Gardena PowerMax Li-40-37 User Manual

Page 1
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
NO Bruksanvisning
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na trávník
PowerMax Li-40/37 Art. 5038
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
BS
Page 2
3
2
1
A1
4
A2
A3
6
7
3
A4
5
Y
>
C
O1
X
B
M
å
O2
Y
V
y
«
O3
ßb2ßLaßLbßLcß
O4
O5
v m
Y
C
z
u
Ld
2
Page 3
O6
v m
r
O7
O8
p
t
O9
o
ii
a
N
s
O10
d
z
1
M1
M
S1
å
ç
¥
T1
T2
T3
f
3
Page 4
Využití odpovídající určenému účelu:
Sekačka na trávník GARDENA je určena pro sekání trávy na soukromých domovních zahradách a zahradách v zahrádkářských koloniích.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nepoužívejte produkt na sekání keřů, živých plotů, křoví a záhonů s bylinami, na sekání popínavých rostlin nebo trávníku na střechách nebo na balkónech, na rozkouskování větví a na vyrovnávání nerovností v půdě. Nepoužívejte produkt na svazích se sklonem větším než 20°.
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ! Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
Symboly na produktu:
Přečtěte si návod na provoz.
Udržovat odstup.
STOP
Pozor – ostrý řezací nůž – řezací nůž dobíhá.
Před údržbou zatáhnout blokovací zařízení.
Před začátkem práce zajistěte pracovní oblast. Pozor na skryté kabely.
Nebezpečí požáru! Nebezpečí zkratu!
Nepřipojujte kontakty akumulátoru ke kovovým předmětům.
Před čištěním nebo údržbou vždy odpojit akumulátor.
Chraňte produkt před mokrem od deště a před jinou vlhkostí.
HU
CS
CS
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt mohou používat děti od věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly ohledně bezpeč­ného používání přístroje zaškoleny a rozumí tomu, jaké nebezpečí z toho vyplývá. Děti si s produk­tem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Doporučujeme, aby produkt používali mladiství až od 16 let.
Obecné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
v Produkt musí být elektricky napájen přes FI-spínač (RCD) se jmeno-
vitým vypínacím proudem maximálně 30 mA.
Školení
a) Přečtěte pečlivě návod na použití. Seznamte se s díly, které se mají nastavo-
vat, a správným použitím stroje.
b) Nikdy nedovolte dětem nebo jiným osobám, které neznají návod na použití,
sekačku na trávník používat. Místní podmínky mohou stanovit minimální věk uživa tele.
c) Nikdy nesekejte, pokud se v blízkosti nacházejí osoby, zejména děti nebo zví-
řata.
d) Myslete na to, že je osoba sekající nebo uživatel zodpovědný za úrazy jiných
osob nebo poškození jejich majetku.
Přípravná opatření
a) Při provozu stroje nosit vždy pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Neprovozujte
stroj bosi nebo v lehkých sandálech. Nenoste volný oděv nebo oděv s visícími šňůrkami nebo pásky.
b) Zkontrolujte území, na kterém má být stroj použit, a odstraňte všechny
předměty, které by mohly být strojem zachyceny a odhozeny.
c) Před použitím vždy vizuálně zkontrolovat, zda nejsou opotřebeny nebo poško-
zeny řezací nůž, upevňovací čepy a celá sekací jednotka. Opotřebené nebo poškozené řezací nože a upevňovací čepy smí být kvůli vyváženosti vyměňo­vány pouze v sadách. Opotřebené nebo poškozené štítky s pokyny musí být vyměněny.
d) Před použitím vždy prohlédnout přívodní kabel a prodlužovací kabel,
zda nevykazují známky poškození nebo opotřebení. Pokud se poškodí právě používaný kabel, musí být ihned oddělen od sítě. NEDOTÝKEJTE SE KABELU, DŘÍVE NEŽ JE ODPOJEN. Nepoužívejte stroj, když je kabel opotřebován nebo poškozen.
61
Page 5
Manipulace
a) Sekejte jen při denním světle nebo při dobrém umělém osvětlení. b) Pokud je to možné, je třeba vyloučit použití přístroje při mokré trávě. c) Vždy dávejte pozor na správný postoj na svazích. d) Stroj veďte rychlostí chůze. e) Sekejte napříč ke svahu, nikdy nahoru nebo dolu. f) Buďte obzvláště opatrní, pokud měníte ve svahu směr jízdy. g) Nesekejte na nadměrně příkrých svazích. h) Buďte obzvláště opatrní, když sekačku obracíte nebo ji přitahujete k sobě. i) Zastavte řezací nůž (nože), pokud musí být sekačka naklopena k transportu
přes jiné plochy než trávník a pokud se sekačka pohybuje od nebo k ploše, která má být posečena.
j) Nikdy nepoužívejte sekačku na trávu s poškozenými bezpečnostními zaříze-
ními nebo ochrannými mřížkami nebo bez namontovaných bezpečnostních zařízení, např. odrazového plechu a/nebo zachycovacího zařízení na trávu.
k) Spusťte nebo stlačte spouštěcí spínač opatrně podle pokynů výrobce. Dbejte
na dostatečnou vzdálenost nohou od řezacího nože(nožů).
l) Při startování nebo spouštění motoru nesmí být sekačka naklopena, ledaže
by musela být sekačka při tomto procesu zvednuta. V takovém případě ji nenaklápějte více, než je bezpodmínečně nutné, a zvedejte vždy stranu odvrá-
cenou od uživatele. m) Nestartujte motor, pokud stojíte před vyhazovacím kanálem. n) Nikdy nedávejte ruce nebo nohy na nebo pod otáčející se díly. Zdržujte se
vždy dále od vyhazovacího otvoru. o) Nikdy nezvedejte nebo nenoste sekačku s běžícím motorem.
) Zastavte motor a vytáhněte startovací klíč. Ujistěte se, že se všechny
p
2
pohybující se díly zastavily: – vždy, když sekačku opouštíte; – dříve než uvolníte blokování nebo odstraníte zátku ve vyhazovacím kanálu; – dříve než budete sekačku kontrolovat, čistit nebo na ní provádět práce; – když byl zasažen cizí předmět. Dříve než sekačku znovu spustíte a budete
sní pracovat, najděte na sekačce poškození a proveďte potřebné opravy.
V případě, že sekačka začne neobvykle silně vibrovat, je nutná okamžitá
kontrola: – vyhledejte poškození; – proveďte potřebné opravy poškozených dílů; – postarejte se o to, aby byly všechny matice, čepy a šrouby pevně dotaženy.
CS
Údržba a skladování
a) Starejte se o to, aby byly všechny matice, čepy a šrouby pevně dotaženy
aaby byl přístroj v bezpečném pracovním stavu. b) Pravidelně kontrolujte zařízení pro sběr trávy, zda není opotřebené nebo zda
jestále funkční. c) Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo poškozené díly. d) Dbejte na to, že u strojů s více řezacími noži může vést pohyb jednoho
řezacího nože k pohybu ostatních řezacích nožů. e) Při nastavování stroje dejte pozor na to, aby se Vaše prsty nesevřely mezi
pohybující se řezací nože a pevné díly. f) Dříve než stroj odstavíte, nechte motor ochladit. g) Při údržbě řezacích nožů dbejte na to, že dokonce i když je odpojen zdroj
napětí, mohou se řezací nože pohybovat. h) Používejte výhradně originální náhradní díly a příslu šenství.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečná manipulace s akumulátory
Akumulátor, který se má nabíjet, musí být během nabíjení umístěn na nehořlavém, teplu odolném a nevodivém povrchu.
Žíravé, hořlavé a snadno zápalné předměty udr žujtev dostatečné vzdále­nosti od nabíječky a akumulátoru.
Nabíječka a akumulátor nesmí být během nabíjení zakryty.
Pokud se z nabíječky začne kouřit nebo začne hořet, ihned ji odpojte od sítě. Pro nabíjení akumulátoru používejte jen originální nabí ječku GARDENA. Použití
jiných nabíječek může vést k neopravitelnému poškození akumulátorů a nebo může dokonce způsobit požár.
Pro akumulátorové produkty GARDENA používejte výhradně originální akumulá­tory GARDENA.
Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nebezpečí požáru a exploze! V případě požáru: Plameny haste pomocí kyslík redukujících hasících materiálů.
Akumulátory chraňte před horkem a ohněm. Nepokládejte akumulátory na topná tělesa a nenechávejte je delší dobu na silném slunečním záření.
Neprovozujte je v explozivních atmosférách, např. v blízkosti zápalných kapalin, plynů nebo prachových usazenin. Při použití akumulátorů může
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru!
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze!
dojít k tvorbě jisker, což může zapálit prach nebo páry.
Před každým použitím výměnný akumulátor zkontrolujte. Před použitím proveďte vizuální prohlídku akumulátoru. Akumulátor, který již není schopen funkce, musí být zlikvidován podle předpisů. Neposílejte ho poštou. Další informace dostanete na Vašem místním sběrném dvoru.
Nepoužívejte akumulátor jako elektrické napájení pro jiné produkty. Nebezpečí poranění. Akumulátor používejte výhradně pro určené produkty GARDENA.
Akumulátory nabíjejte a používejte výhradně při teplotách okolí v rozsahu 0 °C až 40 °C. Po delším použití nechte akumulátor ochladit.
Nabíjecí kabel pravidelně kontrolujte, zda nevykazuje příznaky poškození a stár­nutí (křehkost). Používejte pouze kabel, který je v bezvadném stavu.
V žádném případě neskladujte a netransportujte akumulátory při teplotách nad 45°C nebo na přímém slunečním záření. Ideálně by měl být akumulátor uchová­ván při teplotě pod 25 °C, aby se udržovalo malé samovybíjení.
Akumulátor nevystavujte ani dešti ani vlhku. Pokud se do akumulátoru dostane voda, zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.
Udržujte akumulátor v čistotě, především větrací štěrbiny. Pokud nebude akumulátor delší dobu používán (zima), plně ho nabijte, abyste
zabránili úplnému vybití. Akumulátor neskladujte zasunutý v produktu, aby se zabránilo zneužití a neho-
dám. Neskladujte akumulátor v prostorech, kde se vyskytují elektrostatické výboje.
Elektrická bezpečnost
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékař­ským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
Nepoužívejte produkt ve vlhkém prostředí.
Osobní bezpečnost
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
Produkt nedemontujte více než byl stav při dodání. Noste rukavice, protiprokluzové boty a ochranné brýle. Sekačku startujte pouze s přímo namontovaným úchytem. Zabraňte přetížení sekačky. Nepracujte s produktem, pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem
alkoholu, drog nebo léků.
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí říznutí při neúmyslném spuštění sekačky. v Než budete provádět montáž sekačky, počkejte, až se nůž
zastaví, odstraňte bezpečnostní klíč a natáhněte si rukavice.
Montáž násady [ obr. A1 ]:
1. Zasuňte násadu
Zajistěte, aby byla násada
do úchytů násady
1
úplně zasunuta a aby byly otvory
1
v úchytech násady vyrovnány s otvory v násadě.
2. Zastrčte oba šrouby
3. Dotáhněte oba šrouby
Zajistěte, aby byly šrouby
do otvorů v úchytech násady.
3
šroubovákem.
3
úplně dotaženy.
3
Připevnění kabelu na násadu [ obr. A2 / A3 ]:
1. Kabel
připevněte pomocí svorek
4
Ujistěte se, že kabel není sevřen mezi násadou a sekačkou.
2. Otáčejte závěr až násada slyšitelně zaklapne.
proti směru otáčení hodinových ručiček tak,
M
Montáž sběrného koše [ obr. A4 ]:
1. Spojte oba díly
Zajistěte, aby všechny spoje zaklaply.
2. Na sběrný koš nasaďte kryt
sběrného koše tak, až slyšitelně zaklapnou.
6
.
7
Zajistěte, aby byl kryt na sběrném koši vyrovnán.
3. Stlačte kryt
Zajistěte, aby všechny spoje zaklaply.
na sběrném koši tak, až spoje slyšitelně zaklapnou.
7
.
2
k násadě.
5
62
Page 6
3. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí říznutí při neúmyslném spuštění sekačky. v Než budete sekačku nastavovat nebo transportovat, počkejte,
až se nůž zastaví, odstraňte bezpečnostní klíč a natáhněte si rukavice.
Nabíjení akumulátoru [ obr. O1 / O2 ]:
POZOR! Přepětí poškodí akumulátor a nabíječku. v Zajistěte, abyste používali správné síťové napětí.
U akumulátorové sekačky na trávník GARDENA typ. 5038-55 není akumulátor součástí dodávky.
Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabit. Lithium-iontový akumulátor může být nabíjen v každém stavu nabití
a nabíjení může být kdykoliv bez poškození akumulátoru přerušeno (žádný paměťový efekt).
1. Stlačte obě uvolňovací tlačítka úchytu
2. Připojte síťový kabel
3. Připojte síťový kabel
4. Připojte nabíjecí kabel
Pokud kontrolka nabíjení za sekundu, baterie se nabíjí.
Pokud svítí kontrolka nabíjení tor plně nabit (trvání nabíjení, viz 7. TECHNICKÁ DATA).
5. Při nabíjení kontrolujte v pravidelných intervalech stav nabití.
6. Když je akumulátor
7. Odpojte nabíječku
Indikátor nabití [ obr. O3 ]:
Indikátor nabití při nabíjení:
100 % nabito 66 – 99 % nabito 33 – 65 % nabito 0 – 32 % nabito
Indikátor nabití za provozu:
v Stlačte tlačítko 66 – 99 % nabito 33 – 65 % nabito 10 – 32 % nabito 0 – 10 % nabito
Ovládací panel: [ obr. O4 ]:
Tlačítko zap./vyp.:
v Stlačte tlačítko zap./vyp. Pokud je sekačka zapnuta, svítí LED dioda zap. Sekačka se po 1 minutě automaticky vypne.
Tlačítko Eco:
v Stlačte tlačítko Eco Pokud je aktivován mód Eco, svítí LED dioda
Mód Eco snižuje otáčky motoru kvůli maximální výdrži akumulátoru.
Indikátor nabití za provozu:
v Stlačte tlačítko
později).
76 – 100 % nabito 51 – 75 % nabito 26 – 50 % nabito 6 – 25 % nabito 0 – 5 % nabito
Spuštění sekačky [ obr. O5 / O6 / O7 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění, pokud se sekačka při puštění
.
C
do nabíječky
B
do síťové zásuvky 230-V.
B
V
plně nabit, oddělte akumulátor
Y
ze zásuvky.
X
na akumulátoru.
y
na ovládacím panelu.
v
b2
na ovládacím panelu (LED diody svítí 5 sekund
ß
startovní páčky nezastaví.
a akumulátor
>
.
X
k akumulátoru
na nabíječce bliká zeleně jednou
å
å
Y
na nabíječce zeleně, je akumulá-
« , ∑ a €
svítí,
« a ∑
svítí,
«
bliká
«
« , ∑ a €
svítí
« a ∑
svítí
«
bliká
«
na ovládacím panelu.
m
La
Lb
,
,
ß
ß
ß
La
Lb
,
a
ß
ß
La
Lb
a
svítí
ß
ß
La
svítí
ß
La
bliká
ß
Lc
.
Lc
ß
svítí
bliká
svítí
a
svítí
.
Ld
ß
vyndejte z jeho
Y
od nabíječky
Y
bliká
.
svítí
v Nepřemosťujte bezpečnostní zařízení nebo spínač.
Nepřipevňujte například startovní páčku k rukojeti.
Spuštění: Produkt je vybaven dvouručním bezpečnostním přípravkem
(spouštěcí páčka a bezpečnostní uzávěra), který zbraňuje neúmyslnému zapnutí produktu.
1. Otevřete víko
2. Nasaďte akumulátor zaklapne.
3. Zasuňte bezpečnostní klíč
4. Stlačte tlačítko zap./vyp.
5. Stlačte jednou rukou bezpečnostní uzávěru
6. Pusťte bezpečnostní uzávěru
Zastavení:
1. Pusťte spouštěcí páčku
2. Stlačte tlačítko zap./vyp.
3. Otočte bezpečnostní klíč
Nastavení délky násady [ obr. O8 ]:
Délku násady lze nastavit podle vaší výšky.
1. Uvolněte obě oranžové matice
2. Nastavte násadu
3. Obě oranžové matice
.
X
Nastavení výšky řezu [ obr. O9 ]:
Výšku řezu lze nastavit v 5 polohách v rozsahu 20 – 60 mm.
1. Stlačte nastavovací tlačítko
2. Nastavovací páku
3. V nové poloze nastavovací páku
Použití sekačky se sběrným košem [ obr. O10 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí říznutí, pokud se nůž otáčí nebo se sekačka
v Dříve něž otevřete ochrannou klapku počkejte až se nůž
v Do vyhazovacího otvoru nesahejte.
1. Nadzvedněte ochrannou klapku
2. Nasaďte sběrný koš na úchyt
3. Spusťte sekačku.
Při sekání se otevře indikátor naplnění zavře, je sběrný koš plný.
4. Zastavte sekačku.
5. Nadzvedněte ochrannou klapku
6. Sundejte sběrný koš z úchytu
7. Vyprázdněte sběrný koš.
Tipy pro použití sekačky:
Pokud se ve vyhazovacím otvoru nacházejí zbytky trávy, táhněte sekačku asi 1 m zpět, takže mohou zbytky trávy vypadnout dolu.
Pro získání pěstěného trávníku vám doporučujeme sekat trávník pokud možno pravidelně jednou týdně. Trávník bude hustší, pokud se bude pra­videlně sekat.
Po delší přestávce v sekání (po dovolené) sekat nejprve v jednom směru s největší výškou sekání a pak napříč s požadovanou výškou sekání.
Trávník sekejte pokud možno pouze v suchém stavu. Pokud je tráva vlhká, je řez nepravidelný.
Řezný výkon a nabití akumulátoru:
Plocha trávníku posečená na jedno nabití akumulátoru závisí na různých faktorech, jako jsou vlhkost, hustota trávy a výška řezu. Pro dosažení maximální posečené plochy sekačku pokud možno často nevypínejte a nezapínejte, protože tím se snižuje doba chodu na akumulátor. Řezný výkon na dobu chodu na akumulátor lze optimálně využít větší výškou řezu a častým sečením.
rozsvítí zeleně.
zap.
zatáhněte za spouštěcí páčku
Sekačka se spouští.
Sekačka se zastaví.
zhasne.
zap.
neúmyslně spustí.
zastaví, odstraňte bezpečnostní klíč a natáhněte si ruka vice.
Zajistěte, aby sběrný koš pevně seděl.
.
z
do úchytu
Y
u
na ovládacím panelu
m
.
r
na ovládacím panelu
m
do polohy 0, a vytáhněte ho.
u
na požadovanou délku.
1
opět utáhněte.
z
i
přidržujte a nastavte výšku řezu.
o
v rukojeti tak, až zřetelně
C
do sekačky, a otočte ho do polohy 1.
.
r
.
t
.
z
.
pusťte.
o
.
a
v sekačce.
s
.
a
.
s
až se LED dioda
N
a druhou rukou
t
až LED dioda
N
. Pokud se během sekání
d
CS
63
Page 7
4. ÚDRŽBA
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí říznutí při neúmyslném spuštění sekačky. v Než budete provádět údržbu sekačky, počkejte, až se nůž
zastaví, odstraňte bezpečnostní klíč a natáhněte si rukavice.
Čištění sekačky:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění a riziko poškození sekačky. v Nečistěte sekačku vodou nebo vodním paprskem
(zejména ne pod vysokým tlakem).
v Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo ředidel.
Některé mohou zničit důležité plastové díly.
Větrací štěrbiny musí být vždy čisté.
Čištění spodku sekačky [ obr. M1 ]:
Spodek se nejlépe čistí hned po sekání.
1. Položte sekačku opatrně na bok.
2. Vyčistěte spodek, nůž a vyhazovací otvor žádné ostré předměty).
kartáčem (nepoužívejte
f
Vyčištění horní strany sekačky a sběrného koše:
1. Horní stranu čistěte vlhkým hadrem.
2. Vyčistěte vzduchové štěrbiny a sběrný koš měkkým kartáčem (nepoužívejte žádné ostré předměty).
Čištění akumulátoru a nabíječky:
Než připojíte nabíječku, zajistěte, aby byly povrch a kontakty akumulátoru a nabíječky vždy čisté a suché.
Nepoužívejte tekoucí vodu.
v Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým hadrem.
CS
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu [ obr. S1 ]:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Otočte bezpečnostní klíč do polohy 0, a vytáhněte ho.
2. Vyndejte akumulátor.
3. Nabijte akumulátor.
4. Vyčistěte sekačku, akumulátor a nabíječku (viz 4. ÚDRŽBA).
5. Kvůli skladování s úsporou místa: Otáčejte závěr hodinových ručiček tak, až lze násadu snadno sklopit.
Zajistěte, aby nebyl kabel sevřen mezi násadu a sekačku.
6. Sekačku, akumulátor a nabíječku skladujte na suchém, uzavřeném místě, zajištěném proti mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpa­dem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního
sběrného místa.
Likvidace akumulátoru:
Akumulátor GARDENA obsahuje lithium-iontové články, které se na konci jejich životnosti likvidují odděleně od normálního domácího odpadu.
DŮLEŽITÉ!
v Zlikvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního
sběrného místa.
1. Lithium-iontové články plně vybijte (obraťte se na servis GARDENA).
2. Zajistěte kontakty lithium-iontových článků proti zkratu.
3. Lithium-iontové články likvidujte odborně.
ve směru otáčení
M
Li-ion
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí říznutí při neúmyslném spuštění sekačky. v Než budete odstraňovat chybu sekačky, počkejte, až se nůž
zastaví, odstraňte bezpečnostní klíč a natáhněte si rukavice.
Výměna nože:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí říznutí, pokud je nůž poškozen, pokřiven,
otáčí se nevyvážený nebo s naraženým ostřím.
v Nepoužívejte sekačku s poškozeným nebo pokřiveným nožem,
nevyváženým nožem nebo naraženým ostřím.
v Nože nepřebrušujte.
Náhradní díly GARDENA jsou k dispozici u Vašeho prodejce GARDENA nebo v servisu GARDENA.
Používejte pouze originální nůž GARDENA:
• GARDENA náhradní nůž typ 4103.
v Nůž nechte vyměnit v servisu GARDENA nebo u autorizovaného
smluvního prodejce GARDENA.w
Problém Možná příčina Náprava Sekačka se nespouští Akumulátor není správně
Motor je zablokován a je slyšet šum
Hlasité zvuky, sekačka klepe
Sekačka za chodu hází nebo silně vibruje
Trávník není posečen čistě Nůž je tupý nebo poškozený. v
Chybová LED dioda na ovládacímpanelu bliká [ obr. T1 ]
Chyba-LED mulátorubliká [ obr. T2 ]
Chyba-LED mulátorusvítí
Kontrolka nabíjení nabíječce nesvítí [ obr. T3 ]
Kontrolka nabíjení na nabíječce bliká rychle (4-krát za sekundu)
Bliká chybová LED dioda na nabíječce
Svítí chybová LED dioda na nabíječce
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní
ç
na aku-
¥
na aku-
¥
å
å
centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA aodborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
nasazen do držáku akumulátoru.
Jedna LED je vypnuta. v Bezpečnostní klíč není otočen
do polohy 1. Nůž je zablokován. v Nůž je zablokován. v Výška řezu je příliš nízko. v Jsou uvolněny šrouby
na motoru, upevnění nebo na tělese sekačky.
Nůž je poškozen / opotřebován nebo je uvolněn držák nože.
Nůž je silně znečištěn. v
Výška řezu je příliš nízko. v Nadproud, motor je zablokován. v
Nadměrná teplota. v
Podpětí v Teplota akumulátoru je mimo
přípustný rozsah.
Chyba akumulátoru / akumulátor vadný.
na
Nabíječka nebo nabíjecí kabel nejsou správně připojeny.
Teplota akumulátoru je mimo přípustný rozsah.
Chyba akumulátoru. v
Teplota nabíječky je příliš
vysoká.
v
Nasaďte akumulátor úplně
do úchytu v rukojeti tak, až zřetelně zaklapne.
Stlačte tlačítko zap./vyp.
v
Otočte bezpečnostní klíč
do polohy 1.
Odstraňte překážku. Odstraňte překážku. Nastavte větší výšku řezu.
v
Nechte šrouby dotáhnout
v servisu GARDENA nebo u autorizovaného smluvního prodejce GARDENA.
v
Nechte nůž dotáhnout
nebo vyměnit u autorizo­vaného smluvního prodejce GARDENA nebo v servisu GARDENA.
Vyčistěte sekačku
(viz 4. ÚDRŽBA). Pokud se tím problém neodstraní, obraťte se na servis GARDENA.
Nechte vyměnit nůž servisem
GARDENA.
Nastavte větší výšku řezu. Vyjměte akumulátor a
odstraňte překážku.
Nechte produkt ochladit.
Nabijte akumulátor. Akumulátor používejte při
v
okolních teplotách 0 °C až 40 °C.
Obraťte se na servis
v
GARDENA.
Připojte nabíječku a nabíjecí
v
kabel správně.
Akumulátor používejte při
v
okolních teplotách 0 °C až 40 °C.
Odstraňte akumulátor a zkon-
trolujte, zda používáte origi­nální akumulátor GARDENA.
Obraťte se na servis
v
GARDENA.
64
Page 8
7. TECHNICKÁ DATA
Akumulátorová sekačka na trávník
Otáčky nože (normální/eco) ot/min 3550 / 3200 Šířka střihu cm 37 Nastavení výšky řezu
(5 poloh) Objem sběrného koše l45 Hmotnost (bez akumulátoru) kg 14,3 Hladina akustického
1)
tlaku L
pA
Nejistota k
pA
Hladina akustického
2)
výkonu L naměřená/zaručená Nejistota k
Vibrace ruky-paže a Nejistota k
Metoda měření podle: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla změřena podle normované
expozice. Hodnota emise vibrací se může při reálném používání elektrického nářadí měnit.
:
WA
WA
a
metody měření a může tak být použita ke srovnávání elektrických přístrojů navzájem. Tato hodnota může být použita i pro předběžné posouzení
Jednotka Hodnota ( č.v. 5038)
mm 20 – 60
dB (A)
dB (A)
1)
m/s
2
vhw
79,2 3
91 / 92 0,5
< 2,5 1,5
• Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit. Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči prodejci /
maloobchodnímu prodejci.
Pro řešení problémů kontaktujte naše servisní oddělení (kontaktní údaje jsou na druhé straně). Bez předchozí dohody není dovoleno nám výrobek odesílat.
Díly podléhající opotřebení:
Nože a kolečka jsou díly podléhající opotřebení, proto jsou vyloučeny ze záruky.
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/1515 110 00 Praha 10 tel.: 242 405 291 fax: 242 405 293 email.: servis@nobur.cz www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner Vlárská 22 627 00 Brno tel.:731 150 017 email.: prodej@egardena.cz www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI Lidická 18 715 00 Ostrava-Vítkovice tel.:596 615 037 mobil.: 603 519 774 fax: 595 626 557 email.: jirami@seznam.cz www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s. Želetická 305/3 412 01 Litoměřice tel.:416 715 511, 416 715 523 fax: 416 739 115 email.: info@kisplus.cz www.kisplus.cz
Akumulátorový systém / smart akumulátor BLi-40
Posečená plocha na nabití akumulátoru
• z výšky 60 mm na 40 mm
• z výšky 80 mm na 40 mm
Max. napětí akumulátoru V (AC) 40
Kapacita akumulátoru Ah 2,6 4,2 Doba nabíjení 80 % / 100 %
(asi)
Nabíječka QC40 Jednotka Hodnota ( č.v. 9845)
Síťové napětí V (AC) 230 Síťová frekvence Hz 50 Jmenovitý výkon W 100
Výstupní napětí V (DC) 42 Max. výstupní proud A 1,8
Jednotka Hodnota ( č.v.
m
min. 65 / 90 105 / 140
9842 / 19090)
280
2
(asi)
200
(max. počáteční napětí baterie bez zátěže je 40 V, jmenovité napětí je 36 V)
Hodnota ( č.v. 9843 / 19091)
450 350
40 (max. počáteční napětí baterie bez zátěže je 40 V, jmenovité napětí je 36 V)
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA výměnný akumu­látorBLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA smart akumulátor BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA Nabíječka QC40 Pro nabíjení akumulátorů GARDENA BLi-40. č.v. 9845 GARDENA náhradní nůž Jako náhrada za tupý nůž. č.v. 4103
Akumulátor pro přídavný běh nebo na výměnu. č.v. 9842/9843
smart akumulátor pro smart System. č.v. 19090/19091
CS
9. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek.
Společnost GARDENA Manufacturing GmbH pro tento výrobek nabízí dvouletou záruku (účinnou od data zakoupení). Tato záruka zahrnuje všechny zřejmé závady výrobku, u kterých lze prokázat původ na základě vady materiálu nebo zpracování. Záruka bude uplatněna poskytnutím náhradního výrobku za předpokladu, že jsou splněny následující pod­mínky:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu
k používání.
65
Page 9
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE­NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
129
Page 10
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän­dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro­duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc­ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn­da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi­cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok­nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš­tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schvá­lení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka­júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά­δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieșirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă și cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
PowerMax Li-40/37
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
Terméktípus: Druh výrobku
:
Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
Ladegerät / Charger:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Batterie / Battery:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie Accu-grasmaaier Accu-gräsklippare Accu-plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería recargable Máquina de cortar relva a bateria Akumulatorowe kosiarki do trawy Akkumulátoros fűnyíró Akumulátorová sekačka na trávník Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Akumulatorska kosilnica Baterijska kosilica za travu Maşină de tuns iarbă Акумулаторна косачка Akuga muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5038
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100
Batterie / Battery:
EN 60335-1 EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taat tu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Fait à Ulm, le 30.10.2017 Ulm, 30-10-2017 Ulm, 2017.10.30. Ulm, 30.10.2017 Ulmissa, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dnia 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dňa 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dana 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Улм, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulme, 30.10.2017
EN 62133
Ladegerät / Charger:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5038 91 dB(A) / 92 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
130
Page 11
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 24 6669 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330
@
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de
Quito, Pichincha
Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
4161
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Te l : (+51) 1 3 320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277
@
shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
5038-20.960.03/0518
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
hyray.com.sg
@
sk.husqvarna.com
-
485
@
@
gardena.co.za
@
gardena.es
@
sr.net
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
@
@
orporación Casa y Jardín C.A.
@
GARDENA
@
husqvarna.se
gardena.ch
dostbahce.com.tr
-
г
gardena.ua
Uruguay
felisa.com.uy
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
134
Loading...