Gardena PowerMax Li-4041 User Manual

Page 1
PowerMax Li-40/41 Art. 5041
D Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB Operator's manual
Battery Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Gazonmaaier met accu
Batteridriven gräsklippare
DK Brugsanvisning
Batteridrevet plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
N Bruksanvisning
Batteridrevet gressklipper
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
E Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería
P Manual de instruções
Corta-relvas a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa kosiarka do trawy
H Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Bateriová sekačka
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
GR Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SLO Navodilo za uporabo
Baterijska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica
SRB Uputstvo za rad BIH Akumulatorska kosačica za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns gazonul cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
AL Manual përdorimi
Barkositëse me bateri
EST Kasutusjuhend
Akutoitel muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Zāliena pļaujmašīna ar akumulatoru
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
SRB
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
Акумуляторна газонокосарка GARDENA PowerMax Li-40/41
Покажчик змісту:
1. БЕЗПЕКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
2. ЗБИРАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
3. ЕКСПЛУАТАЦІЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
4. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ . . . . . . . . 243
5. ЗБЕРІГАННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . 244
7. ТЕХНІЧНІ ДАНІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
8. АКСЕСУАРИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
9. СЕРВІС / ГАРАНТІЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Це переклад англійського оригіналу інструкції з експлуатації. Інші версії є перекладом первинної інструкції.
Діти віком від 8 років і більше, а також особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або з відсут­ністю досвіду й знань можуть вико­ристовувати даний виріб, якщо перебу­вають під доглядом або пройшли
1. БЕЗПЕКА
Символи на виробі
УВАГА!
При неналежній експлуатації цей виріб може бути небезпечним. Слід дотримуватися попереджень та
правил техніки безпеки для гарантування достатньо безпечної та ефективної експлуатації виробу. Опера­тор несе відповідальні джень та вказівок, що містяться в інструкції та на виробі. Ніколи не користуйтеся виробом, якщо запо­біжні засоби, надані виробником, не знаходяться на своїх місцях. Неправильне або необережне
UA
стання цього виробу може призвести до травми користувача або оточуючих. Важливо прочитати та зрозуміти зміст посібника користувача. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання.
Будьте обережні з гострими лезами. Леза продовжують обер-
сть за дотримання попере-
Прочитайте інструкцію.
Не підпускайте оточуючих.
татися після вимкнення двигуна.
викори-
інструктаж з безпечного використання виробу й розуміють пов’язані з цим ризики. Дітям забороняється грати з виробом. Чищення та технічне обслуго­вування, виконуване користувачем, не повинні проводитися дітьми без догля­ду. Не рекомендується використання пристрою особами молодше 16 років.
Правильне викwористання:
Акумуляторна газонокосарка GARDENA значена для підстригання газону в приватних
домашніх садках і на прибудинкових ділянках. Виріб не підходить для тривалого режиму
роботи.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травми! Забо­роняється використовувати виріб для під­стригання кущів, огорож, витких рослин або трави на дахах або балконах, обрізання гілля, лози або для рівняння нерівних діля­нок землі. виріб на схилах більше 20°.
Виймайте ключ безпеки перед
Обгородіть робочу зону, перш
Небезпека пожежі! Коротке
Не залишайте виріб мокнути під
Загальні правила техніки безпеки
Електробезпека
Ураження електричним струмом! Небезпека травми через ураження електричним
струмом.
v Живлення виробу повинно здійснюватися
через пристрій захисного відключення (ПЗВ),
номінальний залишковий струм спрацьовуван­ня якого не повинен перевищувати 30 мА.
Забороняється використовувати
технічним обслуговуванням або якщо кабель пошкодиться чи почне розриватися.
ніж розпочати роботу. Перевірте
наявність прихованих кабелів.
замикання! Не під’єднуйте
контакти акумуляторної батареї
до металевих деталей.
дощем або іншою рідиною.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
®
при-
236
Page 3
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Небезпека фізичної травми! Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу. v Перед технічним обслуговуванням або заміною
деталей виймайте ключ безпеки. У зв’язку з цим ключ безпеки повинен знаходитися в полі зору.
Навчання
1. Уважно прочитайте інструкції. Ознайомтесь із принципами роботи засобів керування та
належного користування інструментом.
2. Ніколи не доз
дітям або людям, які не ознайомилися з цими інструкціями. Вік оператора може обмежуватися
місцевими нормами.
3. Ніколи не експлуатуйте інструмент, коли побли- зу знаходяться люди, особливо діти, або домаш­ні тварини.
4. Пам’ятайте, що сам несе відповідальність за нещасні випадки або шкоду, заподіяну іншим людям та їхньому майну.
Підготовка
1. При експлуатації інструмента завжди надягайте міцне взуття та довгі штани. Не використовуйте виріб Не надягайте вільний одяг або такий, з якого висять шнури або мотузки.
2. Уважно огляньте місце, де інструмент буде використовуватися, і приберіть усі об’єкти, які можуть бути відкинут
3. Перед використанням завжди виконуйте огляд, перевіряючи ніж, болт ножа та різальний при­стрій для виявлення ознак зношування чи
пошкодження. Повністю замінюйте зношені або пошкоджені компоненти для збереження зб
лансованості. Замінюйте пошкоджені або нечи­табельні наклейки.
4. Перед початком експлуатації перевірте кабель
живлення та подовжувач на предмет пошко­джень або зношення. Якщо кабель пошкод під час експлуатації, негайно від’єднайте його від електромережі. ПЕРШ НІЖ ТОКРАТИСЯ КАБЕЛЮ, ВІД’ЄДНАЙТЕ ЙОГО ВІД ЕЛЕКТРО­МЕРЕЖІ. Не використовуйте інструмент, якщо кабель пошкоджений
Експлуатація
1. Експлуатуйте інструмент тільки при денному світлі або якісному штучному освітленні.
2. Уникайте використання інструмента на мокрій траві.
3. Завжди твердо стійте на ногах, перебуваючи на схилах.
4. Пересувайтеся по
5. Під час скошування перетинайте схил горизон- тально, а не вгору-вниз.
6. Будьте вкрай обережні, розвертаючись на схилах.
7. Не косіть занадто круті схили.
8. Будьте вкрай обережні, розвертаючись або
аючи інструмент у напрямку до себе.
рух
воляйте користуватися виробом
е оператор чи користувач
босоніж або у відкритих сандалях.
і інструментом.
а-
ився
або зношений.
вільно, ніколи не біжіть.
9. Зупиняйте ніж (або ножі), якщо інструмент
потрібно нахилити для транспортування через поверхні, не вкриті травою, а також під час переміщення інструмента до чи з місця викори-
стання.
10. Не експлуатуйте захисними пристосуваннями та щитками або з невстановленими захисними пристроями, такими як дефлектори та/або травозбірники.
11. Запускайте двигун з обережністю, відповідно до інструкцій, тримаючи ноги подалі від ножа (або ножів).
12. Не нахиляйте інструме винятком випадків, коли це необхідно для запус­ку двигуна. У такому випадку не нахиляйте його більше, ніж дійсно необхідно, піднімаючи лише той бік, який знаходиться далі від оператора.
13. Не вмикайте двигун, стоячи викидання скошеної трави.
14. Не розташовуйте руки та ноги поруч із частина­ми, що обертаються, або під ними. Не допускай­те закупорювання отвору для викидання скоше­ної трави.
15. Не транспортуйте інструмент, якщо джерело
живл
ення все ще працює.
16. Зупиніть інструмент та вийміть пристрій блоку­вання. Переконайтеся, що всі рухливі деталі
зупинилися:
• коли ви залишаєте інструмент без нагляду;
перед усуненням засмічень або перед очи
ням жолоба у випадку забивання;
перш ніж перевіряти, чистити інструмент або
працювати з ним;
після удару об сторонній предмет. Огляньте
інструмент на наявність пошкоджень і виконай­те необхідні ремонтні роботи перед й торним запуском і подальшою експлуатацією.
Якщо інструмент починає незвично вібрувати,
негайно перевірте його, а саме:
перевірте інструмент на предмет пошкоджень;
• замініть або відремонтуйт
жені деталі;
перевірте та затягніть будь-які послаблені
деталі.
Технічне обслуговування та зберігання
1. Усі гайки, болти та гвинти повинні бути міцно затягнуті, щоб інструмент був у безпечному роб
очому стані.
2. Регулярно перевіряйте травозбірник на наяв- ність ознак зношення чи псування.
3. Будьте обережні, працюючи з інструментом, що має кілька ножів, адже обертання одного ножа може викликати обертання інших.
4. Будьте обережні під час налаштування інстру- м
ента. Не допускайте защемлення пальців між рухомими ножами та нерухомими деталями інструмента.
5. Дайте інструменту охолонути перед тим, як ставити його на зберігання.
6. Під час обслуговування ножів майте на увазі,
що не зважаючи на те, що джерело ж вимкнене, ножі все ще можуть рухатися.
інструмент з несправними
нт, запускаючи двигун, за
перед отвором для
щен-
ого пов-
е будь-які пошкод-
ивлення
UA
237
Page 4
7. З міркувань безпеки замінюйте зношені або пошкоджені деталі. Використовуйте лише оригі­нальні запасні частини та приладдя.
Додаткові правила безпеки
Заходи безпеки при роботі з акумуляторними батареями
УВАГА! Небезпека пожежі!
Під час заряджання акумуляторну батарею слід класти на незаймисту, жаростійку та непровідну поверхню.
Тримайте корозійно-активні, вогненебезпечні та легкозаймисті матеріали подалі від зарядного при­строю та батареї. Під час заряджання забороняє ся накривати зарядний пристрій або батарею.
У разі появи диму або вогню негайно відєднайте зарядний пристрій.
Для заряджання використовуйте тільки оригіналь­ний зарядний пристрій GARDENA
зарядних пристроїв від інших виробників може при­звести до безповоротних пошкоджень батареї та навіть викликати пожежу.
У разі появи вогню: Загасіть полум’я матеріалами, що зменшують надходже
®
ння кисню.
. Використання
УВАГА! Небезпека вибуху!
Захищайте батареї від високої температури та вогню. Не залишайте на радіаторах і не тримайте на
сонці протягом тривалого часу. Не використовуйте пристрій у вибухонебезпечному
середовищі, наприклад рідин, газів або пилу. Батареї можуть утворювати іскри, які можуть запалити пил або випари.
Перед кожним використанням перевіряйте запасну батарею. Оглядайте батарею перед кожним вико­ристанням. Непрацюючу батарею слід належним чином утилізувати. Забороняється пересилати бата­рею поштою. Більш детальну інформацію можна отримати в місцевих компаніях з утилізації відходів.
Забороняється використовувати батарею в якості джерела живлення для інш звести до травм. Використовуйте батарею тільки
для відповідного виробу GARDENA Використовувати та заряджати батарею можна тіль-
ки при температурах навколишнього середовища
UA
від 0 °C до 40 °C. Після тривалого використання необхідно дати батареї охолонути.
Зарядний кабель слід регулярно перевіряти на
предмет пошкоджень та старіння (ламкості). Й
ого можна використовувати лише в бездоганному
стані. Не зберігайте батарею при температурі вище 45 °C
або під прямим сонячними променями. Краще всього зберігати батарею при температурі 25 °C, щоб рівень саморозрядження був низьким.
Не
тримайте батарею під дощем або у вологих умо­вах. Потрапляння води на батарею збільшує загрозу ураження електричним струмом.
Підтримуйте батарею в належному стані (чистою), особливо вентиляційні отвори.
поблизу легкозаймистих
их виробів. Це може при-
®
.
Якщо батарея не буде використовуватися трив час (наприклад, узимку), перезаряджайте її, щоб уникнути повного розряджання.
Забороняється зберігати інструмент з підєднаною
батареєю. Це допоможе запобігти ненавмисне використання та нещасні випадки.
Заборонено зберігати батарею в м де є статичні заряди.
Електробезпека
ісцях,
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик зупинки серця!
Під час роботи цього виробу утворюється електро­магнітне поле. Це поле може за деяких умов взає­модіяти з активними чи пасивними медичними імп-
ть-
лантатами. Щоб зменшити ризик тяжких або смертельних
травм, рекомендує татами проконсультуватися зі своїм лікарем і вироб­ником медичного імплантату перед початком екс­плуатації цього виробу.
Перед використанням перевіряйте кабель на пред­мет пошкоджень або старіння. Якщо ка несправним, виріб необхідно віддати до авторизо­ваного сервісного центру для заміни кабелю.
Не використовуйте виріб, якщо електричні кабелі пошкоджені або зношені.
Негайно відєднайте вир якщо кабель зарядного пристрою перерізано або пошкодилася ізоляція. Не торкайтеся електричного кабелю, доки він не буде відєднаний. Не ремонтуй­те перерізаний або пошкоджени його новим.
Не слід переносити виріб, тримаючи його за кабель. Не тягніть за кабель, щоб витягнути його з розетки. Підключайте лише до джерела змінного струму з
напругою, вказаною на паспортній табличці виробу.
ші вироби мають подвійну ізоляцію відповідно до
На EN 60335. Забороняється заземлювати будь-яку частину виробу.
Перевіряйте робочу зону на предмет прихованих кабелів.
Забороняється використовувати інструмент для догляду за ставками або
Особиста безпека
мо особам із медичними імплан-
іб від мережі живлення,
й кабель. Замініть
біля води.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека задушення.
Дрібні деталі можна легко проковтнути. Крім того, для дітей існує небезпека задушення поліетилено­вим пакетом. Під час монтажу тримайте маленьких дітей на відстані.
Забороняється використання у вибухонебе середовищі.
Не використовуйте пристрій, якщо ви втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю або медикаментів.
Не перевантажуйте косарку. Користуйтеся рукавицями, надягайте в
ковзає, та засоби захисту очей.
зуття, що не
алий
бель буде
зпечному
238
Page 5
Не користуйтеся інструментом у вологому середо­вищі.
Не розбирайте виріб більше, ніж до стану на момент доставки.
Запускайте косарку за допомогою рукоятки з пра­вого боку.
Не використовуйте важелі запуску почергово. Будьте обережні при користуванні рукоятками.
2. ЗБИРАННЯ
Аварійне вимикання
Двигун захищений механізмом аварійного вимикан­ня, який активується за умови заїдання ножа або перевантаження двигуна. Якщо це станеться, зупи­ніть та відєднайте виріб від живлення. Механізм аварійного вимикання зу в разі відпускання важеля увімкнення/вимкнення. Перед продовженням роботи, приберіть перешкоду та зачекайте кілька хвилин до вимкнення механізму аварійного вимикання.
пинить блокування тільки
Перед збиранням:
Під’єднання нижньої ручки:
ß
1
2
L
3
3
H
M
ß
ß
Під’єднання верхньої ручки:
P
ß
3
2
1
Закріплення кабелю на ручці:
ß
P
6
4
5
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед монтажем зачекайте, доки ніж зупиниться, після
чого вийміть ключ безпеки. Використовуйте захисні рукавиці.
Доступно 3 положення висоти рукоятки.
H
високе.
ß
M
середнє.
ß
L
низьке.
ß
3
1. Поверніть нижню рукоятку ятки знаходився на одному рівні з отвором налаштовування висоти.
.
скрізь отвори.
2
скрізь отвори.
2
на рукоятці за допомогою
5
2. Просуньте гвинти
3. Встановіть крильчаті гайки
4. Затягніть крильчаті гайки
1. Встановіть верхню ручку Переконайтеся, що ручки повністю встановлені, а отвори на них співпадають з отворами.
2. Просуньте гвинти
3. Встановіть пластикові шайби гвинти
4. Затягніть крильчаті гайки
1. Зафіксуйте кабель затискача
2. Переконайтеся, що кабель те верхньою ручками.
.
2
6
таким чином, щоб отвір руко-
1
на гвинти
3
.
3
на нижню ручку
4
P
та крильчаті гайки
ß
.
3
не затиснутий між нижньою
5
H
M
,
ß
ß
.
2
.
1
або
3
L
ß
на
для
UA
239
Page 6
3. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед використанням:
Зарядка батареї:
0
q
E
ß
C
ß
Індикатор заряджання батареї:
UA
ßL1ßL2ß
9
8
УВАГА! НЕбезпека фізичної травми!
Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед під’єднанням батареї або транспортуванням
зачекайте, доки ніж зупиниться, після чого вийміть ключ безпеки. Використовуйте захисні рукавиці.
УВАГА! Ризик пошкодження батареї або зарядного при-
строю! Перенапруга пошкоджує батарею та зарядний пристрій. v Переконайтеся, що напруга в електромережі правильна.
Перед першим використанням батареї вона повинна бути повністю зарядженою.
Літій-іонну батарею можна заряджати при будь-якому рівні зарядки, а процес заряджання можна час без шкоди батареї (ефект пам’яті відсутній).
1. Підєднайте кабель живлення
2. Підєднайте кабель живлення ня на 230 В.
3. Підєднайте кабель зарядного пристрою
Якщо сигнальна лампа зеленим кольором раз на секунду, батарея заряджається. Якщо сигнальна лампа зеленим кольором постійно, батарея повністю заряджена.
Час заряджання дивіться в розділі 7. ТЕХНІЧНІ ДАНІ.
4. Під час заряджання регулярно перевіряйте його стан.
5. Коли батарея буде повністю заряджена, від’єднайте її зарядного пристрою
6. Від’єднайте кабель живлення
Індикатор заряджання батареї під час заряджання:
Заряд 100 % Горять Заряд 67 – 100 % Горять Заряд 34 – 66 % Горить
L3
Заряд 0 – 33 % Блимає
зарядного пристрою блимає
q
зарядного пристрою горить
q
C
.
ß
переривати в будь-який
до зарядного пристрою
0
до розетки мережі живлен-
0
до батареї
8
від мережі.
0
L1
L2
L3
,
та
ß
ß
ß
L1
L2
і
ß
ß
L1
, блимає
ß
L1
ß
, блимає
L3
ß
L2
ß
C
.
ß
.
9
від
9
240
ß
Індикатор заряджання батареї під час роботи:
B
Натисніть на батареї кнопку Заряд 67 – 100 % Горять
B
ß
W
Заряд 34 – 66 % Горять Заряд 11 – 33 % Горить Заряд 0 – 10 % Блимає
.
ß
L1
L2
L3
,
та
ß
ß
ß
L1
L2
і
ß
ß
L1
ß
L1
ß
Page 7
Панель керування:
W2ßLa
Lb Lc Ld
ß
ß
Le
E
ß
ßß
ß
Стартова кнопка:
Натисніть на панелі стартову кнопку Активовано А втоматична деактивація якщо інструмент не використову-
B2
ßß
S
Кнопка Eco:
Натисніть на панелі кнопку Eco Активовано Звичайний режим 3100 об/хв, навантаження відсутнє Режим Eco 2700 об/хв, навантаження відсутнє Нормальний режим 3700 об/хв, велике навантаження
або Eco понад 12 А За високих навантажень швидкість автоматично підвищується
Ls
ß
для забезпе
Індикатор заряджання батареї під час роботи:
Натисніть на панелі кнопку через 5 секунд).
Заряд 76–100 % Горять Заряд 51–75 % Горять Заряд 26–50 % Горять Заряд 6–25 % Горить Заряд 0–5 % Блимає
чення найкращого скошування.
Ls
ß
ється протягом 10 хвилин
Le
ß
B2
ß
S
.
ß
горить зеленим
E
. the Eco buttonon the panel.
ß
горить зеленим
вітлодіоди загоряться
Lb
Lc
La
,
ß
La
,
ß
La
і
ß
La
ß
La
ß
Ld
,
і
ß
ß
ß
Lb
Lc
і
ß
ß
Lb
ß
Запуск косарки:
9
r
t
e
w
ß
УВАГА! Небезпека фізичної травми! Небезпека травми, якщо виріб не зупиняється за
відпускання стартового важеля.
v Забороняється ігнорувати механізми безпеки та пере-
микачі. Наприклад, не під’єднуйте стартовий важіль до рукоятки.
Для запуску: Виріб оснащений дворучним механізмом безпеки (старто-
вий важіль випадковому запуску.
1. Відкрийте кришку
2. Вставте батарею
3. Вставте ключ безпеки положення 1.
S
4. Натисніть на панелі стартову кнопку
Стартовий світлодіод загориться зеленим.
5. Натисніть на кнопку захисного блокування рукою, а іншою потягніть стартовий важіль
6. Відпустіть кнопку захисного блокування
Виріб запуститься.
Для вимкнення:
1. Відпустіть стартовий важіль
2. Натисніть на панелі стартову кнопку
Стартовий світлодіод вимкнеться.
3. Перемкніть ключ безпеки
із захисним блокуванням
w
.
r
у виріб.
9
у виріб та перемкніть на
t
.
w
у положення 0 та вийміть його.
t
) для запобігання
e
S
.
ß
однією
e
.
w
.
e
S
.
ß
w
241
UA
Page 8
Налаштування висоти різання:
u
Висоту різання можна налаштувати від 25 до 75 мм у 10 різних положеннях.
1. Пересуньте важіль налаштування
2. Поверніть важіль налаштування різання.
3. Відпустіть важіль налаштування
до колеса.
u
, щоб налаштувати висоту
u
в новому положенні.
u
Використання косарки з контейнером для трави:
7
i
Використання косарки без контейнера для трави:
UA
УВАГА! Небезпека фізичної травми! Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед відкриттям захисної заслінки
доки ніж зупиниться, після чого вийміть ключ безпеки. Використовуйте захисні рукавиці.
v Тримайте руки на безпечній відстані від отвору для
викидання.
1. Підніміть захисну заслінку
2. Встановіть контейнер для трави у виріб, тримаючи його за рукоятку
3. Переконайтеся, що контейнер для трави надійно підєднаний.
4. Запустіть виріб.
5. Вимикайте виріб, коли контейнер для трави буде заповнений.
6. Підніміть захисну заслінку
7. Вийміть контейнер для трави з виробу, тримаючи його за рукоятку
8. Спорожніть контейнер.
На великих ділянках із травою, де її не потрібно збирати, ви можете користуватися інструментом без контейнера для трави. За закритої захисної заслінки плятиме на газон.
1. Підніміть захисну заслінку
2. Вийміть контейнер для трави з виробу, тримаючи його за рукоятку
3. Відпустіть захисну заслінку
Коли ви відпускаєте захисну заслінку, вона автоматично зачиняється й закриває отвір для викидання.
.
7
.
7
.
7
.
i
.
i
.
i
.
i
зачекайте,
i
зрізана трава потра-
i
242
Page 9
Поради з експлуатації косарки:
Якщо залишки трави залишаються на отворі для викидання, протягніть косарку назад на 1 метр, щоб вони могли випасти.
Щоб газон знаходився в гарному стані, рекомендується під-
стригати його раз на тиждень. Газон стає густішим, якщо його скошувати регулярно.
Після відносно три клад, після відпустки), спочатку необхідно скосити газон в одному напрямку за найбільшої висоти різання, після чого налаштувати необхідну висоту різання та скосити ще раз хрест-навхрест.
За можливості скошуйте тільки суху траву. Якщо трава буде
волого
ю, структура скошування буде нерівною.
4. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
валого проміжку між скошуваннями (напри-
Перед обслуговуванням:
Чищення виробу:
Чищення нижньої частини виробу:
o
Чистка верхньої частини виробу та контейнера для трави:
Чищення батареї та зарядного пристрою:
УВАГА! Небезпека фізичної травми! Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед технічним обслуговуванням зачекайте,
доки ніж зупиниться, після чого вийміть ключ безпеки. Використовуйте захисні рукавиці.
УВАГА! Небезпека фізичної травми! Небезпека травми та пошкодження виробу.
v Забороняється чистити виріб водою або струменем
води (особливо під великим тиском).
Легше за все чистити нижню частину після скошування.
Надягайте рукавиці.
1. Обережно покладіть виріб на бік.
2. Очистіть щіткою нижню частину, лезо та повітряні канали (не використовуйте гострі предмети).
v Забороняється використовувати для чищення хімічні
продукти включно з бензином та розчинниками.
1. Протріть верхню частину вологою ганчіркою.
2. Очистіть повітряні канали та контейнер для трави м’якою щіткоюе використовуйте гострі предмети).
Перед підєднанням до зарядного пристрою, переконайтеся що поверхня та контакти батареї чисті та сухі.
Не використовуйте проточну воду.
1. Протирайте контакти м’якою сухою тканиною.
o
UA
243
Page 10
5. ЗБЕРІГАННЯ
Підготовка до зберігання: Виріб необхідно зберігати в недосяжному для дітей місці.
1. Перемкніть ключ безпеки в положення 0 та вийміть його.
2. Вийміть акумулятор.
3. Зарядіть батарею.
Утилізація:
(згідно з положенням ЄС RL2012/19/EC)
Утилізація акумуляторів:
Li-ion
4. Очистіть виріб, батарею та зарядний пристрій (д
4. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ).
5. Щоб зекономити місце, відпустіть крильчаті гайки ручок
доки їх з’єднання не можна буде скласти без зусиль. Щоб не пошкодити кабель переконайтеся, що він складе-
ний правильно.
6. До пер
Виріб не можна викидати разом зі звичайним побутовим сміт­тям. Утилізація повинна здійснюватися відповідно до чинних місцевих норм утилізації відходів.
ВАЖЛИВО! Переконайтеся, що виріб утилізується через комунальний центр пер
Батарея GARDENA® містить літій-іонні елементи живлення, які не слід викидати разом із побутовими відходами після закін­чення їх терміну експлуатації.
ВАЖЛИВО!
Виріб слід утилізувати в місцевому центрі переробки відходів.
ших заморозків виріб, батарею та зарядний виріб необхідно поставити на зберігання в тепле, сухе, закрите та безпечне приміщенні.
еробки відходів.
ив. розділ
1. Повністю розрядіть літій-іонні елементи живлення.
2. Захистіть контактів літій-іонних батарей від короткого замикання.
3. Утилізуйте літій-іонні елементи живлення належним чином.
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Перед усуненням несправностей:
UA
Заміна ножа:
244
УВАГА! Небезпека фізичної травми! Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед усуненням несправностей зачекайте, доки ніж
зупиниться, після чого вийміть ключ безпеки. Вико­ристовуйте захисні рукавиці.
УВАГА! Небезпека фізичної травми! Якщо ніж обертається за наявності пошкоджень,
згинання, розбалансування або щербини, існує ризик отримання різаної травми.
v Забороняється використовувати виріб, якщо ніж
пошкоджений, зігнутий, розбалансований або має щербини.
v Забороняється повторно заточувати ніж.
Page 11
Запасні частини GARDENA® можна придбати в дилера GARDENA® або служби підтримки GARDENA®.
Використовуйте тільки справжні ножі GARDENA
Змінний ніж GARDENA, арт. 4104.
1. Заміну ножа повинна виконувати служба підтримки GARDENA або уповноважений GARDENA торговий пред­ставник-спеціаліст.
Таблиця усунення несправностей:
Проблема Можлива причина Рішення Двигун не заводиться Ніж заблоковано. Двигун заїло, та він шумить Ніж заблоковано.
Висота різання занадто мала.
Гучний шум, косарка гримить Гвинти на двигуні, його
кріпленні або на корпус косарки розкрутилися.
v Приберіть перешкоду. v Приберіть перешкоду. v Збільште висоту різання. v Необхідно закрутити гвинти.
і
Це повинен зробити уповно­важений торговий представ­ник-спеціаліст або служба підтримки GARDENA.
Інструмент працює нерівно­мірно або сильно вібрує
Ніж пошкоджено або ненадійно закріплено.
v Необхідно закрутити або
замінити ніж. Це повин зробити уповноважений тор­говий представник-спеціа­ліст або служба підтримки GARDENA.
Ніж занадто брудний.
v Очистіть косарку (див. роз-
діл 4. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГО­ВУВАННЯ). Якщо ці дії не виправили проблему, звер-
ніться д GARDENA.
Газон пострижений неохайно Ніж затупився або
пошкодився.
v Необхідно замінити лезо.
Для цього зверніться до служби підтримки GARDENA.
Газон пострижений неохайно Висота різання занадто мала. На батареї блимає світлодіод
помилки
W
ß
Надлишкова напруга.
v Збільште висоту різання. v Зніміть батарею та переко-
найтеся, що напруга в елек­тромережі правильна.
Недостатня напруга. Неприпустима температура
батареї.
v Зарядіть батарею. v Батарею дозволяється вико-
ристовувати за навколиш ньої температури від – 10 °C до 40 °C.
На батареї горить світлодіод помилки
W
ß
На панелі горить світлодіод
W2
помилки
ß
Помилка батареї / батарея несправна.
Ніж заблоковано. Перевантаження двигуна /
Неприпустима температура
v Зверніться до служби під-
тримки GARDENA
v Приберіть перешкоду. v Дайте важелю керування
охолонути.
важеля керування.
Сигнальна лампа зарядного пристрою
не загоряється
t
Зарядний пристрій або кабель не підєднані належним чином.
v Підєднайте зарядний при-
стрій та кабель належним чином.
®
:
ен
о служби підтримки
-
®
.
UA
245
Page 12
Проблема Можлива причина Рішення Сигнальна лампа зарядного
пристрою
швидко блимає
t
(4 рази на секунду)
Неприпустима температура батареї.
v Батарею дозволяється вико-
ристовувати за навколиш­ньої температури від – 10 °C до 40 °C.
На зарядному пристрої блимає світлодіод помилки
Помилка батареї.
E
ß
v Вийміть батарею та переко-
найтеся, що це оригінальна батарея GARDENA
На зарядному пристрої горить
E
світлодіод помилки
ПРИМІТКА: З приводу будь-яких інших несправностей звертайтеся до сервісно-
ß
Температура всередині заряд­ного пристрою зависока.
v Зверніться до служби під-
тримки GARDENA
го відділу компанії GARDENA. Ремонтні роботи повинні проводитися тільки службою підтримки GARDENA або уповноваженими GARDENA торговими пред­ставниками-спеціалістами.
7. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Акумуляторна газонокосарка Одиниця Значення (арт. 5041)
Швидкість обертання
різального леза
Ширина зрізання см 41 Налаштування висоти
різання (10 положень) Обєм контейнера для трави л50 Вага кг 20,6 Рівень звукового тиску L
Похибка k Рівень звукової потужності
L
WA
виміряний / гарантований Похибка k
Вібрація рук/ніг a Похибка k
PA
2)
:
WA
a
vhw
1)
об/хв 3.100
мм 25 до 75
1)
PA
дБ (A)
дБ (A)
2
м/с
83 3
88 / 89 0,5
2,0 1,5
®
.
®
.
Системна батарея / інтелектуальна батарея
UA
Ділянка газону, на обробку якої вистачає заряду
Одиниця Значення
(арт. 9842 / 19090)
2
м
280 450
батареї (максимум) Напруга батареї В макс. 40 (максимальна
початкова напруга холостого ходу батареї
становить 40 В, номі­нальна напруга стано­вить36 В)
Ємність батареї ампер-
2,6 4,2
годин
Приблизний час заряджання батареї 80 % / 100 %
хв 65 / 90 105 / 140
246
Значення (арт. 9843 / 19091)
макс. 40 (максимальна початкова напруга холостого ходу батареї
становить 40 В, номі
-
нальна напруга стано­вить 36 В)
Page 13
Зарядний пристрій Одиниця Значення (арт. 9845)
Номінальна потужність Вт 100 Напруга електромережі В 230 Частота електромережі Гц 50 Час заряджання батареї
для арт. 9842 / 19090 приблизн. 80 % / 100 %
Час заряджання батареї для арт. 9843 / 19091 приблизн. 80 % / 100 %
Вимірювання відбувалося згідно зі стандартом: 1) EN 60335-2-77;
ПРИМІТКА: Значення рівня вібрації під час запуску було виміряно згідно стан­дартизованої процедури перевірки та може використовуватися для порівняння одного електроінструмента з іншим. Також це значення може використовува­тися для попередньої оцінки впливу вібрації. Рівень вібрації може змінюватися під час використання електроінструмента.
хв 65 / 90
хв 105 / 140
2)
RL 2000/14/EC
8. АКСЕСУАРИ
Змінна батарея GARDENA®
BLi-40/100 / BLi-40/160 Інтелектуальна батарея
GARDENA® BLi-40/100 / BLi-40/160
Інтелектуальна батарея GARDENA® BLi-40/100 / BLi-40/160
Зарядний пристрій GARDENA® QC40
Змінний ніж GARDENA
®
Батарея для додаткової роботи або на заміну.
Інтелектуальна батарея для smart system. Арт. 19090 / 19091
Інтелектуальна батарея з інтелектуальним шлюзом для smart system.
Зарядний пристрій для заряджання бата­рей GARDENA® й інтелектуальних батарей.
На заміну для ножа, що затупився. Арт. 4104
9. СЕРВІС / ГАРАНТІЯ
Сервіс:
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на звороті.
Гарантія:
У випадку виконання гарантійних вимог із вас не стягуватиметься плата за надані послуги. GARDENA Manufacturing GmbH надає на цей
виріб дворічну гарантію (від дати придб Ця гарантія поширюється на всі суттєві дефек­ти виробу, які можна обґрунтовано вважати браком матеріалів або виробничим браком. Гарантія полягає в заміні несправного виробу в разі дотримання зазначених далі умов.
• Виріб використо і згідно з рекомендаціями, наведеними в інструкціях із експлуатації
вувався за призначенням
ання).
Арт. 9842 / 9843
Арт. 19110 / 19111
Арт. 9845
• Ані покупець, ані третя сторона не намага­лися відремонтувати виріб.
Гарантія виробника не впливає на право на гарантії від дилера / продавця.
Для вирішення проблем зверніться до сервісного відділу нашої компанії (контактні дані наведені на наступній сторінці). Надсилати нам виріб без попередньої згоди заборонено.
Витратні матеріали:
Ніж є витратним матеріалом, і на нього не пош
ирюється гарантія.
UA
247
Page 14
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA­approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
331
Page 15
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
332
Page 16
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de pro­ducten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
333
Page 17
Description of the unit: Bezeichnung des Geräts: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: Ονομασία της συσκευής: Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Product type: Typ-Bezeichnung: Désignation du modèle : Type-aanduiding: Typbeteckning: Type-betegnelse: Tyyppikuvaus: Tipologia: Designación del tipo: Designação do modelo: Oznaczenie typu:
Típus megnevezése: Typové označení: Typ-označenie: Ονομασία τύπου: Naziv tipa: Oznaka tipa: Denumirea tipului: Тип-наименование: Tüübi nimetus: Tipo pavadinimas: Tipa apzīmējums:
Battery Lawnmower Akku-Rasenmäher Tondeuse sur batterie Gazonmaaier met accu Batteridriven gräsklippare Batteridrevet plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería Corta-relvas a bateria Akumulatorowa kosiarka do trawy Akkumulátoros fűnyíró Bateriová sekačka Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Baterijska kosilnica Baterijska kosilica Maşină de tuns gazonul cu baterie Акумулаторна косачка Akutoitel muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Zāliena pļaujmašīna ar akumulatoru
Article-Number: Artikel-Nummer: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Ref.-nummer: Tuotenro: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência: Numer artykułu:
PowerMax Li-40/41 5041
EC-Directives: CE-Richtlinien: Directives CE : CE-richtlijnen: CE-direktiv: CE-direktiver: CE-merkinnät: Direttive CE: Directivas CE: Diretivas CE: Dyrektywy CE: CE irányelvek: Směrnice CE: Označenie CE: Οδηγίες CE: CE-direktive: CE smjernice: Directivele CE:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
CE-Директиви: CE direktiivid: CE direktyvos: CE direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe VI
Cikkszám: Číslo výrobku: Číslo výrobku: Κωδικός: Številka artikla: Broj artikla: Număr articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
For model Art. 5041-20: Charger QC40 Art. 9845:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
EN 62133
Noise level: measured / guaranteed Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmät t / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat Ниво на шума: измерено / гарантирано Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
Year of CE marking: Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, 21.11.2016 Ulm, den 21.11.2016 Fait à Ulm, le 21.11.2016 Ulm, 21-11-2016 Ulm, 2016.11.21. Ulm, 21.11.2016 Ulmissa, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, dnia 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, dana 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Улм, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulme, 21.11.2016
Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative: Der Bevollmächtigte Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
334
Page 18
Deutschland /Germany
p
(
@
g
jej
p
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212
@
gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+359) 24 6669 10
@
agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30
@
gardenacanada.com
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@
Dalton
code: 7560330
Zi
336
-
123
-
290
gardena.com
@
@
@
SP
-
903
-
112252
maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
@
Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23
Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
cz.husqvarna.com
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
@
gardena.ee
gardena.fi
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@
papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
­1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@
gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
info
ardena.lt
@
3
-
4161
@
@
kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@
neuberg.lu
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
@
afosa.com.mx
icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
@
gardena.nl
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@
jonka.com
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa
Phone: (+ 48) 2233096 00
@
gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36
@
gardena.pt
info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.
-
Gasperich 2549
-
3434
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
husqvarna.com.pl
-
123,
ti, S1
ş
ina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277
@
hyray.com.sg
shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
@
sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@
gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo
Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division
-
561 82 Huskvar na
S
@
gardena.se
info
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90
@
gardena.ch
info
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939
@
gardena-dost.com.tr
info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34,
-
г
офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
@
gardena.ua
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22
@
casayjardin.net.ve
info
0000
-
20.960. 00/ 0117
5041-20.960.03/0217
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm
htt
:/ /www.gardena.com
http://www.gardena.com
-
@
@
gardena.es
South America
Ş
.
Uruguay
485
Loading...