Dies ist die deutsche Originalbetriebsanleitung. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung sorgfältig durch. Beachten Sie die Hinweise in
dieser Betriebsanleitung. Machen Sie sich anhand dieser Anweisung mit dem richtigen Gebrauch der Regenfasspumpe vertraut.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter
16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung
vertraut sind, diese Regenfasspumpe nicht benutzen.
➔ Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.
OrdnungsgemäßerDie GARDENA Regenfasspumpe ist insbesondere für die Ent-
Gebrauch:nahme von Regenwasser aus Regensammlern bzw. Regentonnen
Zu beachten:Nicht gefördert werden dürfen Salzwasser, Schmutzwasser,
bestimmt.
Die Pumpe ist voll überflutbar (wasserdicht gekapselt) und wird in
das Wasser eingetaucht (max. Eintauchtiefe 7 m).
ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z. B. Benzin,
Petroleum, Nitroverdünnung), Öle, Heizöl und Lebensmittel.
Die Wassertemperatur darf 35 °C nicht überschreiten.
2. Sicherheitshinweise
Die Regenfasspumpe ist insbesondere zur Förderung von Regenwasser aus einem Regensammelbehäl-
ter, z.B. dem GARDENA Regensammler, einzusetzen. Nach VDE (Verein Deutscher Elektrotechniker) 0100 darf die Pumpe in
Schwimmbecken, Gartenteichen und Springbrunnen nur über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehler-strom ≤30 mA
betrieben werden (DIN VDE 0100-702 und
0100-738). Bitte fragen Sie einen Elektrofachmann.
Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit Kurzzeichen H05 RNF.
2
Die Leitungslänge muss 10 m betragen.
Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE
0620 genügen.
Netzstecker und Kupplungen müssen spritz-
wassergeschützt sein.
Vor der Benutzung die Pumpe (insbesondere
Netzanschlussleitung und Netzstecker) stets
einer Sichtprüfung unterziehen. Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. Die
Pumpe im Schadensfall unbedingt vom
GARDENA Service überprüfen lassen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Steckverbindungen im überflutungssicheren
Bereich angebracht sind.
Netzstecker und Netzanschlussleitung vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Netzspannung beachten. Angaben auf dem
Typschild müssen mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen.
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
dürfen die Pumpe nicht bedienen und sind
vom angeschlossenen Gerät fernzuhalten.
Beachten Sie den Mindestwasserstand gemäß
der Pumpenkenndaten (s. 7. Technische Daten)
Beachten Sie die maximale Förderhöhe
(s. 7. Technische Daten).
Trockenlauf führt zu erhöhtem
Verschleiß und ist zu vermeiden.
Nach Ausbleiben der Förderflüssigkeit ist die Pumpe umgehend abzu-
schalten (Netzstecker ziehen).
Bei Aufenthalt im Schwimmbecken muss
der Netzstecker der Pumpe unbedingt
gezogen sein.
Bei Überlastung wird die Pumpe durch den
eingebauten thermischen Motorschutz ausgeschaltet. Der Motor läuft nach Abkühlung
selbst wieder an (Ursache und deren Behebung siehe 5. Behebung von Störungen).
Nach Gebrauch der Pumpe Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht an der
Netzanschlussleitung, sondern am Netzsteckergehäuse aus der Steckdose.
Die Netzanschlussleitung darf nicht zum
Befestigen oder Transportieren der Pumpe
verwendet werden. Das Eintauchen oder
Hochziehen der Pumpe ist über das Teleskoprohr vorzunehmen. Alternativ hierzu
kann zum Eintauchen, Hochziehen und
Sichern der Regenfasspumpe ein Seil am
Tragegriff befestigt werden.
Nach der Förderung von verschmutztem
Regenwasser ist der Filter zu reinigen.
Die Regenfasspumpe ist mit einer Entlüftungsbohrung ausgestattet. Diese Entlüftungsbohrung hat die Funktion, ein eventuell vorhandenes Luftpolster in der Pumpe
zu beseitigen. Beim Absinken des Wasserstandes unterhalb des Gewindeanschlusses
tritt etwas Wasser aus dem Spalt zwischen
dem Gewindeanschluss und dem Gehäuse;
beim weiteren Absinken des Wasserstandes
tritt zusätzlich Wasser am unteren Gehäusebereich aus. Dies ist kein Defekt der
Pumpe, sondern dient der automatischen
Entlüftung.
Pumpe nicht länger als 1 Stunde gegen
geschlossene Druckseite laufen lassen.
Die Regenfasspumpe saugt bis zu einer
Restwasserhöhe von ca. 15 mm ab.
D
3. Inbetriebnahme
Montage:1. Schrauben Sie das Teleskoprohr mit dem Innengewinde auf
das G 3/4-Gewinde der Pumpe.
2. Lösen Sie die Klemmhülse des Teleskoprohres und stellen
Sie das Teleskoprohr auf die Höhe des Regensammlers / der
Regentonne ein, indem Sie den Teleskopstiel
heraus- bzw. hineinfahren.
Tipp: Achten Sie darauf, dass das Absperrventil (von der
Pumpe weggedreht) angeordnet ist.
3. Fixieren Sie die Netzanschlussleitung am Kabelklip .
4. Wenn Sie das Wasser aus tieferen Wasserbehältern (max. 7 m) herauspumpen wollen,
dann führen Sie ein Seil durch den Tragegriff .
5. Stellen Sie die Pumpe im Regensammler so
auf, dass das Absperrventil über den Rand
des Regensammlers bzw. der Regentonne
gemäß herausragt. Das Absperrventil erfüllt
– bei in Betrieb genommener Pumpe –
die Funktion eines Wasserhahns.
3
Anwendung der Die Regenfasspumpe ist insbesondere zur Förderung von Regen-
Regenfasspumpe:wasser aus einem Regensammelbehälter, z.B. dem GARDENA
D
Als Komplettlösung (Bild rechts)
zum Sammeln und Nutzen von
Regenwasser sind folgende
Produkte zu empfehlen:
(a) der GARDENA Regensammel-
filter Art. 3820 / 3821
(b) das GARDENA Anschluss-
und Verbindungsset Art. 3815
(c) der GARDENA Regensammler
Art. 3800 / 3804
(d) die GARDENA Abdeckung für
Regensammler Art. 3801 /
3805 und
(e) die GARDENA Regenfass-
pumpe Art. 1466
Regensammler, konzipiert. Sie ist ideal für den Betrieb einer
Gießbrause, eines GARDENA Micro-Drip-Systems (Anschluß von
Tropfern), eines GARDENA Perl-Regners und zum Befüllen eines
Behälters, z.B. einer Gießkanne, mit Hilfe des Absperrventils
am Teleskoprohr.
Hinweis: Der Betrieb einer Micro-Drip-System Anlage ist
begrenzt auf den Anschluss von Tropfern. Dabei reduzieren sich
die im Beilageblatt des Basisgerätes 2000 angegebenen maximalen Tropferstückzahlen bei Installationsart , und aufgrund
des max. Pumpendrucks von 1,1 bar um 50%. Der Betrieb von
Micro-Drip-System Sprühdüsen ist nicht möglich.
Tipp: Bei der Anwendung von 19-mm-(3/4”)-Schlauchleitungen
ist vergleichsweise ein höherer Wasserdruck (höhere Gießleistung) an den Ausbringgeräten zu erwarten, bedingt durch geringere Reibungsverluste in der Schlauchleitung.
Teleskoprohr:
Anwendung in flachen
Behältern:
Inbetriebnahme:
4
Das Teleskoprohr ist im Bereich von ca. 62-91 cm verstellbar.
Somit kann die Regenfasspumpe an unterschiedliche Fasstiefen
angepasst werden. Durch die Krümmung des Teleskoprohres
kann die Regenfasspumpe in dem Regensammler eingehängt
werden. Dadurch werden eventuelle Schmutzablagerungen im
Regensammelbehälter von der Pumpe ferngehalten.
Das Teleskoprohr ist mit einem GARDENA Regulierventil ausgestattet. Zum Anschluss eines Gartenschlauches empfehlen wir
die Verwendung eines GARDENA Schlauchstückes: Art.-Nr.2015/2915 für 13 mm (1/2”) bzw. Art.-Nr. 2016/2916 für 16 mm
(5/8”) und 19 mm (3/4”).
Wird die Regenfasspumpe in flachen Behältern, z.B. zum Entleeren eines Planschbeckens, eingesetzt, kann das Teleskoprohr
demontiert und durch die GARDENA Hahnstücke 26,5 mm (G
3/4) – Art. 2901/2801 – ersetzt werden. Der Schlauchanschluss
13 mm (1/2”), 16 mm (5/8”) oder 19 mm (3/4”) erfolgt über die
Original GARDENA System bzw. GARDENA Profi System
Schlauchstücke.
Zur Inbetriebnahme stecken Sie den Netzstecker
der Pumpe in eine 230-V-Wechselstromsteckdose.
Achtung! Pumpe läuft sofort an!
4. Wartung
D
Achtung!
Vor jeder Arbeit an der Pumpe Netzstecker ziehen!
Reinigung des Filters:
Die GARDENA Regenfasspumpe arbeitet weitestgehend
wartungsfrei.
Sie hat einen integrierten Filter, der eine Verschmutzung der
Regenfasspumpe sowie der Anschlussgeräte verhindert. Dieser
Filter sollte, je nach Verschmutzungsgrad des Wassers, gelegentlich auf Verschmutzung geprüft und bei Bedarf wie folgt gereinigt
werden:
1. Kippen Sie die Lasche am Saugfuß von Hand vom Gehäuse
weg und lösen Sie so das Sieb von seiner zweifachen
Arretierung.
2. Nehmen Sie den Saugfuß nach unten weg.
3. Waschen Sie den Filter unter fließendem Wasser aus und
setzen Sie ihn wieder in die Arretierung des Saugfußes ein.
4. Saugfuß mit eingesetztem Filter wieder auf die Pumpe aufsetzen.
Achtung! Die Pumpengehäuseverschraubung ist
versiegelt. Arbeiten am elektrischen Teil dürfen nur
vom GARDENA Service durchgeführt werden.
5. Beheben von Störungen
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Pumpe läuft, Luft kann nicht entweichen, Druckleitung öffnen (z.B.
fördert aber nicht.da Druckleitung geschlossen. Absperrventil, Ausbringgeräte).
Luftposter im Saugfuß. Max. ca. 60 Sekunden warten,
Wasserspiegel bei Inbetrieb-Pumpe tiefer eintauchen
nahme unter Mindestwasser-(siehe Mindestwasserstand unter
stand. 7. Technische Daten).
Pumpe läuft nicht an Thermoschutzschalter hat Netzstecker ziehen und
oder bleibt während des Pumpe wegen Überhitzung Saugfuß/Filter reinigen (siehe
Betriebes plötzlich stehen. abgeschaltet. 4. Wartung).
Kein Strom vorhanden. Sicherungen und elektrische
Pumpe läuft, aber Förder-Saugfuß/Filter verstopft. Saugfuß/Filter reinigen (siehe
leistung geht plötzlich zurück. 4. Wartung).
Evt. geknickter Druckschlauch.
bis sich die Pumpe selbst entlüftet hat; ggf. aus- / einschalten.
4. Wartung).
Die maximale Medientemperatur
(35 °C) beachten.
Steckverbindungen überprüfen.
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in Verbindung zu setzen.
5
6. Außerbetriebnahme
D
Lagern:➜ Bei Frostgefahr Pumpe trocken lagern.
Entsorgung:Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden,
(nach RL2002/96/EG)sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
➜ Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
7. Technische Daten
Artikel1466
Nennleistung300 Watt
Max. Fördermenge2.200 l/h
Max. Druck1,1 bar
Max. Förderhöhe11 m
Max. Eintauchtiefe7 m
Mindestwasserstand bei Inbetriebnahmeca. 5,5 cm
Gewicht (ohne Teleskoprohr)ca. 3,9 kg
Max. Medientemperatur35 °C
Spannung / Frequenz230 V / 50 Hz
Schallleistungspegel L
Schallleistungspegel L
1)
Messverfahren nach EN 60335-1
WA
WA
1)
1)
55 dB (A) (voll eingetaucht)
65 dB (A) (10 cm tief eingetaucht)
8. Service/ Garantie
Wir bieten Ihnen • Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch
umfangreicheunseren Zentralen Reparaturservice
Serviceleistungen– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland)
– Abholung innerhalb von 2 Tagen
• Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch
unseren Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch
unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Service-Anschrift GARDENA Manufacturing GmbH Service
Ihre direkte Verbindung
zum Service
in Deutschland(0731) 4 90 + Durchwahlwww.gardena.de/service/
D
6
✉
Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
TelefonFax@ E-Mail
✆
6
Technische Störungen /
Reklamationen
Reparaturen / Antworten auf
Kostenvoranschläge
Ersatzteilbestellung /
Allgemeine Produktberatung
Abholservice(018 03) / 30 8100
290389service@gardena.com
300307service@gardena.com
123249service@gardena.com
oder / 0016 89
D
Ihre direkte Verbindung
zum Servicebitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich(0 22 62) 7454 50 -36 / -30kundendienst@gardena.at
A
in der Schweiz(01) 86 02 666Info@gardena.ch
CH
Garantie:GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich
Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die
Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die
kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer
Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in
der Gebrauchsanweisung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Das Verschleißteil Turbine und Filter sind von der Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen
mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung
per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die
auf der Rückseite angegebene Serviceadresse. Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum ausgefiltert und
erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
7
ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs-
D
Odpowiedzialno∂çZwracamy Paµstwa uwag™ na fakt, i† nie odpowiadamy za szkody wyrzå-
PL
za produkt
H
TermékfelelősségNyomatékosan utalunk arra,hogy a termékfelelősségi törvény értelmében
Jamstvo za proizvodeIzrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode,ne odgovar-
SLO
Odgovornost za proizvodIzričito naglašavamo da, u skladu s propisom o odgovornosti za proizvod,
HR
CZ
Ručení za výrobekUpozorňujeme výslovně na skutečnost, že podle zákona o ručení za
SK
Ručenie za výrobok
Ответственность Мы обращаем Ваше внимание на то, что в соответствии с Законом
RUS
за качество продукцииоб ответственности за качество продукции мы не несем
RO
Responsabilitatea legalaMenţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala
a produsuluia produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de pro-
gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen
haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei
einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns
freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom
GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
dzone przez nasze urzådzenia, je†eli powsta¬y one na skutek nieodpowiedniej
napra
wy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czæ∂ci GARDENA
lub czæ∂ci nie polecanych przez nas oraz je†eli naprawa nie zosta¬a dokonana
przez serwis GARDENA lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia
obowiåzujå w przypadku czæ∂ci uzupe¬niajåcych lub osprzætu.
nem felelünk a készülékeink által okozott károkért,amennyiben ezek
szakszerűtlen javítás következményei, vagy ha a cseréket nem eredeti
GARDENA – vagy általunk kibocsátott alkatrészekkel végzik el és a
javítást nem a GARDENA megbízott szervizei végezték.Ez értelemszszerűen érvényes a kiegészítő részekre és a tartozékokra is.
jamo za škode, ki so jih povzročile naše naprave, v kolikor je bila povzročena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili
uporabljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih
dovolimo uporabiti in če popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA
oz. pri pooblaščenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
ne preuzimamo nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu pri uporabi naših proizvoda uslijed nepravilnih popravaka ili ako izmijenjeni
dijelovi nisu originalni GARDENA dijelovi ili ako nismo odobrili njihovu
uporabu i ako popravak nije izveden u ovlaštenom servisu.Isto se odnosi
i na nadomjesne dijelove i pribor.
výrobky nejsme povinni ručit za škody vyvolané našimi výrobky, pokud
tyto škody byly způsobeny neodbornou opravou nebo v případě výměny
dílů nebyly použity naše originální díly GARDENA, popř. díly, které jsme
schválili,a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovaným specialistou. Analogické ustanovení platí rovněž pro doplňky
a příslušenství.
Upozorňujeme výslovne na skutočnosť, že podľa zákona o ručení za výrobky
nie sme povinní ručiť za škody vyvolané našimi výrobkami, ak tieto škody boli
spôsobené neodbornou opravou alebo v prípade výmeny dielov neboli
použité naše originálne diely GARDENA, popr. diely, ktoré sme schválili, a
oprava nebola vykonaná v servise GARDENA alebo autorizovaným špecialistom. Analogické ustanovenia platia taktiež pre doplnky a príslušenstvo.
ответственности за ущерб, причиненный нашими изделиями в случае,
если ущерб вызван неквалифицированным ремонтом или заменой
деталей, не являющихся продукцией GARDENA, или не допустимых
нами деталей, или же ремонтом изделия не в сервисном центре
GARDENA. Это правило распространяется также на запасные части
и принадлежности.
dusele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de
GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de
Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße 40 ·
D-89079 Ulm bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
PL
Deklaracja zgodno∂ci Unii Europejskiej
Ni†ej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm potwierdza, †e ni†ej opisane urzådzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spe¬nia wymagania zharmonizowanych
wytycznych Unii Europejskiej, Standardów Bezpieczeµstwa Unii Europejskiej i
standardów specyficznych dla danego wyrobu. W przypadku wprowadzenia
zmian nie uzgodnionych z nami to wyja∂nienie traci swojå wa†no∂ç.
H
EU normáknak való megfelelésről szóló
nyilatkozat:
GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm,
Igazolja, hogy a fenti készülékek az általunk forgalomba hozott kivitelben, teljesítik az összehangolt EU irányelvek, EU biztonsági szabványok
és termékspecifikus EU szabványok követelményeit. A készülék velünk
nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje GARDENA Manufacturing GmbH, Hans Lorenser-Str. 40
D-89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedene naprave v različicah, ki
smo jih poslali na trg, izpolnjujejo zahteve smernic EU, varnostnih standardov
EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na
napravah, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR
Izjava o usklaūenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, potvrūuje, da navedene naprave koje smo poslali u trgovine,
ispunjuju zahtjeve smjernica EU, sigurnosnih standarda EU i i standarde
istovrsnih proizvoda. Izjava ne vaŅi za promjene na napravama koje nisu
napravljene u skladu s nama.
CZ
Prohlášení o shodě EU
Níže podepsaná společnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sídlem
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 v Ulmu potvrzuje, že níže označený přístroj
v provedení, které jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené vě harmonizovaných směrnicích EU, vě bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro příslušné produkty.V případě změny přístroje, která námi nebyla
odsouhlasena, stává se toto prohlášení neplatným.
Vyhlásenie o zhode EU
SK
Nižšie podpísaná spoločnosť GARDENA Manufacturing GmbH Hans-Lorenser-Straße 40 - D-89079 Ulm týmto potvrdzuje, že nižšie
označené prístroje vo vyhotovení, ktoré sme uviedli na trh, spĺňajú
požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre daný produkt. V prípade
zmeny prístrojov, ktorá nebude nami odsúhlasená, stáva sa toto
vyhlásenie neplatným.
RUS
Заявление соответствия Свидетельство
о соответствии ЕС
Мы нижеподписавшиеся GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str.
40, D-89079 Ulm, настоящим удостоверяем, что при отправке с нашего
предприятия, изделие, обозначенное ниже, отвечает требованиям
соответствующих директив ЕС, Стандартов безопасности ЕС и
специальных стандартов изделия. Это свидетельство не имеет
юридической силы, если изделие изменено без нашего разрешения.
RO
UE -Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate
mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de
siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat
devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
Bezeichnung des Gerätes:Regenfasspumpe
Opis urządzenia:Pompa do deszczówki
A készülék megnevezése:Hordóürító szivattyú
Oznaka naprave:Potopne črpalke
Oznaka naprave:Pumpa za spremnike kišnice
Označení přístroje:Čerpadlo do sudu
Označenie prístroja:Čerpadlo do suda
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzés kelte:
Leto CE znaka:
Godina oznake CE:
Rok přidělení značky CE:
Rok pridelenia značky CE:
Год разрешения маркировки значком CE:
Data adoptærii marcajului CE:
Ulm, den 04.07.1997Technische Leitung
Ulm, 04.07.1997Kierownictwo Techniczne
Ulm, 04.07.1997Műszaki igazgató
Ulm, 04.07.1997Vodja tehničnega oddelka
Ulm, 04.07.1997Voditelj tehničkog odjela
V Ulmu, dne 04.07.1997Technický ředitel
V Ulme, dňa 04.07.1997Technický riaditeľ
Ульм, 04.07.1997Техническое руководствоUlm, 04.07.1997Øef serviciu tehnic
ploaie
2000/1Art.br.: 1466
o
:
89/392/EG
91/368/EG
2004/108/EG
2006/95/EG
93/68/EG
1997
Dr. Friedrich Böbel
61
A
bar
1,2
m
12
1,0
0,8
0,6
0,4
0,2
0
02505007501000125015001750200022502500 l/h
Pumpen-Kennlinie:
Charakterystyka pompy
Szivattyú teljesítménygörbe
Karakteristika črpalka
Karakteristika črpalka
Krivka výkonu čerpadla
10
8
6
4
2
Krivka výkonu čerpadla
Рабочие характеристики
насоса
Caracteristica pompei
62
Deutschland/Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
service@gardena.com
Argentina
Argensem S.A. Calle Colonia
Japonesa s/n - (1625) Loma
Verde, Escobar, Buenos Aires
Phone: (+54) 34 88 49 40 40
info@argensem.com.ar
Palash Comércio e Importação Ltda.
Rua Américo Brasiliense,
2414 - Chácara Sto Antonio
São Paulo - SP - Brasil CEP 04715-005
fone: 55 11 5181-0909
fax: 55 11 5181-2020
Bulgaria
Sofia 1404 Bulgaria
2 Luis Ahalier Str.
7th floor, DENEX LTD.
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes, Santiago de Chile
Phone: (+56) 2 20 10 708
garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis, San José, Costa
Rica. Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr