Це переклад англійського оригіналу
інструкції з експлуатації. Інші версії
є перекладом первинної інструкції.
Діти віком від 8 років і більше,
а також особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, або з відсутністю досвіду й знань можуть використовувати даний виріб, якщо перебувають під доглядом або пройшли
1. БЕЗПЕКА
Символи на виробі
УВАГА!
При неналежнійексплуатаціїцейвиріб можебути
небезпечним. Сліддотримуватися попереджень та
правил техніки безпеки для гарантування достатньо
безпечної та ефективної експлуатації виробу. Оператор несе відповідальні
джень та вказівок, що містяться в інструкції та на
виробі. Ніколи не користуйтеся виробом, якщо запобіжні засоби, надані виробником, не знаходяться на
своїх місцях. Неправильне або необережне
UA
стання цього виробу можепризвести до травми
користувача або оточуючих. Важливо прочитати та
зрозуміти зміст посібника користувача. Зберігайте цюінструкціюдля подальшого використання.
Будьте обережні з гострими лезами. Леза продовжують обер-
сть за дотримання попере-
Прочитайте інструкцію.
Не підпускайте оточуючих.
татися після вимкнення двигуна.
викори-
інструктаж з безпечного використання
виробу й розуміють пов’язані з цим
ризики. Дітям забороняється грати з
виробом. Чищення та технічне обслуговування, виконуване користувачем, не
повинні проводитися дітьми без догляду. Не рекомендується використання
пристрою особами молодше 16 років.
Правильне викwористання:
Акумуляторна газонокосарка GARDENA
значена для підстригання газону вприватних
домашніх садках і на прибудинкових ділянках.
Виріб не підходить для тривалого режиму
роботи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травми! Забороняється використовувати виріб для підстригання кущів, огорож, витких рослин
або трави на дахах або балконах, обрізання
гілля, лози або для рівняння нерівних ділянок землі.
виріб на схилах більше 20°.
Виймайте ключбезпеки перед
Обгородіть робочу зону, перш
Небезпека пожежі! Коротке
Не залишайте виріб мокнути під
Загальні правила техніки безпеки
Електробезпека
Ураження електричним струмом!Небезпека травми через ураження електричним
струмом.
v Живлення виробу повинно здійснюватися
через пристрій захисного відключення (ПЗВ),
номінальний залишковий струм спрацьовування якого не повинен перевищувати 30 мА.
Забороняється використовувати
технічним обслуговуванням або
якщо кабель пошкодиться чи
почне розриватися.
ніж розпочати роботу. Перевірте
наявність прихованих кабелів.
замикання! Не під’єднуйте
контакти акумуляторної батареї
до металевих деталей.
дощем або іншою рідиною.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
®
при-
236
Page 3
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Небезпека фізичної травми!
Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед технічним обслуговуванням або заміною
деталей виймайте ключбезпеки. У зв’язку
з цим ключбезпеки повинен знаходитися
в полі зору.
Навчання
1. Уважно прочитайте інструкції. Ознайомтесь
із принципами роботи засобів керування та
належного користування інструментом.
2. Ніколи не доз
дітям або людям, які не ознайомилися з цими
інструкціями. Вік оператора може обмежуватися
місцевими нормами.
3. Ніколи не експлуатуйте інструмент, коли побли-
зу знаходяться люди, особливо діти, або домашні тварини.
4. Пам’ятайте, що сам
несевідповідальність за нещаснівипадки або
шкоду, заподіяну іншим людям та їхньому майну.
Підготовка
1. При експлуатації інструмента завжди надягайте
міцневзуття та довгіштани. Невикористовуйтевиріб
Не надягайтевільний одяг або такий, з якого
висятьшнури або мотузки.
2. Уважно огляньте місце, де інструмент буде використовуватися, і приберіть усі об’єкти,
які можутьбути відкинут
3. Перед використанням завжди виконуйте огляд, перевіряючи ніж, болт ножа та різальнийпристрійдля виявлення ознак зношування чи
пошкодження. Повністю замінюйте зношені або
пошкоджені компоненти для збереження зб
лансованості. Замінюйтепошкоджені або нечитабельні наклейки.
4. Перед початком експлуатації перевірте кабель
живлення та подовжувач на предмет пошкоджень або зношення. Якщо кабель пошкод
під час експлуатації, негайно від’єднайте його
від електромережі. ПЕРШ НІЖ ТОКРАТИСЯ
КАБЕЛЮ, ВІД’ЄДНАЙТЕ ЙОГО ВІД ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ. Не використовуйте інструмент, якщо
кабель пошкоджений
Експлуатація
1. Експлуатуйте інструмент тільки при денному
світлі або якісному штучному освітленні.
2. Уникайте використання інструмента на мокрій
траві.
3. Завжди твердо стійте на ногах, перебуваючи на
схилах.
4. Пересувайтеся по
5. Під час скошування перетинайте схил горизон-
тально, а невгору-вниз.
6. Будьтевкрай обережні, розвертаючись на схилах.
7. Не косіть занадто круті схили.
8. Будьте вкрай обережні, розвертаючись або
аючи інструмент у напрямку до себе.
рух
воляйте користуватися виробом
е оператор чи користувач
босоніж або у відкритих сандалях.
і інструментом.
а-
ився
або зношений.
вільно, ніколи небіжіть.
9. Зупиняйте ніж (або ножі), якщо інструмент
потрібно нахилити для транспортування через
поверхні, не вкриті травою, а також під час
переміщення інструмента до чи з місця викори-
стання.
10. Неексплуатуйте
захисними пристосуваннями та щитками або
з невстановленими захисними пристроями,
такими як дефлектори та/або травозбірники.
11. Запускайте двигун з обережністю, відповідно до інструкцій, тримаючи ноги подалівід ножа (або
ножів).
12. Не нахиляйте інструмевинятком випадків, коли це необхідно для запуску двигуна. У такому випадку не нахиляйте його
більше, ніждійсно необхідно, піднімаючи лише
той бік, який знаходиться далі від оператора.
14. Не розташовуйте руки та ноги поруч із частинами, що обертаються, або під ними. Недопускайте закупорювання отвору для викидання скошеної трави.
15. Не транспортуйтеінструмент, якщо джерело
живл
ення все ще працює.
16. Зупиніть інструмент та вийміть пристрій блокування. Переконайтеся, що всі рухливі деталі
зупинилися:
• коли ви залишаєте інструмент без нагляду;
• перед усуненням засмічень або перед очи
ням жолоба у випадку забивання;
• перш ніж перевіряти, чистити інструмент або
працювати з ним;
• після удару об сторонній предмет. Огляньте
інструмент на наявність пошкоджень і виконайте необхідні ремонтні роботи перед й
торним запуском і подальшою експлуатацією.
Якщо інструмент починає незвично вібрувати,
негайно перевіртейого, а саме:
• перевірте інструмент на предмет пошкоджень;
• замініть або відремонтуйт
женідеталі;
• перевірте та затягніть будь-які послаблені
деталі.
Технічне обслуговування та зберігання
1. Усі гайки, болти та гвинти повинні бути міцно
затягнуті, щобінструмент був у безпечному
роб
очому стані.
2. Регулярно перевіряйте травозбірник на наяв-
ність ознак зношення чи псування.
3. Будьте обережні, працюючи з інструментом, що має кілька ножів, адже обертання одного
ножа можевикликати обертання інших.
4. Будьте обережні під час налаштування інстру-
м
ента. Недопускайте защемлення пальців між
рухомими ножами та нерухомими деталями
інструмента.
5. Дайте інструменту охолонути перед тим,
як ставити його на зберігання.
6. Під час обслуговування ножів майте на увазі,
що не зважаючи на те, що джерело ж
вимкнене, ножі все ще можуть рухатися.
інструмент з несправними
нт, запускаючи двигун, за
перед отвором для
щен-
ого пов-
е будь-які пошкод-
ивлення
UA
237
Page 4
7. З міркуваньбезпеки замінюйте зношені або
пошкодженідеталі. Використовуйте лише оригінальні запасні частини та приладдя.
Додаткові правила безпеки
Заходи безпеки при роботі з акумуляторними
батареями
УВАГА! Небезпека пожежі!
Під час заряджання акумуляторну батарею слід
класти на незаймисту, жаростійку та непровідну
поверхню.
Тримайте корозійно-активні, вогненебезпечні та
легкозаймисті матеріали подалівід зарядного пристрою та батареї. Під час заряджання забороняє
ся накривати заряднийпристрій або батарею.
У разіпояви диму або вогню негайно від’єднайте
заряднийпристрій.
Для заряджання використовуйте тільки оригінальний заряднийпристрій GARDENA
заряднихпристроїввідіншихвиробників можепризвести до безповоротнихпошкодженьбатареї та
навітьвикликати пожежу.
У разі появи вогню: Загасіть полум’я матеріалами,
що зменшують надходже
®
ння кисню.
. Використання
УВАГА! Небезпека вибуху!
Захищайте батареї від високої температури та
вогню. Не залишайте на радіаторах і не тримайте на
сонціпротягом тривалого часу.
Невикористовуйтепристрій у вибухонебезпечному
середовищі, наприклад
рідин, газів або пилу. Батареї можуть утворювати
іскри, які можуть запалити пил або випари.
Перед кожним використанням перевіряйте запасну
батарею. Оглядайтебатареюперед кожним використанням. Непрацюючу батарею слід належним
чином утилізувати. Забороняється пересилати батареюпоштою. Більшдетальну інформацію можна
отримати в місцевих компаніях з утилізаціївідходів.
Забороняється використовувати батареюв якостіджерела живлення для інш
звести до травм. Використовуйтебатарею тільки
для відповідного виробу GARDENA
Використовувати та заряджати батарею можна тіль-
ки при температурах навколишнього середовища
UA
від 0 °C до 40 °C. Після тривалого використання
необхідно дати батареї охолонути.
Зарядний кабель слід регулярно перевіряти на
предмет пошкоджень та старіння (ламкості).
Й
ого можна використовувати лишевбездоганному
стані.
Не зберігайтебатареюпри температурівище 45 °C
або підпрямим сонячними променями. Кращевсього зберігати батарею при температурі 25 °C, щоб рівень саморозрядження був низьким.
Не
тримайтебатареюпіддощем або у вологих умовах. Потрапляння води на батарею збільшує загрозу
ураження електричним струмом.
Підтримуйтебатареюв належному стані (чистою),
особливо вентиляційні отвори.
поблизу легкозаймистих
ихвиробів. Це можепри-
®
.
Якщо батарея небудевикористовуватися трив
час (наприклад, узимку), перезаряджайтеїї, щоб
уникнути повного розряджання.
Забороняється зберігати інструмент з під’єднаною
батареєю. Це допоможе запобігти ненавмисне
використання та нещасні випадки.
Заборонено зберігати батарею в м
де є статичні заряди.
Електробезпека
ісцях,
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик зупинки серця!
Під час роботи цього виробу утворюється електромагнітнеполе. Цеполе може за деяких умоввзаємодіяти з активними чи пасивними медичними імп-
ть-
лантатами.
Щоб зменшити ризик тяжких або смертельних
травм, рекомендує
татами проконсультуватися зі своїм лікарем івиробником медичного імплантату передпочатком експлуатаціїцього виробу.
Передвикористанням перевіряйте кабель на предмет пошкоджень або старіння. Якщо ка
несправним, виріб необхідно віддати до авторизованого сервісного центру для заміни кабелю.
Невикористовуйтевиріб, якщо електричні кабеліпошкоджені або зношені.
Негайно від’єднайтевир
якщо кабель зарядного пристроюперерізано або
пошкодилася ізоляція. Не торкайтеся електричного
кабелю, доки він небудевід’єднаний. Не ремонтуйтеперерізаний або пошкоджени
його новим.
Не слідпереносити виріб, тримаючи його за кабель.
Не тягніть за кабель, щобвитягнути його з розетки.
Підключайте лишедо джерела змінного струму з
напругою, вказаною на паспортній табличцівиробу.
шівироби маютьподвійну ізоляціювідповідно до
На
EN 60335. Забороняється заземлювати будь-яку
частину виробу.
Перевіряйте робочу зону на предмет прихованих
кабелів.
Забороняється використовувати інструмент для
догляду за ставками або
Особиста безпека
мо особам із медичними імплан-
іб від мережі живлення,
й кабель. Замініть
біля води.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека задушення.
Дрібні деталі можна легко проковтнути. Крім того,
для дітей існує небезпека задушення поліетиленовим пакетом. Під час монтажу тримайте маленьких
дітей на відстані.
Забороняється використання у вибухонебе
середовищі.
Невикористовуйтепристрій, якщо ви втомлені,
хворі, чи перебуваєтепідвпливом наркотиків,
алкоголю або медикаментів.
Двигун захищений механізмом аварійного вимикання, який активується за умови заїдання ножа або
перевантаження двигуна. Якщо це станеться, зупиніть та від’єднайтевирібвідживлення. Механізм
аварійного вимикання зу
в разівідпускання важеля увімкнення/вимкнення.
Передпродовженням роботи, приберітьперешкоду
та зачекайте кілька хвилин до вимкнення механізму
аварійного вимикання.
пинитьблокування тільки
Перед збиранням:
Під’єднання нижньої ручки:
ß
1
2
L
3
3
H
M
ß
ß
Під’єднання
верхньої ручки:
P
ß
3
2
1
Закріплення
кабелю на
ручці:
ß
P
6
4
5
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед монтажем зачекайте, доки ніж зупиниться, після
чого вийміть ключбезпеки. Використовуйте захисні
рукавиці.
Доступно 3 положення висоти рукоятки.
H
високе.
•
ß
M
середнє.
•
ß
L
низьке.
•
ß
3
1. Поверніть нижню рукоятку
ятки знаходився на одному рівні з отвором
налаштовування висоти.
.
скрізь отвори.
2
скрізь отвори.
2
на рукоятці за допомогою
5
2. Просуньте гвинти
3. Встановіть крильчаті гайки
4. Затягніть крильчаті гайки
1. Встановіть верхню ручку
Переконайтеся, що ручки повністювстановлені,
а отвори на них співпадають з отворами.
2. Просуньте гвинти
3. Встановіть пластикові шайби
гвинти
4. Затягніть крильчаті гайки
1. Зафіксуйте кабель
затискача
2. Переконайтеся, що кабель
теверхньою ручками.
.
2
6
таким чином, щоб отвір руко-
1
на гвинти
3
.
3
на нижню ручку
4
P
та крильчаті гайки
ß
.
3
не затиснутий між нижньою
5
H
M
,
ß
ß
.
2
.
1
або
3
L
ß
на
для
UA
239
Page 6
3. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед використанням:
Зарядка батареї:
0
q
E
ß
C
ß
Індикатор заряджання
батареї:
UA
ßL1ßL2ß
9
8
УВАГА! НЕбезпека фізичної травми!
Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед під’єднанням батареї або транспортуванням
зачекайте, доки ніж зупиниться, після чого вийміть
ключбезпеки. Використовуйте захисні рукавиці.
УВАГА!
Ризик пошкодження батареї або зарядного при-
строю!
Перенапруга пошкоджуєбатарею та зарядний пристрій.
v Переконайтеся, що напруга в електромережі правильна.
Передпершим використанням батареївона повинна бути
повністю зарядженою.
Літій-іонну батарею можна заряджати при будь-якому рівні
зарядки, а процес заряджання можна
час без шкоди батареї (ефект пам’ятівідсутній).
1. Під’єднайте кабельживлення
2. Під’єднайте кабельживлення
ня на 230 В.
3. Під’єднайте кабель зарядного пристрою
Якщо сигнальна лампа
зеленим кольором раз на секунду, батарея заряджається.
Якщо сигнальна лампа
зеленим кольором постійно, батарея повністю заряджена.
Час заряджання дивіться в розділі 7. ТЕХНІЧНІДАНІ.
4. Під час заряджання регулярно перевіряйтейого стан.
5. Коли батарея буде повністю заряджена, від’єднайте її
зарядного пристрою
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Небезпека травми, якщо виріб не зупиняється за
відпускання стартового важеля.
vЗабороняється ігнорувати механізми безпеки та пере-
микачі. Наприклад, не під’єднуйте стартовий важіль
до рукоятки.
Для запуску:
Виріб оснащений дворучним механізмом безпеки (старто-
вий важіль
випадковому запуску.
1. Відкрийте кришку
2. Вставте батарею
3. Вставте ключ безпеки положення 1.
S
4. Натисніть на панелі стартову кнопку
Стартовий світлодіод загориться зеленим.
5. Натисніть на кнопку захисного блокування
рукою, а іншоюпотягніть стартовийважіль
6. Відпустіть кнопку захисного блокування
Виріб запуститься.
Для вимкнення:
1. Відпустіть стартовий важіль
2. Натисніть на панелі стартову кнопку
Стартовий світлодіод вимкнеться.
3. Перемкніть ключ безпеки
із захисним блокуванням
w
.
r
у виріб.
9
у виріб та перемкніть на
t
.
w
у положення 0 та виймітьйого.
t
) для запобігання
e
S
.
ß
однією
e
.
w
.
e
S
.
ß
w
241
UA
Page 8
Налаштування висоти
різання:
u
Висоту різання можна налаштувати від 25 до 75 мм у 10 різних
положеннях.
1. Пересуньтеважіль налаштування
2. Повернітьважіль налаштування
різання.
3. Відпустіть важіль налаштування
до колеса.
u
, щоб налаштувати висоту
u
в новому положенні.
u
Використання косарки
з контейнером для трави:
7
i
Використання косарки без
контейнера для трави:
UA
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед відкриттям захисної заслінки
доки ніж зупиниться, після чого вийміть ключбезпеки.
Використовуйте захисні рукавиці.
vТримайте руки на безпечній відстані від отвору для
викидання.
1. Підніміть захисну заслінку
2. Встановіть контейнер для трави у виріб, тримаючи його
за рукоятку
3. Переконайтеся, що контейнер для трави надійно
під’єднаний.
4. Запустітьвиріб.
5. Вимикайте виріб, коли контейнер для трави буде
заповнений.
6. Підніміть захисну заслінку
7. Вийміть контейнер для трави з виробу, тримаючи його за
рукоятку
8. Спорожніть контейнер.
На великих ділянках із травою, де її не потрібно збирати, ви
можете користуватися інструментом без контейнера для
трави. За закритої захисної заслінки
плятиме на газон.
1. Підніміть захисну заслінку
2. Вийміть контейнер для трави з виробу, тримаючи його за
рукоятку
3. Відпустіть захисну заслінку
Коли ви відпускаєте захисну заслінку, вона автоматично
зачиняється й закриває отвір для викидання.
.
7
.
7
.
7
.
i
.
i
.
i
.
i
зачекайте,
i
зрізана трава потра-
i
242
Page 9
Поради з експлуатації
косарки:
Якщо залишки трави залишаються на отворі для викидання,
протягніть косарку назад на 1 метр, щоб вони могли випасти.
Щоб газон знаходився в гарному стані, рекомендується під-
стригати його раз на тиждень. Газон стає густішим, якщо його
скошувати регулярно.
Після відносно три
клад, після відпустки), спочатку необхідно скосити газон
в одному напрямку за найбільшоївисоти різання, після чого
налаштувати необхідну висоту різання та скосити ще раз
хрест-навхрест.
За можливості скошуйте тільки суху траву. Якщо трава буде
волого
ю, структура скошування буде нерівною.
4. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
валого проміжку між скошуваннями (напри-
Перед обслуговуванням:
Чищення виробу:
Чищення нижньої частини
виробу:
o
Чистка верхньої частини
виробу та контейнера для
трави:
Чищення батареї та
зарядного пристрою:
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед технічним обслуговуванням зачекайте,
доки ніж зупиниться, після чого вийміть ключбезпеки.
Використовуйте захисні рукавиці.
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Небезпека травми та пошкодження виробу.
vЗабороняється чистити виріб водою або струменем
води (особливо під великим тиском).
Легше за все чистити нижню частину після скошування.
Надягайте рукавиці.
1. Обережно покладітьвиріб на бік.
2. Очистітьщіткою нижню частину, лезо та повітряні канали
(невикористовуйте гостріпредмети).
v Забороняється використовувати для чищення хімічні
продукти включно з бензином та розчинниками.
1. Протрітьверхню частину вологою ганчіркою.
2. Очистітьповітряні канали та контейнер для трави м’якоющіткою (невикористовуйте гостріпредмети).
Передпід’єднанням до зарядного пристрою, переконайтеся
що поверхня та контакти батареї чисті та сухі.
Не використовуйте проточну воду.
1. Протирайте контакти м’якою сухою тканиною.
o
UA
243
Page 10
5. ЗБЕРІГАННЯ
Підготовка до зберігання:Виріб необхідно зберігати в недосяжному для дітей місці.
1. Перемкніть ключ безпеки вположення 0 та виймітьйого.
2. Вийміть акумулятор.
3. Зарядітьбатарею.
Утилізація:
(згідно з положенням ЄС
RL2012/19/EC)
Утилізація
акумуляторів:
Li-ion
4. Очистітьвиріб, батарею та заряднийпристрій (д
4. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ).
5. Щоб зекономити місце, відпустіть крильчаті гайки ручок
доки їх з’єднання не можна буде скласти без зусиль.
Щоб не пошкодити кабель переконайтеся, що він складе-
нийправильно.
6. До пер
Виріб не можна викидати разом зі звичайним побутовим сміттям. Утилізація повинна здійснюватися відповідно до чинних
місцевих норм утилізаціївідходів.
ВАЖЛИВО! Переконайтеся, що виріб утилізується через
комунальнийцентр пер
Батарея GARDENA® містить літій-іонніелементи живлення, які
не слідвикидати разом із побутовими відходами після закінчення їх терміну експлуатації.
ВАЖЛИВО!
Виріб слід утилізувати в місцевому центріпереробки
відходів.
ших заморозківвиріб, батарею та заряднийвиріб
необхідно поставити на зберігання в тепле, сухе, закрите
та безпечнеприміщенні.
еробки відходів.
ив. розділ
1. Повністю розрядіть літій-іонніелементи живлення.
ристовувати за навколишньої температури від – 10 °C
до 40 °C.
На зарядному пристрої
блимає світлодіод помилки
Помилка батареї.
E
ß
v Виймітьбатарею та переко-
найтеся, що це оригінальна
батарея GARDENA
На зарядному пристрої горить
E
світлодіод помилки
ПРИМІТКА: З приводу будь-яких інших несправностей звертайтеся до сервісно-
ß
Температура всередині зарядного пристрою зависока.
v Зверніться до служби під-
тримки GARDENA
го відділу компанії GARDENA. Ремонтні роботи повинні проводитися тільки
службою підтримки GARDENA або уповноваженими GARDENA торговими представниками-спеціалістами.
7. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Акумуляторна газонокосарка Одиниця Значення (арт. № 5041)
Швидкість обертання
різального леза
Ширина зрізаннясм41
Налаштування висоти
різання (10 положень)
Об’єм контейнера для трави л50
Вагакг20,6
Рівень звукового тиску L
становить 40 В, номінальна напруга становить36 В)
Ємність батареїампер-
2,64,2
годин
Приблизний час заряджання
батареї 80 % / 100 %
хв65 / 90105 / 140
246
Значення
(арт. № 9843 / 19091)
макс. 40 (максимальна
початкова напруга
холостого ходу батареї
становить 40 В, номі
-
нальна напруга становить 36 В)
Page 13
Зарядний пристрійОдиниця Значення (арт. № 9845)
Номінальна потужністьВт100
Напруга електромережіВ230
Частота електромережіГц50
Час заряджання батареї
для арт. № 9842 / 19090
приблизн. 80 % / 100 %
Час заряджання батареї
для арт. № 9843 / 19091
приблизн. 80 % / 100 %
Вимірювання відбувалося згідно зі стандартом: 1) EN 60335-2-77;
ПРИМІТКА: Значення рівня вібрації під час запуску було виміряно згідно стандартизованої процедури перевірки та може використовуватися для порівняння
одного електроінструмента з іншим. Також це значення може використовуватися для попередньої оцінки впливу вібрації. Рівень вібрації може змінюватися
під час використання електроінструмента.
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на
звороті.
Гарантія:
Увипадку виконання гарантійнихвимог із вас
не стягуватиметься плата за наданіпослуги.
GARDENA Manufacturing GmbH надає на цей
виріб дворічну гарантію (від дати придб
Ця гарантія поширюється на всі суттєві дефекти виробу, які можна обґрунтовано вважати
браком матеріалів або виробничим браком.
Гарантія полягає в заміні несправного виробу
в разі дотримання зазначених далі умов.
• Виріб використо
і згідно з рекомендаціями, наведеними
в інструкціях із експлуатації
вувався за призначенням
ання).
Арт. 9842 / 9843
Арт. 19110 / 19111
Арт. 9845
• Аніпокупець, ані третя сторона не намагалися відремонтувати виріб.
Гарантія виробника невпливає на право на
гарантіївіддилера / продавця.
Для вирішення проблем зверніться до
сервісного відділу нашої компанії (контактнідані наведені на наступній сторінці).
Надсилати нам виріббез попередньої згоди
заборонено.
Витратні матеріали:
Ніж є витратним матеріалом, і на нього не
пош
ирюється гарантія.
UA
247
Page 14
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENAapproved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças
autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
331
Page 15
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
332
Page 16
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg
skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos
laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
333
Page 17
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Battery Lawnmower
Akku-Rasenmäher
Tondeuse sur batterie
Gazonmaaier met accu
Batteridriven gräsklippare
Batteridrevet plæneklipper
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Rasaerba a batteria
Cortacésped de batería
Corta-relvas a bateria
Akumulatorowa kosiarka do trawy
Akkumulátoros fűnyíró
Bateriová sekačka
Akumulátorová kosačka
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
Baterijska kosilnica
Baterijska kosilica
Maşină de tuns gazonul cu baterie
Акумулаторна косачка
Akutoitel muruniiduk
Akumuliatorinė vejapjovė
Zāliena pļaujmašīna ar akumulatoru
Article-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
PowerMax Li-40/415041
EC-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
Harmonised EN: /
Harmonisierte EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe VI
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
Noise level: measured / guaranteed
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmät t / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, 21.11.2016
Ulm, den 21.11.2016
Fait à Ulm, le 21.11.2016
Ulm, 21-11-2016
Ulm, 2016.11.21.
Ulm, 21.11.2016
Ulmissa, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dnia 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dana 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Улм, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulme, 21.11.2016
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
334
Page 18
Deutschland /Germany
p
(
@
g
jej
p
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118488812
miroslav.
-
Gasperich 2549
-
3434
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
husqvarna.com.pl
-
123,
ti, S1
ş
ina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277