GARDENA PowerMax Li-40/32 (5033-20) User guide

DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na trávník
PowerMax Li-40/32 Art. 5033
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE­NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
q
0
9
9
e
o
q
A2
A3
3
2
1
3
2
A4
52
1
6
2
4
5
A5
r
8
X
7
t
V
O1
e
w
Y
«
W
ß
a
s
O2
O6
i
z
u
O3
O4
M1
O5
p
S1
d
3
PL
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczo­nych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych lub psychicznych lub też nieposiada­jące doświadczenia i wiedzy mogą używać produktu pod warunkiem, że są przy tym nadzo­rowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania produktu oraz rozu­mieją niebezpieczeństwa wynikające z jego uży­cia. Nie wolno dzieciom bawić się produktem. Nie wolno dzieciom dokonywać czyszczenia i konserwacji przez użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one przy tym nadzorowane. Produkt nie powinien być użytkowany przez osoby wwieku poniżej 16. roku życia.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem:
Kosiarka akumulatorowa GARDENA jest przeznaczona do koszenia trawników na działkach i w ogrodach domowych.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Nie należy używać produktu do przycinania krzewów, żywopłotów, pnączy lub trawy na dachach lub balkonach, rozdrabniania gałęzi, odrostów ani do wyrównywania nierówności terenu. Nie używać produktu na pochyłościach o nachyleniu większym niż 20°.
1. BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE! Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
UWAGA!
W przypadku nieprawidłowej eksploatacji produkt może być niebezpieczny. Aby zapewnić bezpieczeństwo oraz optymalne wyniki pracy, podczas korzystania z produktu należy stosować się do ostrzeżeń oraz zaleceń dotyczących bezpie­czeństwa. Operator powinien stosować się do instrukcji i ostrzeżeń znajdujących się w instrukcji obsługi oraz umieszczonych na produkcie. Nie należy nigdy korzy­stać z produktu, jeśli zabezpieczenia producenta nie znajdują się we właściwym położeniu. Następstwem nieuważnej lub nieprawidłowej obsługi mogą być obra­żenia użytkownika lub innych osób. Należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi. Zachować instrukcję obsługi, aby móc skorzystać z niej w przyszłości.
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Osoby postronne powinny znajdować się z dala
od urządzenia.
Uważać na bardzo ostre ostrza. Ostrza obracają się
nadal po wyłączeniu silnika.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub w przypadku
uszkodzenia lub przecięcia przewodu należy wyjąć kluczyk zabezpieczający.
Nie dotyczy kosiarki akumulatorowej.
Zabezpieczyć obszar pracy przed jej rozpoczęciem.
Uważać na ukryte przewody.
52
Ryzyko pożaru! Zwarcie!
Nie dopuszczać do zamoknięcia produktu na deszczu lub na
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.
Nie zwierać styków akumulatora metalowymi przedmiotami.
skutek zalania innym płynem.
v Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym maksymalnie 30 mA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub po
przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed przystąpieniem do konserwacji lub wymiany części wyjąć klu-
czyk zabezpieczający. Wyjęty kluczyk zabezpieczający musi znajdo­wać się w zasięgu wzroku.
Nauka
1. Należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji. Należy dobrze poznać zasady działania elementów sterujących i obsługi urządzenia.
2. Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się niniejszą instrukcją obsługi, na obsługiwanie maszyny. Przepisy lokalne mogą narzu­cać ograniczenia dotyczące wieku operatora urządzenia.
3. Nigdy nie używać urządzenia, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, w szczególności dzieci, oraz zwierzęta.
4. Należy pamiętać, że operator ponosi odpowiedzialność za wypadki lub spowodowanie zagrożenia dla innych ludzi lub ich własności.
Przygotowanie
1. Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić solidne obuwie i spodnie z długimi nogawkami. Nie obsługiwać maszyny boso lub w sandałach. Unikać luźnej odzieży oraz zwisających linek lub opasek.
2. Dokładnie sprawdzić teren, na którym ma być uży wana maszyna i usunąć wszystkie przedmioty, które mogłyby zostać przez nią wyrzucone.
3. Przed użyciem maszyny należy zawsze wzrokowo sprawdzić, czy ostrze, śruba ostrza oraz zespół ostrza nie są zużyte lub uszkodzone. Wymienić zużyte lub uszkodzone elementy jako cały zestaw, aby zapewnić odpowied­nie wyważenie. Wymienić uszkodzone lub nieczytelne etykiety.
4. Przed użyciem maszyny sprawdzić przewód zasila jący oraz przedłużacz pod kątem uszkodzeń lub zużycia. W przypadku uszkodzenia przewodu podczas użytkowania należy natychmiast odłączyć go od zasilania. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM OD ZASILANIA. Nie używać maszyny w przypadku uszkodzenia lub zużycia przewodu.
Obsługa
1. Urządzenia można używać tylko za dnia lub przy dobrym sztucznym oświetleniu.
2. Unikać używania maszyny na mokrej trawie.
3. Na pochyłościach należy zapewnić sobie dobre podparcie dla stóp.
4. Należy iść, nie biec.
5. Kosić w poprzek zboczy — nie pod górę lub z góry.
6. Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku jazdy na pochy­łych powierzchniach.
7. Nie kosić trawy na bardzo stromych zboczach.
8. Należy zachować szczególną ostrożność przy wycofywaniu lub przyciąganiu maszyny do siebie.
9. W przypadku konieczności przechylenia maszyny w celu jej przetransporto­wania przed przejazdem przez inne powierzchnie niż trawa oraz podczas transportowania maszyny do lub z miejsca użytko wania należy zatrzymać ostrza.
10. Nie obsługiwać maszyny z uszkodzonymi osłonami lub bez założonych zabezpieczeń, takich jak deflek tory i / lub kosz na trawę.
11. Włączać silnik ostrożnie, zgodnie z instrukcją, trzymając stopy z dala od ostrza.
12. Nie przechylać maszyny podczas rozruchu silnika, chyba że jest to wymaga­ne. W takim przypadku nie przechylać maszyny bardziej, niż to konieczne i unieść tylko tę część urządzenia, która jest oddalona od operatora.
13. Podczas uruchamiania maszyny nie stać przed otworem wylotowym.
14. Nie zbliżać rąk lub nóg do ruchomych części urządzenia. Przez cały czas zachowuj bezpieczną odległość od otworu wyrzutowego.
15. Nie transportować maszyny podłączonej do zasilania.
16. Zatrzymać maszynę i wyjąć urządzenie odłączające. Upewnić się, że wszystkie ruchome części zatrzymały się:
• przed opuszczeniem maszyny;
• przed usunięciem zatorów lub oczyszczeniem zatkanego kanału;
• przed przestąpieniem do kontroli, czyszczenia lub uruchomienia maszyny;
• po uderzeniu w jakiś przedmiot; przed ponownym uruchomieniem maszyny i przystąpieniem do jej użytkowania należy sprawdzić, czy nie jest ona uszkodzona i dokonać niezbędnych napraw.
Gdy maszyna zaczyna drgać w nienaturalny sposób (natychmiast sprawdzić
przyczynę):
• sprawdzić pod kątem uszkodzeń;
• wymienić lub naprawić uszkodzone części;
• sprawdzić i w razie potrzeby dokręcić wszystkie obluzowane elementy.
Konserwacja i przechowywanie
1. Wszystkie nakrętki i śruby powinny być zawsze dokręcone, aby mieć pew-
ność, że maszyna jest w dobrym stanie technicznym.
2. Regularnie sprawdzić kosz na trawę pod kątem zużycia.
3. W przypadku maszyn z kilkoma ostrzami należy zachować ostrożność,
ponieważ obrócenie jednego zostrzy może spowodować obracanie się pozostałych ostrzy.
4. Zachować ostrożność podczas regulacji maszyny, aby uniknąć zakleszczenia
palców pomiędzy ruchomymi ostrzami a nieruchomymi częściami maszyny.
5. Przed odstawieniem maszyny do przechowywania należy umożliwić jej osty-
gnięcie.
6. Podczas serwisowania ostrzy należy pamiętać, że nawet po odłączeniu zasi-
lania ostrza mogą nadal się poruszać.
7. Wymienić zużyte lub uszkodzone części. Należy stosować wyłącznie orygi-
nalne części zamienne i akcesoria.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczne obchodzenie się zakumulatorem
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko pożaru!
Na czas ładowania należy umieścić akumulator na niepalnej, odpornej na wysoką temperaturę i nieprzewodzącej powierzchni.
W pobliżu ładowarki i akumulatora nie mogą znajdować się substancje i przed­mioty łatwopalne lub sprzyjające korozji. Nie przykrywać ładowarki i akumulatora podczas ładowania.
W przypadku zauważenia dymu lub ognia natychmiast odłączyć ładowarkę. Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie oryginalnej ładowarki
GARDENA. Używanie innych ładowarek może spowodować nieodwracalne uszkodzenie akumulatorów lub pożar.
Do produktów akumulatorowych GARDENA należy stosować wyłącznie oryginalne akumulatory GARDENA. Nie należy ładować akumulatorów innych producentów. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
W przypadku zauważenia ognia: Zgasić płomień, używając materiałów odcinają­cych dopływ tlenu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu!
Chronić akumulatory przed działaniem ciepła i ognia. Nie pozostawiać ich przez dłuższy czas na kaloryferach ani nie wystawiać na działanie intensywnego światła słonecznego.
Nie należy używać urządzenia w atmosferze wybuchowej, np. w obecności cie­czy, gazów lub pyłów palnych. Akumulatory mogą wytwarzać iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
Sprawdzać zapasowy akumulator przed każdym użyciem. Sprawdzać wzrokowo akumulator przed każdym użyciem. Niesprawny akumulator należy w odpowiedni sposób zutylizować. Nie wysyłać akumulatora pocztą. Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy skontaktować się z lokalną firmą zajmującą się utylizacją odpa­dów.
Ze względu na ryzyko odniesienia obrażeń, nie należy używać akumulatora jako źródła zasilania innych pro duktów. Używać akumulatora wyłącznie z produktem GARDENA, do którego jest on przeznaczony.
Akumulator można ładować i eksploatować tylko w temperaturze otoczenia w zakresie od 0 °C do 40 °C. Po długotrwałym użytkowaniu należy umożliwić ostygnięcie akumulatora.
Regularnie sprawdzać przewód ładowarki pod kątem uszkodzenia lub zużycia (łamliwości). Używać wyłącznie przewodu w doskonałym stanie.
Nie przechowywać i nie transportować akumulatora w temperaturze powyżej 45°C ani nie narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Najlepiej przechowywać akumulator w temperaturze poniżej 25 °C — pozwoli to ograniczyć efekt jego samorozładowywania.
Nie wystawiać akumulatora na działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do akumulatora zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Utrzymywać akumulator w czystości (zwłaszcza otwory odpowietrzające). Jeśli akumulator nie będzie używany przez pewien czas (np. zimą), należy nałado-
wać go, aby uniknąć głębokiego rozładowania. Aby uniknąć wypadków lub niewłaściwego użycia, nie należy przechowywać
akumulatora podłączonego do urządzenia. Nie przechowywać akumulatora w miejscach, gdzie mogą występować ładunki
elektrostatyczne.
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Produkt wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty medyczne.
PL
53
Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy oso­bom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem implantu.
Przed użyciem maszyny sprawdzić, czy przewód nie jest uszkodzony lub zużyty. W przypadku stwierdzenia, że przewód jest uszkodzony należy dostarczyć produkt do autoryzowanego punktu serwisowego w celu wymiany przewodu.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewody elektryczne są uszkodzone lub zużyte.
Jeśli przewód ładowarki jest nadcięty lub jego izolacja jest uszkodzona, należy niezwłocznie odłączyć zasilanie. Nie wolno dotykać przewodu elektrycznego, dopóki nie zostanie odłączone zasilanie. Nie wolno naprawiać nadciętego lub uszkodzonego przewodu. Wymienić go na nowy.
Nie przenosić urządzenia, trzymając je za przewód. Nie ciągnąć za przewód, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem przemiennym o napięciu
wskazanym na tabliczce znamionowej. Urządzenie jest zabezpieczone podwójną izolacją zgodnie z normą EN 60335.
Nie podłączać uziemienia do jakiejkolwiek części produktu. Sprawdzić, czy w obszarze pracy nie ma ukrytych przewodów. Nie używać maszyny do pielęgnacji trawy wokół oczek wodnych lub w pobliżu
wody.
Bezpieczeństwo osobiste
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. W przypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
Nie używać produktu w atmosferze grożącej wybuchem.
Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw nigdy nie powinna obsługiwać produktu.
Nie przeciążać kosiarki. Używać rękawic, obuwia z antypoślizgową podeszwą oraz okularów lub gogli
ochronnych.
PL
Nie używać produktu w warunkach dużej wilgotności. Nie demontować produktu w większym stopniu niż do stanu, w jakim został on
dostarczony. Uruchamiać kosiarkę tylko gdy jej uchwyt znajduje się w górnym położeniu. Nie używać naprzemiennie dźwigni uruchamiających. Ostrożnie używać uchwytów.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Silnik jest chroniony przez wyłącznik bezpieczeństwa, który uruchamia się w przypadku zablokowania ostrza lub przeciążenia silnika. W takim przypadku należy zatrzymać urządzenie i odłączyć je od zasilania. Wyłącznik bezpieczeń­stwa zostanie zresetowany dopiero po zwolnieniu dźwigni uruchamiania/zatrzy­mywania. Usunąć wszystkie przeszkody i odczekać kilka minut na zresetowanie wyłącznika bezpieczeństwa przed ponownym użyciem produktu.
2. MONTAŻ
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub
po przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed przystąpieniem do montażu zaczekać, aż ostrze zatrzy-
ma się, wyjąć kluczyk zabezpieczający i założyć rękawice.
Podłączanie dolnego uchwytu [ rys. A1 ]:
1. Umieścić dolny uchwyt
Upewnić się, że uchwyty są całkowicie wsunięte na swoje miejsce, a otwór w uchwycie znajduje się na równi z otworem gwintowanym.
2. Założyć podkładkę
3. Wkręcić śrubę motylkową
4. Dokręcić śrubę motylkową
Podłączanie górnego uchwytu [ rys. A2 ]:
1. Ustawić górny uchwyt
Upewnić się, że uchwyty są całkowicie wsunięte na swoje miejsce, a otwory w uchwytach znajdują się w jednej osi.
2. Wsunąć śrubę
3. Założyć podkładkę
4. Dokręć nakrętkę motylkową
5
w produkcie.
1
na śrubę motylkową 3.
2
w otwór gwintowany w produkcie.
3
.
3
na dolnym uchwycie 1.
4
przez otwór.
i nakrętkę motylkową 6 na śrubę 5.
2
.
6
Montaż pojemnika na trawę [ rys. A4 / A5 ]:
1. Obrócić pokrywę
Upewnić się, że pokrywa 0 jest wyrównana względem pojemnika na trawę.
2. Wsunąć pokrywę
Upewnić się, że wszystkie połączenia są prawidłowo zatrzaśnięte.
3. Wsunąć uchwyt
4. Wcisnąć rynnę rynnę 9 w przód do momentu usłyszenia charakterystycznego dźwięku.
na pojemniku na trawę.
0
na pojemnik na trawę aż do zatrzaśnięcia.
0
w pokrywę 0 aż do zatrzaśnięcia.
q
do pojemnika na trawę, a następnie pociągnąć
9
3. OBSŁUGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub po
przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed przystąpieniem do montażu akumulatora lub transportu
produktu zaczekać, aż ostrze zatrzyma się, wyjąć kluczyk zabezpieczający i założyć rękawice.
Ładowanie akumulatora [ rys. O1 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Możliwość uszkodzenia akumulatora lub ładowarki! Przepięcie może spowodować uszkodzenie akumulatora
i ładowarki. v Upewnić się, że napięcie sieciowe jest prawidłowe.
Przed pierwszym użyciem akumulatora należy go całkowicie naładować. Akumulator litowo-jonowy może być ładowany w dowolnym stanie nałado-
wania, a proces ładowania można przerwać w dowolnej chwili bez ryzyka uszkodzenia akumulatora (brak efektu pamięci).
Dotyczy kosiarki akumulatorowej GARDENA, nr art. 5033-20: Akumulator GARDENA BLi-40/100, nr art. 9842 jest dostar czany wraz z urządzeniem.
1. Podłączyć przewód zasilający
2. Podłączyć przewód zasilający
3. Podłączyć przewód zasilający
Miganie kontrolki ładowania
raz na sekundę oznacza ładowanie akumulatora. Świecenie w sposób ciągły kontrolki ładowania t na ładowarce na zielono oznacza, że akumulator jest całkowicie naładowany. Czas ładowania podano w części 7. DANE TECHNICZNE.
4. Podczas ładowania należy regularnie sprawdzać jego przebieg.
5. Po całkowitym naładowaniu odłączyć akumulator
6. Odłączyć przewód zasilający
Wskaźnik ładowania akumulatora [ rys. O2 ]:
Wskaźnik ładowania akumulatora podczas ładowania:
100 % naładowania 67 – 100 % naładowania 34 – 66 % naładowania 0 – 33 % naładowania
Wskaźnik ładowania akumulatora podczas pracy:
Nacisnąć przycisk 67 – 100 % naładowania 34 – 66 % naładowania 11 – 33 % naładowania 0 – 10 % naładowania
Uruchamianie kosiarki [ rys. O3 / O4 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Jeśli produkt nie zatrzymuje się po zwolnieniu dźwigni
uruchamiania, występuje ryzyko odniesienia obrażeń.
v Nie omijać żadnych zabezpieczeń ani przełączników. Na przy-
kład, nie mocować dźwigni uruchamiania
na akumulatorze.
Y
do ładowarki X.
r
do gniazda sieciowego 230 V.
r
do akumulatora e.
w
na ładowarce na zielono
t
od źródła zasilania.
r
i € świecą
«, ∑
i ∑ świecą, € miga
«
świeci, ∑ miga
«
miga
«
i € świecą
«, ∑
i ∑ świecą
«
świeci
«
miga
«
u
od łado warkiX.
e
do uchwytu.
Mocowanie przewodu do uchwytu [ rys. A3 ]:
1. Zamocować przewód
2. Upewnić się, że przewód i górnym uchwytem.
54
do uchwytu przy użyciu zacisku 8.
7
nie jest zablokowany między dolnym
7
Uruchamianie: Produkt jest wyposażony w dwuręczne urządzenie zabezpiecza-
jące (dźwignię uruchamiania które zapobiega jego przypadkowemu włączeniu.
z blokadą bezpieczeństwaz),
u
Urządzenie jest wyposażone w dwie dźwignie uruchamiania u. Do uruchamiania można używać dowolnej z nich.
1. Otworzyć pokrywę
2. Włożyć akumulator
3. Włożyć kluczyk zabezpieczający w położenie 1.
4. Nacisnąć jedną ręką blokadę bezpieczeństwa ręką pociągnąć dźwignię uruchamiania u.
5. Zwolnić blokadę bezpieczeństwa
Urządzenie włączy się.
Zatrzymanie:
1. Zwolnić dźwignię uruchamiania
2. Obrócić kluczyk zabezpieczający wyjąć go.
Regulacja wysokości koszenia [ rys. O5 ]:
Wysokości koszenia można ustawić w 12 położeniach: od 2 do 6 cm.
1. Nacisnąć i obrócić tarczę regulacyjną wysokość koszenia.
2. Nacisnąć i obrócić tarczę regulacyjną wysokość koszenia.
Używanie kosiarki z pojemnikiem na trawę [ rys. O6 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub
po przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed otwarciem klapy ochronnej
rzyma się, wyjąć kluczyk zabezpieczający i założyć rękawice.
v Nie wkładać rąk do otworu wylotowego.
1. Unieść klapę ochronną
2. Wsunąć pojemnik na trawę do urządzenia, trzymając go za uchwyt
3. Upewnić się, że pojemnik na trawę jest pewnie połączony z urządze­niem.
4. Uruchomić urządzenie.
Wskaźnik poziomu poziomu s zamknie pokrywę, oznacza to, że pojemnik na trawę jest napełniony.
5. Zatrzymać urządzenie.
6. Unieść klapę ochronną
7. Wyjąć pojemnik na trawę z urządzenia, trzymając go za uchwyt
8. Opróżnić pojemnik na trawę.
Wskazówki dotyczące używania kosiarki:
Jeśli w otworze wylotowym znajdują się resztki trawy, należy pociągnąć kosiarkę około 1 metr do tyłu, aby umożliwić ich wypadnięcie.
W celu utrzymania zadbanego trawnika zaleca się jego koszenie raz w tygodniu. Trawnik staje się gęstszy, gdy jest regularnie koszony.
Po dłuższej przerwie w koszeniu (np. po powrocie z urlopu) należy najpierw skosić trawnik w jednym kierunku, wybierając największą wysok­ość koszenia, a następnie skosić go ponownie w kierunku poprzecznym, wybierając żądaną wysokość koszenia.
Jeśli to możliwe, należy kosić trawę, gdy jest sucha; jeśli trawa jest mokra, efekty koszenia mogą być nierównomierne.
Wydajność koszenia i naładowanie akumulatora:
Powierzchnia trawnika, którą można skosić na jednym naładowaniu akumulatora, jest zależna od różnych czynników takich jak wilgotność, gęstość trawnika i wysokość koszenia. Aby optymalnie wykorzystać powierzchnię, nie należy zbyt często włączać i wyłączać kosiarki, ponie­waż powoduje to skrócenie czasu pracy akumulatora. Wydajność kosze­nia przypadającą na czas pracy akumulatora można optymalnie wykorzy­stać, wybierając większą wysokość koszenia i częściej kosząc trawnik.
.
i
do urządzenia.
e
do urządzenia i obrócić go
o
, a następnie drugą
z
.
z
.
u
w położenie 0, a następnie
o
w prawo, aby zmniejszyć
p
w lewo, aby zwiększyć
p
zaczekać, aż ostrze zat-
a
.
a
otwiera pokrywę podczas koszenia. Gdy wskaźnik
s
.
a
q
q
.
4. KONTROLA / KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub
po przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed przystąpieniem do konserwacji zaczekać, aż ostrze zat-
rzyma się, wyjąć kluczyk zabezpieczający i założyć rękawice.
Czyszczenie produktu:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ciała iuszkodzenia produktu. v Nie czyścić produktu wodą lub strumieniem wody
(zwłaszcza pod ciśnieniem).
Czyszczenie spodniej części urządzenia [ rys. M1 ]:
Spodnią część urządzenia najłatwiej jest wyczyścić po zakończeniu koszenia.
Używać rękawic.
1. Ostrożnie położyć urządzenie na boku.
2. Oczyścić spodnią część urządzenia, ostrze i szczeliny wentyla cyjne za pomocą szczotki (nie używać ostrych przedmiotów).
Czyszczenie górnej części urządzenia i pojemnika na trawę:
Nie używać do czyszczenia chemikaliów, m.in. benzyny, lub też rozpuszczalników. Niektóre z nich mogą zniszczyć ważne plastikowe części.
1. Oczyścić zewnętrzne powierzchnie urządzenia za pomocą wilgotnej szmatki.
2. Oczyścić szczeliny wentylacyjne i pojemnik na trawę za pomocą miękkiej szczotki (nie używać ostrych przedmiotów).
Czyszczenie akumulatora i ładowarki akumulatorów:
Przed podłączeniem ładowarki akumulatorów upewnić się, że powierzch­nia oraz styki akumulatora i ładowarki akumulatorów są zawsze czyste i suche.
Nie używać bieżącej wody.
v Oczyścić styki oraz elementy z tworzywa sztucznego przy użyciu
miękkiej, suchej szmatki.
.
5. PRZECHOWYWANIE
Unieruchomienie [ rys. S1 ]:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Obrócić kluczyk zabezpieczający w położenie 0, a następnie wyjąć go.
2. Wyjąć akumulator.
3. Naładuj akumulator.
4. Wyczyścić urządzenie, akumulator i ładowarkę (patrz 4. KONTROLA / KONSERWACJA).
5. Aby zaoszczędzić miejsce, należy odkręcić nakrętki motylkowe na uchwytach w taki sposób, aby można je było złożyć.
Upewnić się, że przewód jest ułożony prawidłowo, aby uniknąć jego uszkodzenia.
6. Urządzenie, akumulator i ładowarkę należy przechowywać w suchym, zamkniętym i bezpiecznym miejscu, a także chronić przed działaniem mrozu.
Usuwanie:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno usuwać razem znormalnymi odpadami komunalnymi. Produkt usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE!
v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu
utylizacji odpadów.
Utylizacja akumulatora:
Akumulator GARDENA zawiera ogniwa litowo-jonowe. Wzwiązku ztym nie może być usuwany razem znormalnymi odpadami komunalnymi, lecz powinien zostać przekazany do utylizacji.
WAŻNE!
v Akumulator należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu
utylizacji odpadów.
1. Należy całkowicie rozładować ogniwa litowo-jonowe (skontaktować się zserwisem GARDENA).
2. Styki ogniw litowo-jonowych zabezpieczyć przez zwarciem.
3. Fachowo zutylizować ogniwa litowo-jonowe.
d
PL
55
6. USUWANIE USTEREK
7. DANE TECHNICZNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub
po przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów zaczekać,
aż ostrze zatrzyma się, wyjąć kluczyk zabezpieczający i zało­żyć rękawice.
Wymiana ostrza:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ryzyko zranienia w przypadku obrócenia się uszkodzo-
nego, zagiętego, niewyważonego lub wyszczerbionego ostrza.
v Nie używać produktu jeśli ostrze jest uszkodzone, zagięte,
niewyważone lub wyszczerbione.
v Nie szlifować ostrza.
Części zamienne GARDENA są dostępne u dealerów firmy GARDENA lub punktach serwisowych GARDENA.
Należy używać wyłącznie oryginalnego ostrza GARDENA:
• Ostrze zamienne GARDENA , nr art. Art. 4100 [5822490-01].
v Należy zlecić wymianę ostrza w punkcie serwisowym GARDENA lub
u autoryzowanego dealera firmy GARDENA.
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie Nie można uruchomić
silnika
PL
Silnik jest zakleszczony i emituje hałas
Głośna praca, grzechotanie kosiarki
Urządzenie pracuje nierówno lub wpada w silnie drgania
Nierówne koszenie trawnika Stępione lub uszkodzone
Miga wskaźnik LED błędu na akumulatorze
Świeci się wskaźnik LED
W
na akumulatorze
błędu
ß
Kontrolka ładowania nie świeci się
Kontrolka ładowania szybko miga (4 razy na sekundę)
Miga wskaźnik LED błędu na ładowarce
Świeci się wskaźnik LED
na ładowarce
błędu
V
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych usterek prosimy okontakt zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe firmy GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli firmy GARDENA.
Przedłużacz jest odłączony lub uszkodzony.
Ostrze jest zablokowane. v
Ostrze jest zablokowane. v
Zbyt mała wysokość koszenia. v
Poluzowane śruby w silniku, mocowaniu silnika lub w obudowie kosiarki.
Uszkodzone ostrze lub obluzo­wane mocowanie ostrza.
Bardzo zabrudzone ostrze. v Wyczyścić kosiarkę
ostrze.
Zbyt mała wysokość koszenia. v Zwiększyć wysokość
W
Przepięcie. v Wyjąć akumulator i spraw-
ß
Zbyt niskie napięcie. v Naładuj akumulator.
Temperatura akumulatora poza dopuszczalnym zakresem.
Błąd akumulatora lub akumula­tor uszkodzony.
Nieprawidłowo podłączona łado-
t
warka lub przewód ładowarki.
Temperatura akumulatora poza
t
dopuszczalnym zakresem.
Błąd akumulatora. v Wyjąć akumulator i spraw-
V
Zbyt wysoka temperatura ładowarki.
Podłączyć przedłużacz lub
v
w razie potrzeby wymienić go.
Usunąć przeszkodę.
Usunąć przeszkodę.
Zwiększyć wysokość
koszenia.
Dokręcić śruby u autoryzowa-
v
nego dealera lub w punkcie serwisowym GARDENA.
v Dokręcić lub wymienić ostrze
u autoryzowanego dealera lub w punkcie serwisowym GARDENA.
(patrz 4. KONTROLA / KONSERWACJA). Jeśli nie rozwiąże to problemu, skontaktować się z punktem serwisowym GARDENA.
v Wymienić ostrze w punkcie
serwisowym GARDENA.
koszenia.
dzić, czy napięcie sieciowe jest prawidłowe.
v Akumulator można użytkować
w temperaturze od 0 °C do 40 °C.
v Skontaktować się z punktem
serwisowym GARDENA.
v Podłącz prawidłowo łado-
warkę i przewód ładowarki.
v Akumulator można użytkować
w temperaturze od 0 °C do 40 °C
dzić, czy używany jest orygi­nalny akumulator GARDENA.
v Skontaktować się z punktem
serwisowym GARDENA.
Akumulatorowe kosiarki do trawy
Prędkość obrotowa noża obr./min 3.300 Szerokość cięcia cm 32 Regulacja wysokości
cięcia (12 pozycji) Pojemność kosza na
ściętą trawę Waga kg 8,4 Poziom ciśnienia
akustycznego L Niebezpieczeństwo k
Poziom mocy akustycznej L zmierzony/gwarantowany Niebezpieczeństwo k
Przenoszenie drgań na ramię / rękę a Niebezpieczeństwo k
Akumulator systemowy / Akumulator smart
Powierzchnia trawnika na jedno naładowanie akumulatora
• z 60 mm na 40 mm
• z 80 mm na 40 mm Napięcie akumulatora V maks. 40 (maksymalne
Pojemność akumulatora Ah 2,6 4,2 Przybliżony czas
ładowania akumulatora do 80 % / 100 %
Ładowarka Jednostka Wartość (art. 9845)
Moc znamionowa W 100 Napięcie sieciowe V 230 Częstotliwość Hz 50 Przybliżony czas
ładowania akumulatora dla nr art. 9842 / 19090, do ok. 80 % / 100 %
Przybliżony czas ładowania akumulatora dla nr art. 9843 / 19091, do ok. 80 % / 100 %
Metoda pomiarowa zgodnie z:
wstępnej oceny ekspozycji. Wartość emisji drgań może różnić się podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia.
PA
2)
WA
1)
vhw
WSKAZÓWKA: podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie ze znormalizowaną metodą kontroli imoże być stosowana do porównywania elek­tronarzędzia zinnymi narzędziami tego typu. Może być także stosowana do
Jednostka Wartość (art. 5033)
cm od 2 do 6
l 30
1)
dB (A)
PA
:
dB (A)
WA
m/s
a
Jednostka Wartość
2
(ok.)
m
min. 65 / 90 105 / 140
min. 65 / 90
min. 105 / 140
1) EN 60335-2-77;
73 3
86 / 86 0,59
1,64
2
1,5
(art. 9842 / 19090)
280 200
wstępne napięcie aku­mulatora bez obciążenia wynosi 40 V; napięcie znamionowe wynosi 36 V).
2)
RL 2000/14/EC
Wartość (art. 9843 / 19091)
450 350
maks. 40 (maksymalne wstępne napięcie aku­mulatora bez obciążenia wynosi 40 V; napięcie znamionowe wynosi 36 V).
8. AKCESORIA
Zapasowy akumulator GARDENA BLi-40/100 / BLi-40/160
Akumulator smart GARDENA BLi-40/100 / BLi-40/160
Akumulator smart GARDENA, zestaw BLi-40/100 / zestaw BLi-40/160
Ładowarka do akumula­torówGARDENA QC40
Zapasowe ostrze GARDENA Część zamienna dla stępionego ostrza. art. 4100
Akumulator zamienny lub zapasowy. art. 9842/9843
Akumulator smart do systemu smart. art. 19090/19091
Akumulator smart z inteligentną bramką do systemu smart.
Ładowarka do akumulatorów GARDENA i akumulatorów smart.
art. 19110/19111
art. 9845
[5822490-01]
56
9. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Gwarancja:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obciążony żadnymi opłatami za świadczone usługi.
Firma GARDENA Manufacturing GmbH oferuje dwuletnią gwarancję (obo­wiązującą od daty zakupu) na dany produkt. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie poważne wady produktu, które można uznać za spowodowane przez usterki materiałowe lub produkcyjne. Umowa gwarancyjna zostanie wypełniona poprzez wymianę niesprawnego produktu na sprawny, pod warunkiem, że zostaną spełnione następujące warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym w zaleceniach zamieszczonych w instrukcji obsługi.
• Nie były podejmowane próby naprawy produktu przez nabywcę ani osobę trzecią.
Niniejsza gwarancja producenta nie ma wpływu na roszczenia gwarancyjne wobec dealera / sprzedawcy.
W celu rozwiązania występujących problemów prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta (dane kontaktowe zostały podane na odwrocie). Nie należy wysyłać do nas produktu bez wcześniejszych uzgodnień.
Części eksploatacyjne:
Ostrze jest częścią eksploatacyjną i nie podlega gwarancji.
PL
57
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän­dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro­duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc­ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn­da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi­cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok­nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpeč­nosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka­júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά­δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
PowerMax Li-40/32
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
For model Art. 5033-20: Charger QC40 Art. 9845:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
2014/30/EG 2011/65/EG
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie Accu-grasmaaier Accu-gräsklippare Accu-plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería recargable Máquina de cortar relva a bateria Akumulatorowe kosiarki do trawy Akkumulátoros fűnyíró Akumulátorová sekačka na trávník Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Akumulatorska kosilnica Baterijska kosilica za travu Maşină de tuns iarbă Акумулаторна косачка Akuga muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5033
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Fait à Ulm, le 12.09.2016 Ulm, 12-09-2016 Ulm, 2016.09.12. Ulm, 12.09.2016 Ulmissa, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dnia 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dana 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Улм, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulme, 12.09.2016
For model Art. 5033-20: Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
EN 62133
Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
86 dB (A) / 86 dB (A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
129
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 24 66 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 2647 70 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 7171
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 1401
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
5033-20.960.03/0518
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
130
Loading...