem
Pazaiahnung da | |||||
---|---|---|---|---|---|
Dezeichnunu ue | er Geräte: | Regenfasspumpe | Hinterlegte Dokumentatio | n: | |
Description of the | ne units: | Rain Water Tank Pu | Imp | GABDENA-Technische D | okumentation |
Désignation du | matériel : | Pompe pour collecte | our d'eau | E Benn 89079 I lim | onamontation, |
do pluio | |||||
Outra a la ultimiti | Deposited Documentation | 1: | |||
Omschrijving va | in de apparaten: | Regentonpomp | GARDENA Technical Doc | umentation, | |
Produktbeskrivr | ning: | Pump för Regnvatte | entunna | E. Renn 89079 Ulm | |
Beskrivelse af p | roduktet: | Regnvandspumpe | |||
Laitteiden nimity | /s: | Sadevesipumppu | Dokumentation déposée: | ||
Descrizione dei | prodotti: | Pompa per cisterna | Documentation technique | GARDENA, | |
Descripción de l | a mercancía: | Bomba para denósit | tos aquas | E. Renn 89079 Ulm | |
ugudo | |||||
Deservise | h. d. (. | Anbringungsiahr der | |||
Descrição dos a | aparelhos: | Bomba para depósit | to de água | CE-Kennzeichnung: | |
de chuva | |||||
Nazwa urządzer | nia: | Pompa do deszczów | wki | Year of CE marking: | |
A készülékek m | eanevezése: | Hordóürító szivattvú | ú | Année d'apposition du m | arquage CE : |
Označení přístra | ວ່ານີ້. | Černadlo do sudu | - | Installatiejaar van de | |
donio: | CE-aanduiding: | ||||
Oznacenie zaria | uenia: | Cerpadio do suda | , | Märkningsår: | |
Ονομασία της α | υσκευής: | Αντλία συλλεκτών βρ | ροχινου νερού | CE-Mærkningsår: | |
Opis naprave: | Potopna črpalka za | deževnico | OE-markin literation | ||
Descrierea artic | olelor: | Pompă pentru rezer | rvor apă de | CE-merkin kiinnitysvuosi: | |
ploaie | - | Anno di applicazione della | a certificazione CE: | ||
Обозначение и | а урелите: | на вола | Colocación del distintivo | CE: | |
а уродино. | Ивности в двждовн | и вода | Ano de marcação pela Cl | : | |
Seadmete nime | ius: | vinmaveemanutipun | np | Rok nadanja oznakowani | a CE: |
Prietaisų pavadi | nimas: | Lietaus vandens talp | pyklų siurblys | ávo: | |
lekārtu apzīmēju | ums: | Lietus ūdens tvertne | es sūknis | eve. | |
Rok umisteni značky CE: | |||||
Typen: | Típusok: | ArtNr.: Cil | ikkszám: | Rok udelenia značky CE: | |
Types: | Typy: | Art No · Čí | íslo artiklu: | Έτος σήματος CE: | |
Typ: | Pófóronoc : A- | 4 . | Leto namestitve CE-ozna | ke: | |
Types. |
тур.
т/ |
Anterence: An | L | Anul de marcare CF | |
iype: | Art.nr.: Ap | Голина на поставено на | СЕ-маркировка: | ||
lyp: | lipi: | Art.nr.: Art | t st.: | CE Mapripobra. | |
Typer: | Tipuri: | Art. nr.: Nr | r art.: | o⊨-margistuse paigaldam | |
Tyypit: | Типове: | Tuoten:o Ap | т. номер: | Metai, kuriais pažymėta C | E-zenklu: |
Tipi: | Tüübid: | Art.: To | oote nr : | CE-marķējuma uzlikšanas | s gads: |
Típos | Tinai | Art No: Co | aminio nr : | 0010 | |
i ivai. | |||||
Tipos. | Tini | Art not | 2010 | ||
Tipos:
- |
Tipi: | Art. no: Izs | str.: | 2010 | |
Tipos:
Tipos: Typy: |
Tipi: |
Art. no: Izs
Nr artykułu: |
str.: | Ulm, den 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte |
Тіроз.
Тіроs: Туру: |
Tipi: |
Art. no: Izs
Nr artykułu: |
str.: |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative |
Tipos:
Tipos: Typy: 4000/ |
Tipi:
2 |
Art. no: Izs
Nr artykułu: |
str.:
1740 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm le 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative |
Tipos:
Typy: 4000/ 4000/ |
Tipi:
2 2 automatic |
Art. no: Izs
Nr artykułu: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde |
Tipos:
Typy: 4000/ 4000/ |
2
2 automatic |
Art. no: Izs
Nr artykułu: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21.06-2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde |
Tipos:
Typy: 4000/ 4000/ |
2
2 2 automatic |
Art. no: Izs
Nr artykułu: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant |
Tipos.
Tipos: Typy: 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: |
تنون:
2 2 automatic |
Art. no: Izs
Nr artykułu: EU-Predpisy: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant |
Tipos:
Typos: 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: |
Tipi:
2 2 automatic |
Art. no: Izs
Nr artykułu: EU-Predpisy: Οδηγίες της ΕΕ: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulmissa, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja |
Tipos:
Typos: 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ |
Tipi:
2 2 automatic |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs EU-Predpisy: Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulmissa, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata |
Tipos:
Typy: 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: |
Tipi:
2 2 automatic |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs EU-Predpisy: Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulmissa, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada |
4000/
4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: |
Tipi:
2 2 automatic |
Art. no: Izs
Nr artykułu: EU-Predpisy: Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante |
4000/
4000/ EU-Richtlinien: EU directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU directiv: |
Tipi:
2 2 automatic péennes : ar: |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: EL direktivid: EL direktivid: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21.06-2010 Ulm, 201.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulmissa, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Botnomonik |
Tipos:
Typy: 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: EU directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinii EV-directivitivit |
Tipi:
2 2 automatic péennes : pr: |
Αrt. no: Izs Nr artykułu: Izs Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UΕ: EC-директиви: ΕL direktiv/d: ES direktiv/os: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, dnia 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pelnomocnik |
4000/
4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinie EV-direktiivit: |
Tipi:
2 2 automatic béennes : br: |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pelnomocnik Meghatalmazott |
4000/
4000/ EU-Richtlinien: EU directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU Hentingslinie EY-direktiivit: Direttive UE: |
Tipi:
2 automatic béennes : ar: |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktivas: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec |
Tipos:
Typy: 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU Retningslinie EY-direktivit: Direttive UE: Normativa UE: |
Tipi:
2 2 automatic béennes : ar: |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UΕ: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: ES-direktīvas: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 2010.66.21. Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Petnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnence Splnomocnený |
4000/
4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinic EY-direktiivit: Direttive UE: Directrizes da U |
Tipi:
2 automatic béennes : br: E: |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Oδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UΕ: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pelnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnénec Splnomocnený O e£oudioðormuévoc |
4000/
4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EV-direktiivit: Directrizes da U Directrizes da U Dyrektywy Unii |
Tipi:
2 automatic péennes : er: E: Europejskiej: |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: ES-direktīvas: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21.06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriserat repræsentant Valtuutettu edustaja Persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený O εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec |
4000/
4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: EU directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinie EY-direktivit: Direttive UE: Normativa UE: Direttizes da U Dyrektywy Unii EU-Iránvelvek- |
Tipi:
2 automatic 2 automatic péennes : pr: E: Europejskiej: |
Art. no: Izs
Nr artykułu: Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktivos: ES-direktīvas: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnenc Splnomocnený O εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Conduroza tabajač |
4000/
4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinie EY-direktiivit: Direttive UE: Directrizes da U Directrizes da U Directrizes da U Directrizes da U Borktywy Unii EU-rianyelvek: Smärnice EI I |
Tipi:
2 automatic 2 automatic séennes : ar: E: Europejskiej: |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Oδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UΕ: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pelnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnénec Splnomocnený O ežouoōomµévoç Pooblaščenec Conducerea tehnică |
4000/
4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richtlijnen: EU-richt |
Tipi:
2 automatic péennes : er: E: Europejskiej: |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Oδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: ES-direktīvas: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Valtuutetu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pehromocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený O εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Conducerea tehnică Упълномощен |
Typy:
4000/ 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: EU directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: E |
Tipi:
2 automatic 2 automatic péennes : er: E: Europejskiej: |
Art. no: Izs
Nr artykułu: EU-Predpisy: Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktivos: ES-direktīvas: |
1740
1742 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010 Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnený O εξουσιοδοτημένος Poolaščenec Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja |
4000/
4000/ 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinie EY-direktiivit: Direttive UE: Directrizes da U Directrizes da U Directrizes da U Directrizes da U Syrektywy Unii EU-irányelvek: Směrnice EU: |
Tipi:
2 automatic 2 automatic véennes : er: E: Europejskiej: |
Art. no: Izs
Nr artykułu: EU-Predpisy: Oδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: |
5tr.:
1740 1742 6/42/EG |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocněnec Splnomocnený O εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas |
4000/
4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives europ EU-richtlijnen: EU directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directive UE: Normativa UE: Directizes da U Dyrektywy Unii EU-irányelvek: Směrnice EU: |
Tipi:
2 automatic déennes : er: E: Europejskiej: |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Oδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: 2006 |
5tr.:
1740 1742 6/42/EG 6/95/EG |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 201.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010 Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona autorizada O representante Pehomocnik Meghatalmazott ZpInomocněnec Spinomocnený O sčouoioδormµévoç Pooblaščenec Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Igaliotasis atstovas Pilnvarotă persona |
Tipos:
Typy: 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU rethingslinie EY-direktivit: Directrizes da U Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da U Dyrektywy Unii EU-irányelvek: Směrnice EU: |
Tipi:
2 automatic 2 automatic péennes : pr: E: Europejskiej: |
Art. no: Izs
Nr artykułu: Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktivos: ES-direktīvas: 2006 2006 |
5tr.:
1740 1742 6/42/EG 6/95/EG 4/108/EG |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnēnec Splnomocnený O caducerea tehnică YnsnHowouet Volitatud esindaja Igaliotasis atstovas Pilnvarotă persona |
4000/
4000/ 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinie EY-direktiivit: Direttive UE: Directrizes da U Directrizes da U Dyrektywy Unii EU-riányelvek: Směrnice EU: |
Tipi:
2 automatic 2 automatic véennes : er: E: Europejskiej: |
Art. no: Izs
Nr artykułu: EU-Predpisy: Oδηγίες της EE: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: 2006 2004 93/6 |
6/42/EG
6/95/EG 4/108/EG 8/FG |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriserer repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnénec Splnomocnený O εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Jgaliotasis atstovas Pilnvarotă persona |
4000/
4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: Smërnice EU: |
Tipi:
2 automatic péennes : er: E: Europejskiej: |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Oδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: 2006 93/6 1000 |
6/42/EG
6/95/EG 4/108/EG 58/EG |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pehomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený O εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Conducerea tehnică Улълномощен Volitatud esindaja Igaliotasis atstovas Pilnvarotă persona |
August Au |
Tipi:
2 automatic 2 automatic béennes : er: E: Europejskiej: |
Art. no: Izs
Nr artykułu: Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktivid: ES direktivos: ES-direktīvas: 2006 2004 93/6 |
6/42/EG
6/95/EG 4/108/EG 68/EG |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pethomocnik Meghatalmazott Zplnomocnený O εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Conducerea tehnică Улълномощен Volitatud esindaja Jgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona |
4000/
4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinie EY-direktivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da U Diretkrywy Unii EU-riányelvek: Směrnice EU: |
Tipi:
2 automatic 2 automatic béennes : ar: E: Europejskiej: N: |
Art. no: Izs
Nr artykułu: EU-Predpisy: Oδηγίες της EE: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktivos: ES-direktīvas: 2006 2004 93/6 |
6/42/EG
6/95/EG 4/108/EG 58/EG |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pelnomocnik Meghatalmazott ZpInomocněnec SpInomocněnec SpInomocněne SpInomocněneý O ežoudoðormµévoç Pooblaščenec Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Igaliotasis atstovas Pilnvarotā persona |
Hods.
Typy: 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: Sinter UE: Directrizes da U Dyrektywy Unii EU-irányelvek: Směrnice EU: |
Tipi:
2 automatic 2 automatic béennes : ar: E: Europejskiej: N: |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Nr artykułu: Oδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: 2006 2004 93/6 |
6/42/EG
6/42/EG 6/95/EG 4/108/EG 58/EG |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Żplnomocneńc Splnomocneńy O εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Jgaliotasis atstovas Pilnvarotă persona |
Huds.
Tipos: Typy: 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: EU directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU di directiv: EU direc |
Tipi:
2 automatic 2 automatic béennes : er: E: Europejskiej: N: |
Art. no: Izs
Nr artykułu: Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktivos: ES-direktīvas: 2006 2004 93/6 |
6/42/EG
6/95/EG 6/95/EG 4/108/EG 68/EG |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona autorizada O representante Petnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnený O εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Conducerea tehnică Ульлномощен Volitatud esindaja Jgaliotasis atstovas Pilnvarotă persona |
Huds.
Typy: 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: Somernice EU: Marmanisierte E |
Tipi:
2 automatic 2 automatic béennes : ar: ar: E: Europejskiej: IN: N EN ISO 121 |
Art. no: Izs
Nr artykułu: EU-Predpisy: Oδηγίες της EE: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktivos: ES-direktīvas: 2006 2004 93/6 |
6/42/EG
6/95/EG 4/108/EG 58/EG |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pelnomocnik Meghatalmazott ZpInomocneňec SpInomocneňy O ežoudoðormµévoç Pooblaščenec Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Igaliotasis atstovas Pilnvarotā persona |
Hous.
Typy: 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: Directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinie EY-direktiivit: Direttrizes da U Directrizes da U Directrizes da U Directrizes da U Directrizes EU: Směrnice EU: |
Tipi:
2 2 automatic béennes : br: E: Europejskiej: N: N EN ISO 121 60335-1: 200 |
Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Nr artykułu: Oδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: 2006 206 207 206 < |
6/42/EG
6/95/EG 4/108/EG 58/EG |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 21-06-2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 Ulm, dia 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010 Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriserer repræsentant Valtuutettu edustaja Persona autorizada O representante Pelnomocnik Meghatalmazott ZpInomocnénec Splnomocnený O cě,ouroðormµévoç Pooblaščenec Conducerea tehnică YnsnHoMougeH Volitatud esindaja Igaliotasis atstovas Pilnvarotă persona |
Huds.
Tipos: Typy: 4000/ 4000/ EU-Richtlinien: EU directives: EU directives europ EU-richtlijnen: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU directiv: EU di directiv: EU direc |
Tipi: 2 2 automatic béennes : béennes : er: E: Europejskiej: N: N EN ISO 121 60335-1: 200 60335-2-41 | Art. no: Izs Nr artykułu: Izs Nr artykułu: Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: Directive UE: EC-директиви: ELi direktiivid: ES direktivos: ES-direktiivas: 2006 2006 2007 93/6 |
6/42/EG
6/42/EG 6/95/EG 4/108/EG 58/EG A12, A13 |
Ulm, den 21.06.2010
Ulm, 21.06.2010 Fait à Ulm, le 21.06.2010 Ulm, 2010.06.21. Ulm, 2010.06.21. Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 Ulm, 21.06.2010 |
2010
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona autorizada O representante Petnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocněnec Splnomocnený O εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Conducerea tehnică YnsлHowoueH Volitatud esindaja Igaliotasis atstovas Pilnvarotā persona |
Deutschland / Germany GARDENA GmbH Hans-Lorenser-Straße 40 Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 Albania Albania COBALT Sh.p.k Rr. Siri Kodra 1000 Tirana Argentina Husavarna Argentina S.A Av.del Libertador 5954 -Piso 11 - Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 Armenia Garden Land Ltd 61 Tigran Mets Australia Husovarna Australia Ptv I td Husqvarna Austra Locked Bag 5 Central Coast BC Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Azerbaijan Firm Progress a Alivey Str 26A 1052 Baku Relaium Belgium GARDENA Belgium NV/SA Storrobookstraat 163 Sterrebeekstraat 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešani Brazil Husovarna do Brasil I tda Av. Francisco Matarazzo 1400 – 19º andar São Paulo - SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing br busqvarna@ Bulgaria Виідагіа Хускварна България ЕО Бул Андрей Лапчев" N Бул. "Андрей Ля 1799 София Тел.: (+359) 02/9753076 www.husgyarna.bg Canada / USA aua / USA IDENA Canada Ltd 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 Chile Maguinarias Agroforestales Maquinarias Agroto Ltda. (Maga Ltda.) Santiago Chile Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes # 8355 comuna Las Cono Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330 Zipcode: 756033 Avda, Valparaíso # 01466 Avda. vaiparaiso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126
China Georgia Husqvarna (China) Machinery ALD Group Manufacturing Co. Ltd Beliashvili 8 Manutacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist Great Britain Shanghai Great Britain Husqvarna UK Ltd Breston Boad 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales Preston Road Avcliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durhan Colombia Husovarna Colombia S A Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Greece Bogotá, Cundinamarca jairo.salazar@ Costa Rica Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio 200 metros al Sur del Co Saint Francis - San José Phone: (+506) 297 6883 Ezred u. 1-3 1044 Budapest Croatia SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr 110 Reykjavik Cyprus Med Marketing Ireland 17 Digeni Akrita Ave PO Box 27017 Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Czech Republic Husovarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149.00 Praha 4 – Chodov info.gardena@ husgvarna.co.uk Bezplatná infolinka: 800 100 425 GARDENA / Husqvarna Box 9003 S-200 39 Malmö Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Bealty 8 Dominican Republic 5-1 Nibanncyo Chivoda-ku Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 Ecuador Husqvarna Ecuador S A 155/1, Tazhibay 050060 Almaty IP Schmidt Arupos E1-181 y 10 de Agosto IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanav Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco jacome@ Kvrgvzstan Consumer Outdoor Products Kesk tee 10. Aaviku küla Resk tee 10, Aa Rae vald Hariu maakond Latvia Latvia Husovarna Latvija 75305 Estonia kontakt.etj@husqvarna.ee Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga info@busqvarna lv Finland FINIAND Oy Husqvarna Ah Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lithuania Ateities pl. 77C GARDENA France 9-11 allée des Pierres Mayettes Magasins Jules Neuberg ZAC des Barbanniers B P 99 39 rue Jacques Stas
Av. Lopez Mateos Su Col. La Calma 45070 Zapopan Jalisco Phone: (+52) 33 3818-3434 Moldova Convel S B I 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 Greece HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε Υπ/μα Ηφαίστου 33 Α Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 Υπ/μα Ηφαιστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194.00 Κορωπί Αττικής 194 00 Κορωπι Αττικής V.A.T. EL094094640 Phone: (±30) 210 66 20 225 Phone: (+30) 210 6620 225 info@husgvarna-consumer.g Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Hungary Husovarna Magyarország Kf P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 Telefon: (+36) 1 251-4161 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husgyarna.co.nz Norway GARDENA Husqvarna Consume Outdoor Products Kleverveien 6 1540 Vestby Peru Husqvarna Perú S.A. Italy Husqvarna Italia S.n.A Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VAL MADRERA (I.C.) Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@cardonoitelle_it Poland Poland Husqvarna Poland Spółka z o o ul. wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00 Development Kojimachi BLDG., 8F Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tal : (1351) 21 922 85 30 LAMED Ltd. 155/1 Tazbibavevoi Str Homania Madex International Srl Soseaua Odaii 117-123 Soseaua Odaii RO 013603 Bucuresti S1 Alye Maki Hussia ООО "Хускварна" 141400 Московская обл 141400, Московская с г. Химки, упица Пенинградская Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu jela 6 Serbia UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 118488813 Singapore Hy-Bay PRIVATE LIMITED 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 14 01 Singapore 577185
Slovak Bepublic AFOSA Husqvarna Česko s.r.o Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Türkova 2319/5b Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za Spain Husqvarna España S A Husqvarna Espar C/Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix@sr.net Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna Switzerland / Schweiz Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 848 800 464 Turkey GABDENA Dost Dis Ticare Mümessillik A.Ş. Sanavi Cad Adil Sokak No: 1/B Kartal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / Україна офіс 204-г 03022 Київ 03022, Кив Тел. (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua Uruquav FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo - Uruguay Tel: (+598) 22 03 18 4 Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 1740-20.960.04/0811 © GARDENA © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm