Gardena Premium wąż spiralny SuperFLEX, 19 mm (3/4"") User manual

DEPLHUCSSKELRUSLHRSR / BSUKROTRBGSQETLTLV
DE Betriebsanleitung
Hauswasserwerk
PL Instrukcja obsługi
Zestaw hydroforowy
HU Használati utasítás
Házi vízellátó
CS Návod k obsluze
Domácí vodárna
Domáca vodáreň
EL Οδηγίες χρήσης
Πιεστικό με βαρέλι
RU Инструкция по эксплуатации
Станция бытового водоснабжения
автоматическая
SL Navodilo za uporabo
Hišna vodna črpalka
HR Upute za uporabu
Kućna hidroforska pumpa
Classic 3000 Art. 1751-29
SR / Uputstvo za rad BS Kućna hidroforska pumpa
UK Інструкція з експлуатації
Домова водопровідна станція
RO Instrucţiuni de utilizare
Hidrofor cu rezervor
TR Kullanma Kılavuzu
Konut Suyu Tertibatı
BG Инструкция за експлоатация
Хидрофорна уредба
с разширителен съд
SQ Manual përdorimi
Impiant uji për shtëpi
ET Kasutusjuhend
Hüdrofooriga veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Siurblys su slėgio rezervuaru
LV Lietošanas instrukcija
Spiedtvertnes ierīce
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
3
w
1
6
2
I1
I3
Art. 1723 / Art. 1724
5
I2
9
4
O1
9
3
M1
S1
7
8
T1
T2
q
3
0
3
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczonych zdolno­ściach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych
lub też nieposiadające doświadczenia i wiedzy mogą używać produktu pod warunkiem, że są przy tym nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecz­nego użytkowania produktu oraz rozumieją niebezpieczeń­stwa wynikające z jego użycia. Nie wolno dzieciom bawić się produktem. Nie wolno dzieciom dokonywać czyszczenia ikonserwacji przez użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one przy tym nadzorowane. Produkt nie powinien być użytkowany przez osoby wwieku poniżej 16. roku życia. Nie wolno uży­wać produktu, jeśli użytkownik jest zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Zestawy hydroforowe GARDENA przeznaczone są do prywatnego stacjonarnego użytku w ogrodach przydomowych i w ogródkach działko­wych i nie należy ich wykorzystywać do uruchamiania urządzeń i syste­mów nawadniających w parkach oraz innych publicznych terenach zielo­nych.
Przy otwartym poborze wody (np. kran) może, przy pewnych wydajno­ściach, dojść do zakłóceń zakresów ciśnienia włączającego i wyłączają­cego.
W przypadku zastosowania hydrofora do podnoszenia ciśnienia nie należy przekraczać maksymalnie dopuszczalnego ciśnienia wewnętrznego 6 bar (od strony tłocznej). Podwyższane ciśnienie ciśnienie hydrofora sumują się.
– Przykład: Ciśnienie w sieci = 3,0 bar,
maksymalne ciśnienie zestawu hydroforowego Classic 3000 = 2,4 bar, ciśnienie łączne = 5,4 bar.
Tłoczone media:
GARDENA zestaw hydroforowy może być stosowany do tłoczenia wody deszczowej, wody wodociągowej i chlorowanej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zestawy hydroforowe GARDENA nie nadają się do pracy ciągłej, (np. zastosowanie przemysłowe, praca ciągła w obiegu zamkniętym). Nie wolno tłoczyć cieczy lub sub­stancji żrących, łatwopalnych, agresywnych lub wybuchowych (takich jak benzyna, nafta albo rozcieńczalnik nitro), słonej wody oraz artykułów spożywczych przewidzianych do spożycia. Tempe­ratura pompowanej cieczy nie może przekroczyć 35 °C. Przed wys­tąpieniem pierwszych mrozów należy opróżnić zestaw hydroforo­wy, a następnie przechowywać go w miejscu zabezpieczonym przed mrozem (patrz 5. PRZECHOWYWANIE).
1. BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE! Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do póź­niejszego wykorzystania.
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych prądem
elektrycznym!
v Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym maksymalnie 30 mA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych prądem
elektrycznym!
v Przed napełnianiem, podczas przerwy w eksploatacji, podczas
usuwania zakłóceń i przed wykonywaniem prac konserwacyjnych należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Ponadto pompa musi być ustawiona stabilnie imusi być zabezpieczona przed wpadnięciem do zbiornika.
Jako dodatkowe zabezpieczenie można zastosować atestowany wyłącznik nadprądowy.
v Proszę zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka. Wartości podane na tabliczce znamionowej muszą być zgodne z wartościami
prądu płynącego w sieci. Przyłączenie sieciowe i przewody przedłużające nie mogą mieć przekroju
mniejszego niż przewody w izolacji gumowej o symbolu H07 RNF zgodnie z normą DIN VDE 0620.
v W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony przewód przyłączeniowy urządzenia
powinien zostać wymieniony przez producenta, punkt serwisowy lub inną
wykwalifikowaną osobę. Kabel należy chronić przed gorącem, olejem i ostrymi kantami. Pompy nie należy nosić trzymając za kabel. Nie wyciągać wtyczki ciągnąc za
kabel, lecz za obudowę wtyczki. Nie otwierać wyłącznika ciśnieniowego. W przypadku uszkodzenia wyłącznika
ciśnieniowego należy skontaktować się z serwisem GARDENA.
Austria
W Austrii przyłącze elektryczne musi być zgodne z normą ÖVE-EM 42, T2 (2000) / 1979 § 22 imierzone zgodnie z § 2022.1. Ponadto użytkowanie pompy przy basenach i oczkach wodnych może odbywać się tylko przez odrębny trans formator.
v Proszę zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
Szwajcaria
W Szwajcarii wszystkie urządzenia, które zamontowane są na zewnątrz powinny być podłączane poprzez wyłącznik różnicowoprądowy.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwa poparzenia gorącą wodą!
W przypadku uszkodzenia wyłącznika ciśnieniowego, uszkodzenia insta­lacji lub nieprawidłowej eksploatacji, podczas dłuższej pracy (> 5 min) przy zamkniętej stronie tłocznej woda znajdująca się w pompie może się ogrzać do wysokiej temperatury i może dojść do poparzenia wypływa­jącą, gorącą wodą.
v Pompa może pracować max 5 minut z zamkniętą stroną tłoczną. v Przed użyciem pompy należy zawsze skontrolować wzrokowo czy pompa,
a w szczególności przewód zasilający i wtyczka nie są uszkodzone. Uszkodzonej pompy nie wolno użytkować. v W razie uszkodzenia należy zlecić kontrolę pompy przez serwis GARDENA
lub przez autoryzowanego specjalistę elektryka. Pompę należy chronić przed deszczem, nie należy jej używać w mokrym lub
wilgotnym otoczeniu. Aby zapobiec pracy pompy “na sucho” należy zwrócić uwagę na to, aby koń-
cówka węża ssącego stale znajdowała się w tłoczonym medium. Pompa nie może pracować ani na sucho ani przy zakręconym kranie od strony
ssącej. v Przed każdym uruchomieniem należy napełnić pompę tłoczoną cieczą aż do
przepełnienia pompy (około 2 do 3 l)! Piasek i inne ścierne substancje znajdujące się w tłoczonym medium powodują
przyspieszone zużycie i spadek wydajności. Należy uważać, aby niepowołane osoby lub dzieci nie przebywały bez nadzoru
w pobliżu pompy oraz zasysanej cieczy. W przypadku wykorzystania hydrofora do zaopatrywania w wodę gospodarstwa
domo wego należy przestrzegać lokalnych przepisów i norm dotyczących zaopa­trywania w wodę i jej odprowadzania. Dodatkowo należy przestrzegać postano­wień zawartych w normie DIN 1988.
v W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym oddziałem
Sanepidu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas pracy produkt wytwarza pole elektro­magnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem implantu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
PL
7
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Uszkodzenie słuchu w wyniku huku!
Nie wolno otwierać zbiornika.
PL
2. URUCHOMIENIE
Ustawienie zestawu hydroforowego:
Miejsce ustawienia zestawu hydroforowego musi być płaskie, stabilne i suche, aby umożliwić jego bezpieczną pracę.
v Ustawić zestaw hydroforowy w bezpiecznym odstępie (min. 2 m) od
tłocznej cieczy.
Pompa musi być ustawiona w miejscu o małej wilgotności (< 80 %) i wystarczającej wentylacji w strefie szczelin wentylacyjnych. Odległość od ściany musi wynosić minimum 5 cm. Przez otwory napowietrzające nie mogą być zasysane zaniec zyszczenia (np. piasek lub ziemia).
Zainstalowanie zestawu hydroforowego na stałe [ rys. I1 ]:
Płyta montażowa przesuwaniu się zestawu hydroforowego.
v Ustawić zestaw hydroforowy w ten sposób, że wszystkie 4 stopki
będzie można przykręcić do płyty (zaleca się zastosowanie śrub ampulowych).
Zestaw hydroforowy należy ustawić w ten sposób, aby można było swobodnie umieścić naczynie do opróżnienia pompy lub całej instalacji pod śrubą spustową
Zestaw hydroforowy należy w miarę możliwości zainstalować powyżej powierzchni wody, która ma być pompowana. Jeżeli nie jest to możliwe, należy zainstalować pomiędzy zestawem hydroforowym i wężem ssącym zawór odporny na podciśnienie.
W przypadku zainstalowania pompy na stałe wewnątrz budynku do zaopatrzenia gospodarstwa domowego w wodę należy zadbać o zredu­kowanie odgłosów zestawu hydroforowego i zapobiec ewentualnym uszkodzeniom pompy spowodowanym uderzeniami hydraulicznymi. W tym celu należy podłączyć pompę nie za pomocą sztywnych rur, lecz elastycznych węży (np. wąż opancerzony).
Jeżeli zestaw hydroforowy jest zamontowany na stałe należy zastosować zarówno od strony tłocznej jak i ssącej odpowiednie zawory odcinające. Ważne dla np. czyszczenia, konserwacji iwyłączenia pompy na dłuższy okres.
Przyłącza zarówno od strony ssącej i od strony tłocznej mogą być zamontowane tylko ręcznie.
np. płyta drewniana (niedołączona) zapobiega
1
.
3
2
ciśnieniowych i ssących 19 mm (3/4") GARDENA, art. 7120 jak również opaski zaciskowej GARDENA, art. 7192.
W żadnym wypadku nie należy używać węży ssących.
v Wąż ciśnieniowy
tłocznej.
v Wskazówka: W przypadku użycia stałych przewodów rurowych należy
je poprowadzić ukośnie do góry, aby woda od strony tłocznej mogła spływać z powrotem do pompy.
przyłączyć do przyłącza znajdującego się na stronie
6
3. OBSŁUGA
Włączenie zestawu hydroforowego [ rys. O1 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! v Przed napełnieniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. UWAGA! Praca pompy na sucho! v Przed każdym uruchomieniem należy napełnić pompę pompo-
waną cieczą aż do przepełnienia (ok. 2 do 3 l).
1. Odkręcić ręcznie pokrywę
2. Otworzyć ewentualnie występujące urządzenia zamykające przepływ w przewodzie tłocznym (podłączone urządzenia, blokada wypływu, itp.)
3. Opróżnić wąż ciśnieniowy z resztek wody, aby podczas procesu zasysania i napełniania pompy mogło wydostać się powietrze.
4. Poprzez króciec wlewowy pompowaną cieczą (ok. 2 do 3 l) aż do przelania się wody.
5. Ponownie przykręcić ręcznie pokrywę
6. Włożyć wtyczkę do gniazdka prądu elektrycznego o napięciu 230 V AC.
Uwaga! Pompa pracuje natychmiast!
7. Gdy woda będzie zasysana, ponownie zamknąć urządzenia zamyka­jące na przewodzie tłocznym.
Po osiągnięciu maksymalnego ciśnienia pompa wyłącza się automa­tycznie. Pompa włącza się ponownie automatycznie, po przekroczeniu minimalnego ciśnienia, co spowodowane jest odpływem wody.
Podana maksymalna wysokość samozasysania 7 m zostanie tylko osią­gnięta, jeśli pompa została napełniona, poprzez króciec wlewowy 8, aż do przelania i wąż ciśnieniowy podczas samozasysania był skierowany maksymalnie do góry, tak, żeby przez wąż ciśnieniowy nie mogła wycie­kać woda z pompy. Jeżeli wąż ssący z zaworem zwrotnym jest napeł­niony, wąż ciśnieniowy niemusi być skierowany do góry.
wlewu.
7
powoli napełnić zestaw hydroforowy
8
wlewu do oporu.
7
4. KONSERWACJA
Przyłączenie węża od strony ssącej [ rys. I2 ]:
Powinien zostać przyłączony wąż odporny na podciśnienie np: – GARDENA armatura ssąca do pompy z zaworem zwrotnym,
art. 1411 / 1418 / 1412 lub
– GARDENA wąż do studni abisyńskiej, art. 1729.
Aby skrócić czas ponownego zasysania zalecamy: – zastosowanie węża ssącego z zaworem zwrotnym, który zapobiega
samoczynnemu opróżnianiu się węża ssącego po wyłączeniu zestawu hydroforowego.
– w przypadku dużej wysokości zasysania zastosować wąż
o mniejszej średnicy (3/4").
1. Wąż ssący odporny na podciśnienie zwrotnego 9 za pomocą złączki (np. art. 1723 / 1724) 4 i szczelnie dokręcić.
2. Przy wysokościach zasysania powyżej 4 m należy dodatkowo przymocować wąż ssący do palika drewnianego).
W ten sposób pompa uwolniona jest od ciężaru węża ssącego.
W przypadku wody brudnej należy zastosować dodatkowo Filtr wstępny pompy GARDENA art. 1730 / 1731 w uzupełnieniu do zintegrowanego filtra.
Przyłączenie węża od strony tłocznej [ rys. I3 ]:
Wskazówka:
Od strony tłocznej należy używać węży odpornych na ciśnienie, np. wąż ogrodowy GARDENA Premium Rubber 19 mm (3/4"), art. 18113 przy wykorzystaniu szybkozłącza mosiężnego z gwintem wewnętrznym 33,3 mm (G1) GARDENA, art. 7109 i złączki mosiężnej do węży
połączyć z przyłączem zaworu
5
(np. przywiązać
5
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ze względu na prąd elektryczny. v Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie zaworu zwrotnego [ rys. M1 ]:
1. Jeżeli zostały zamontowane, to wyłączyć wszystkie urządzenia zamyka­jące od strony ssącej.
2. Otworzyć wszystkie miejsca poboru wody, aby strona tłoczna nie zna­jdowała się pod ciśnieniem.
3. Odkręcić śrubę spustową
4. Odkręcić zawór zwrotny
5. Opłukać zawór zwrotny
6. Zawór zwrotny
7. Ponownie włączyć zestaw hydroforowy (patrz rozdz. 3. OBSŁUGA).
zmontować w kolejności odwrotnej do demontażu.
9
i spuścić wodę.
3
.
9
pod bieżącą wodą.
9
5. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu [ rys. S1 ]:
W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu należy umieścić zestaw hydroforowy w zabezpieczonym przed mrozem miejscu.
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Wyciągnąć wtyczkę pompy z gniazdka prądu elektrycznego.
2. Otworzyć wszystkie miejsca poboru wody, aby strona tłoczna nie znajdowała się pod ciśnieniem.
8
3. Odkręcić śrubę spustową 3.
4. Pompę przechylić w kierunku strony ssącej, aż przestanie wyciekać woda
5. Ponownie wkręcić wkręt spustowy
.
3
6. Zestaw hydroforowy należy przechowywać w miejscu suchym i zabezpieczonym przed mrozem.
Utylizacja:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno utylizować razem znormalnymi odpadami komunalnymi. Produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE!
v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu
utylizacji odpadów.
6. USUWANIE USTEREK
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ze względu na prąd elektryczny. v Przed rozpoczęciem prac związanych z usuwaniem zakłóceń
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Zdejmowanie wirnika [ rys. T1 ]:
Można odblokować wirnik zablokowany przez zabrudzenia. v Odkręcić śrubę
Powoduje to zwolnienie zablokowanego wirnika.
Uzupełnienie powietrza w zbiorniku [ rys. T2 ]:
Ciśnienie w zbiorniku musi wynosić ok. 1,5 bar. W celu uzupełnienia powietrza konieczna jest sprężarka powietrza / pompka do kół z wskaź­nikiem ciśnienia (manometrem).
1. Odkręcić wieczko ochronne
2. Otworzyć wszystkie miejsca poboru wody, aby strona tłoczna nie znajdowała się pod ciśnieniem.
3. Sprężarkę powietrza / pompkę do kół włożyć na wentyl zbiornika i tak długo dopompowywać powietrze, dopóki wskaźnik ciśnienia na sprężarce powietrza / pompce nie wskazuje 1,5 bar.
4. Przykręcić ponownie wieczko ochronne
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Pompa nie zasysa Pompa zasysa powietrze w
Silnik pompy nie włącza się lub nagle podczas eksploatacji zatrzymuje się
mocującą wirnik za pomocą śrubokręta.
w
.
0
.
0
Sprawdzić wszystkie połącze-
v
jednym z połączeń po stronie tłocznej.
Pompa została zalana zbyt małą ilością cieczy.
Powietrze nie ma ujścia od strony tłocznej, np. z powodu zamknięcia wypływu wody w podłączonych urządzeniach.
Końcówka węża ssącego nie znajduje się w wodzie, uszkodzony lub nieszczelny zawór zwrotny na końcu węża ssącego, załamany wąż ssący, nieszczelne przyłącza lub zatkany filtr ssący.
Wtyczka nie jest włączona do gniazdka.
Brak dopływu prądu. v Sprawdzić bezpieczniki
Zadziałał wyłącznik różnico­wo-prądowy.
Wirnik jest zablokowany. v Odkręcić wał silnika wirnika
Przegrzanie silnika w wyniku przeciążenia (element ochrony termicznej wyłączył pompę).
nia po stronie ssącej i zlikwidować istniejącą ewentualnie nieszczelność.
Napełnić pompę
v
(patrz rozdz. 3. OBSŁUGA).
v Otworzyć urządzenia znajdu-
jące się po stronie tłocznej.
v Sprawdzić cały wąż ssący od
miejsca zasysania do pompy i w przypadku wystąpienia nieszczelności należy ją usunąć.
v Włożyć wtyczkę do
gniazdka prądu elektrycz nego (230 V AC).
i elektryczne połączenia wtykowe.
v Odłączyć pompę od
zasilania i skontaktować się z serwisem GARDENA.
za pomocą wkrętaka.
v Pozostawić pompę do
schłodzenia.
v Wyczyścić szczeliny
wentylacyjne.
q
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Silnik pompy pracuje, ale ilość pompowanej cieczy lub ciśnienie nagle zmniejszają się
Pompa za często włącza i wyłącza się
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty ser­wisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
Nieszczelność po stronie ssącej. v Zlikwidować nieszczelność.
Zbyt mała ilość wody od strony ssącej.
Zatkany filtr ssący lub zawór zwrotny.
Membrana w zbiorniku jest uszkodzona.
Zanieczyszczony zawór zwrotny.
Zbyt niskie ciśnienie w zbiorniku.
Nieszczelność po stronie ssącej. v Zlikwidować nieszczelność po
v Zdławić pompę od strony
tłocznej, aby dopasować wydajność od strony ssącej.
v Wyczyścić filtr lub ewentual-
nie zawór zwrotny.
v Wymienić membranę
w serwisie GARDENA lub autoryzowanym punkcie serwisowym.
v Wyczyścić zawór zwrotny
(patrz 4. KONSERWACJA).
v Uzupełnić powietrze
w zbiorniku.
stronie ssącej.
PL
7. DANE TECHNICZNE
Zestaw hydroforowy
Napięcie sieciowe / Częstotliwość sieciowa
Moc znamionowa W 600
Kabel przyłączeniowy m 1,5 H07RN-F
Max wydajność l/h 2800
Max wysokość tłoczenia m 36
Max wysokość zasysania m 7
Zakres ciśnienia roboczego p(w): (Od ciśnienia włącza­jącego do wyłączającego)
Dopuszczalne ciśnienie wewnętrzne (strona tłoczna)
Waga kg 11,3
Poziom mocy akustycznej L zmierzony/gwarantowany Niepewność pomiaru k
Metoda pomiarowa zgodnie z: 1) RL 2000/14/EC
1)
:
WA
Jednostka Wartość (art. 1751-29)
V (AC) 230 / 50
bar 1,4 – 2,4
bar 6
dB (A)
1)
WA
79 / 83 4,43
8. AKCESORIA
Węże ssące GARDENA Odporne na załamania i podciśnienie, dostępne alternatywnie
Armatura do węża ssącego GARDENA
Filtr ssący GARDENA z zaworem zwrotnym
Filtr wstępny GARDENA Szczególnie polecany przy tłoczeniu z
Wąż ssący GARDENA do studni abisyńskich
w dowolnych długościach o średnicy 19 mm (3/4") lub 25 mm (1") albo w gotowych odcinkach, konfekcjonowanych z armaturą przyłączeniową.
art. 1723 / 1724
Do montażu do węży ssących sprzedawanych na metry (o dowolnej długości).
apiaszczonej wody.
Do hermetycznego podłączenia pompy do studni abisyńskich albo stałych przewodów rurowych. Długość 0,5 m. Z obustronnym gwintem wewnętrznym 33,3 mm (G 1").
art. 1726 / 1727
art. 1730 / 1731
art. 1729
9. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Gwarancja:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żony żadnymi opłatami za świadczone usługi.
GARDENA Manufacturing GmbH udziela 2-letniej gwarancji na produkt (od daty zakupu), pod warunkiem że jest on wykorzystywany tylko do celów prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje używa­nych produktów nabytych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie istotne usterki produktu, które można uznać za spowodowane
9
przez wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnione poniższe warunki:
PL
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym
w zaleceniach zamieszczonych w instrukcji obsługi.
• Nie były podejmowane próby naprawy produktu przez nabywcę
ani osobę trzecią.
• W trakcie eksploatacji stosowano tylko orygi nalneczęści zamienne
i części zużywające się GARDENA.
Normalne zużycie części i komponentów, zmiany w wyglądzie, a także części zużywające się i materiały eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.
Niniejsza gwarancja producenta nie ma wpływu na roszczenia gwarancyjne wobec dealera / sprzedawcy.
W przypadku jakichkolwiek problemów z produktem prosimy o kontakt z naszym działem serwisu. W przypadku reklamacji w trybie gwarancji pro simy o przesłanie uszkodzonego produktu wraz z kopią dowodu zakupu i opisem usterki opłaconą przesyłką pocztową na podany na odwrotnej stronie adres działu serwisu firmy GARDENA.
Części eksploatacyjne:
Wirnik, filtr oraz dysza Jet są to części zużywające się i w związku z tym nie są objęte gwarancją.
10
Pumpen-Kennlinien Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla Χαρακτηριστικό διάγραμμα Характеристика насоса Karakteristika črpalka Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe Крива характеристики насоса Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi Помпена характеристика Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
Classic 3000
m bar
50
40
30
20
5
4
3
2
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän­dert werden.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš­tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka­júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά­δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
lelt
ek a harmonizált uniós
előír
ásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok-
τέρω συμμορφώ
νονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα
-
specif
1
0
di,
dar
erioma
iskajiem
stele
10
0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 l/h
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
aj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje
spod specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
abrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de
ieşirii din f siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără apro­barea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
jumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis
väl standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
nimi smerni cami EU
, standardi EU za varnost in stan
le, EL-i ohutusstandarditele ja tootele
te
Produktbezeichnung: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
Classic 3000
EU-Richtlinien: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2000/14/EG 2014/35/EG 2014/30/EG 2011/65/EG 1997/23/EG
Hauswasserwerk Zestaw hydroforowy Házi vízellátó Domácí vodárna Domáca vodáreň Πιεστικό με βαρέλι Hišna vodna črpalka Kućni hidroforska pumpa Hidrofor cu rezervor Хидрофорна уредба с разширителен съд Hüdrofooriga veeautomaat Siurblys su slėgio rezervuaru Spiedtvertnes ierīce
Artikelnummer: Numer katalogowy: Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
1751-29
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN 60335-1 EN 60335-2-41
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
79 dB (A) / 83 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 15.12.2014 Ulm, dnia 15.12.2014 Ulm, 15.12.2014 Ulm, 15.12.2014 Ulm, dňa 15.12.2014 Ulm, 15.12.2014 Ulm, 15.12.2014 Ulm, dana 15.12.2014 Ulm, 15.12.2014 Улм, 15.12.2014 Ulm, 15.12.2014 Ulm, 15.12.2014 Ulme, 15.12.2014
2014
Der Bevollmächtigte Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
57
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
1751-29.960.03/0918
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
58
Loading...