Gardena PowerMax Li-40-32 User Manual

DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na trávník
PowerMax Li-40/32 Art. 5033
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE­NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
q
0
9
9
e
o
q
A2
A3
3
2
1
3
2
A4
52
1
6
2
4
5
A5
r
8
X
7
t
V
O1
e
w
Y
«
W
ß
a
s
O2
O6
i
z
u
O3
O4
M1
O5
p
S1
d
3
CS
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt mohou používat děti od
CS
věku 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly ohledně bezpečné­ho používání přístroje zaškoleny a rozumí tomu, jaké nebezpečí z toho vyplývá. Děti si s produk­tem nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dohledu. Doporučujeme, aby produkt používali mladiství až od 16 let.
Využití odpovídající určenému účelu:
Bateriová sekačka GARDENA se používá k sečení trávníků na soukromých zahradách a pozemcích.
Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nepoužívejte výrobek k sečení keřů, živých plotů, křovin, popínavých rostlin, trávy na střechách nebo balkónech, větví, větviček ani k zarovnávání terénu. Nepoužívejte výrobek na svazích se skonem větším než 20° (max.).
1. BEZPEČNOST
DŮLEŽITÉ! Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
Symboly na produktu:
POZOR!
Při nesprávném použití může být produkt nebezpečný. Upozornění a bezpeč­nostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna základní bezpečnost a efek­tivnost při práci s výrobkem. Uživatel odpovídá za dodržení všech upozornění a pokynů uvedených v této příručce a vyznačených na výrobku. Nikdy nepouží-
61
vejte výrobek, pokud nejsou ve správné poloze kryty poskytnuté výrobcem. Neopatrné nebo nesprávné použití výrobku může mít za následek poranění uživatele nebo dalších osob. Přečtěte si a vezměte na vědomí obsah návodu k používání. Uschovejte tento návod pro budoucí použití.
Přečtěte návod na provoz.
Udržujte ostatní osoby v bezpečné vzdálenosti.
Dávejte pozor na ostré nože. Nože se otáčejí
po vypnutí motoru.
Vyjměte bezpečnostní klíček před prováděním údržby,
Než začnete pracovat, připravte si pracovní oblast.
Nebezpečí požáru! Zkrat!
Obecné bezpečnostní pokyny
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
nebo pokud je kabel poškozený či přerušený.
Neplatí pro bateriovou sekačku.
Dávejte pozor na skryté kabely.
Nezapojujte kontakty baterie pomocí kovových součástí.
Výrobek nesmí být vystaven dešti ani jiné vlhkosti.
v Produkt musí být elektricky napájen přes FI-spínač (RCD)
se jmenovitým vypínacím proudem maximálně 30 mA.
NEBEZPEČÍ! Poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí nebo
CS
v Před prováděním údržby nebo výměny dílů vyjměte bezpečnostní klí-
Školení
1. Pozorně si přečtěte pokyny. Seznamte se s ovládáním a správným používá-
2. Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, které se neseznámily s těmito pokyny,
3. Nikdy neprovozujte stroj, pokud jsou v blízkosti další osoby, zejména děti
4. Mějte na paměti, že obsluha (nebo uživatel) je odpovědná za nehody a rizika
Příprava
1. Při obsluze stroje vždy používejte pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Neprovozuj-
2. Důkladně zkontrolujte prostor, kde bude stroj používán, a odstraňte veškeré
3. Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte, zda nejsou nůž, šroub nože
4. Před použitím zkontrolujte přívodní a prodlužovací šňůru ohledně poškození
Provoz
1. Se strojem pracujte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém
2. Stroj neprovozujte na vlhké trávě.
3. Na svazích vždy dávejte pozor, kam šlapete.
4. Stroj používejte za chůze, nikdy za běhu.
5. Sekejte po vrstevnicích, nikdy nahoru a dolů.
6. Při změně směru na svazích buďte maximálně opatrní.
7. Nesečte na příliš prudkých svazích.
8. Při couvání nebo přitahování stroje k sobě buďte zvláště opatrní.
9. Zastavte nože, pokud je nutné stroj zvednout za účelem převozu, při
se výrobek nahodile nastartuje.
ček. Vyjmutý bez pečnostní klíček tedy musí být ve viditelném dosahu.
ním stroje.
aby výrobek používaly. Věk personálu obsluhy přístroje může být omezen místními předpisy.
nebo domácí zvířata.
vzniklá jiným osobám nebo jejich majetku.
te stroj naboso nebo v otevřených sandálech. Nenoste volný oděv s visícími šňůrkami nebo přívěsky.
předměty, které by mohl stroj odmrštit.
a sestava nože opotřebené nebo poškozené. Opotřebené nebo poškozené součásti měňte v sadě, aby bylo zajištěno jejich vyvážení. Vyměňte poškoze­né nebo nečitelné štítky.
a opotřebení. Pokud dojde k poškození šňůry, okamžitě odpojte šňůru od napájení. PŘED ODPOJENÍM ŠŇŮRY OD NAPÁJENÍ SE JÍ NEDOTÝKEJTE. Nepoužívejte produkt s poškozenými nebo opotřebenými kabely.
osvětlení.
přejíždění nezatravněných ploch nebo při přesunu stroje do prostoru nebo z prostoru použití.
10. Nikdy neprovozujte stroj s vadnými kryty nebo bez instalovaných bezpeč­nostních zařízení, například deflektorů nebo koše na trávu.
11. Motor zapínejte přesně podle pokynů, přičemž nohy mějte daleko od nožů.
12. Při spouštění stroje se nenaklánějte (s výjimkou případů, kdy je stroj třeba pro spuštění naklonit). V takovém případě jej nenaklánějte více, než je třeba, a zvedejte pouze tu část, která se nachází směrem od obsluhy.
13. Nespouštějte stroj, pokud stojíte před otvorem pro výhoz.
14. Nedávejte ruce ani nohy do otáčejících se dílů. Udržujte odstup od otvoru pro výhoz.
15. Nepřepravujte stroj s běžícím motorem.
16. Zastavte stroj a vyjměte deaktivační zařízení. Zkontrolujte, zda se všechny pohyblivé zcela zastavily:
• kdykoli opouštíte stroj,
• před odstraněním překážek nebo čištěním vyhazovacího kanálu,
• před kontrolou, čištěním nebo prací na výrobku,
• po zasažení cizího předmětu. Zkontrolujte stroj ohledně poškození a před
opětovným spuštěním a provozem stroje proveďte opravy.
Pokud stroj začne nezvykle vibrovat (proveďte okamžitě kontrolu):
• zkontrolujte možné poškození,
• vyměňte nebo opravte poškození díly,
• zkontrolujte a utáhněte jakékoli povolené díly.
Údržba a uložení
1. Utáhněte všechny matky, svorníky a šrouby, aby byl produkt v bezpečném provozním stavu.
2. Často kontrolujte, zda není koš na trávu opotřebený nebo poškozený.
3. U strojů vybavených více noži buďte více opatrní, jelikož jeden nůž může uvést do pohybu další nože.
4. Během seřízení stroje dávejte pozor, aby nedošlo k zachycení prstů mezi pohyblivými noži a pevnými díly stroje.
5. Před uložením nechte stroj vychladnout.
6. Při provádění servisu si uvědomte, že i po vypnutí napájení se mohou nože stále pohybovat.
7. Opotřebované nebo poškozené díly z bezpečnostních důvodů vyměňte. Používejte pouze doporučené originální náhradní díly a příslušenství.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Bezpečná manipulace s akumulátory
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí požáru!
Baterie musí být při nabíjení umístěna na nehořlavém a nevodivém povrchu odolném vůči teplu.
Korozivní, hořlavé a snadno vznětlivé materiály udržujte z dosahu nabíječky baterií a baterie. Při nabíjení nezakrývejte nabíječku baterií ani baterii.
V případě kouře nebo vznícení okamžitě nabíječku baterií odpojte. K nabíjení baterie používejte pouze originální nabíječku GARDENA. Použití jiných
nabíječek baterií může vést k neopravitelnému poškození baterie nebo dokonce k požáru.
Pro akumulátorové produkty GARDENA používejte výhradně originální akumulá­tory GARDENA. Nenabíjejte žádné cizí akumulátory. Nebezpečí požáru a exploze!
Pokud zpozorujete oheň: Uhaste plameny pomocí materiálů redukujících přítomnost kyslíku.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí exploze!
Chraňte baterie před teplem a ohněm. Nenechávejte ji na radiátorech ani ji dlouhodobě nevystavujte silnému slunečnímu světlu.
Nepoužívejte zařízení ve výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů či prachu. Baterie může vytvářet jiskry, které by mohly zapálit prach nebo výpary.
Před každým použitím zkontrolujte náhradní baterii. Před každým použitím vizuál­ně zkontrolujte baterii. Nefunkční baterii je nutné zlikvidovat řádným způsobem. Neposílejte ji poštou. Další informace získáte v místním sběrném středisku.
Kvůli nebezpečí poranění nepoužívejte baterii jako zdroj napájení pro jiné výrobky. Používejte baterii pouze pro určený výrobek GARDENA .
Akumulátory nabíjejte a používejte výhradně při teplotách okolí v rozsahu 0 °C až 40 °C. Po dlouhodobém použití nechte baterii vychladnout.
Pravidelně kontrolujte kabel, zda nevykazuje známky poškození nebo stárnutí (lámavost). Používejte pouze v perfektní stavu.
V žádném případě neskladujte a netransportujte akumulátory při teplotách nad 45°C nebo na přímém slunečním záření. Baterie by měla být ideálně skladována při teplotě pod 25 °C, při které se vybíjí velmi pomalu.
Nevystavujte baterii dešti a vlhku. Při vniknutí vody do baterie se zvyšuje nebez­pečí úrazu elektrickým proudem.
Udržujte baterii v řádném stavu (čistou), obzvláště vzduchové větrací otvory. Pokud nějakou dobu neplánujete baterii používat (zimní období), nabijte baterii,
aby se zabránilo hlubokému vybití. Neskladujte baterii připojenou k nástroji, tím se zabrání nesprávnému použití
a nehodám. Neskladujte baterii v místech, kde může docházet k výbojům statické elektřiny.
62
Elektrická bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským implantátem před použitím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
Před použitím zkontrolujte kabel, zda nevykazuje známky poškození nebo opotře­bení. Pokud zjistíte, že je kabel vadný, odvezte produkt do autorizovaného servis­ního střediska a nechte kabel vyměnit.
Nepoužívejte produkt s poškozenými nebo opotřebenými elektrickými kabely. Pokud dojde k přerušení kabelu nabíječky nebo poškození izolace, okamžitě
odpojte stroj od elektrické sítě. Nedotýkejte se elektrického kabelu, dokud nebu­de kabel odpojen. Přerušený nebo poškozený kabel se nepokoušejte opravit. Vyměňte ho za nový.
Produkt nenoste za kabel. Netahejte za kabel, chcete-li vytáhnout zástrčku. Používejte pouze střídavé síťové napájecí napětí s hodnotou uvedenou na typo-
vém štítku výrobku. Naše výrobky jsou dvojitě izolovány podle normy EN 60335. Nezapojujte uzem-
nění k žádnému dílu produktu. Zkontrolujte, zda se v pracovní oblasti nevyskytují skryté kabely. Nepoužívejte stroj pro údržbu rybníku a v blízkosti vody.
Osobní bezpečnost
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. U pytlíků hrozí nebezpečí udušení pro malé děti. Udržujte malé děti během montáže v dostatečné vzdálenosti.
Nepoužívejte ve výbušném prostředí.
Nikdy výrobek nepoužívejte, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
Sekačku nepřetěžujte. Používejte rukavice, obuv s protiskluzovou podrážkou
a ochranu očí. Nepoužívejte stroj za vlhkých podmínek. Nedemontujte produkt více než do stavu, v němž byl dodán. Sekačku spouštějte s držadlem ve vzpřímené poloze. Nepoužívejte páčky pro spouštění střídavě. Používejte držadlo opatrně.
Bezpečnostní vypnutí
Motor je vybaven bezpečnostním vypnutím, které se aktivuje při zaseknutí nože nebo přetížení motoru. Pokud k tomu dojde, vypněte produkt a odpojte jej od elektrické sítě. Bezpečnostní vypnutí se resetuje pouze po uvolnění spouštěcí a vypínací páčky. Před pokračováním v práci odstraňte překážky a počkejte několik minut, aby se resetovalo bezpečnostní vypnutí.
2. MONTÁŽ
NEBEZPEČÍ! Poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí nebo
se výrobek nahodile nastartuje.
v Před prováděním montáže počkejte, než se nůž zastaví,
vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte si rukavice.
Připojení dolní části držadla [ obr. A1 ]:
1. Vložte dolní díly držadla
Zkontrolujte, zda jsou části držadla zcela zasunuté a otvor v držadle je vyrovnaný s otvorem se závitem.
2. Vložte podložky
3. Vložte křídlatý šroub
4. Křídlatý šroub
Připojení horní části držadla [ obr. A2 ]:
1. Vložte horní část držadla
Zkontrolujte, zda jsou části držadel zcela zasunuté a zda jsou otvory zarovnané.
2. Zatlačte šroub
3. Umístěte podložku
4. Utáhněte křídlovou matici
Připevnění kabelu k držadlu [ obr. A3 ]:
1. Připevněte kabel
2. Zkontrolujte, zda není kabel držadla.
2
pevně utáhněte.
3
skrze otvor.
5
7
do výrobku.
1
na křídlatý šroub 3.
do otvoru se závitem ve výrobku.
3
na dolní část držadla 1.
4
a křídlovou matici 6 na šroub 5.
2
.
6
k držadlu pomocí spony 8.
zachycen mezi dolní a horní částí
7
Montáž koše na trávu [ obr. A4 / A5 ]:
1. Otočte kryt
Zkontrolujte, zda je kryt 0 zarovnaný s košem na trávu.
2. Zatlačte kryt
Zkontrolujte, zda jsou všechna spojení řádně připevněná.
3. Zatlačte rukojeť
4. Tlačte vyhazovací otvor vací otvor 9, dokud slyšitelně nezapadne.
na koš na trávu.
0
na koš na trávu, dokud nezaklapnou spojení.
0
do krytu 0, dokud nezaklapne.
q
směrem na koš na trávu. Tlačte na vyhazo-
9
3. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí nebo
se výrobek nahodile nastartuje.
v Před připojením baterie nebo přepravou výrobku počkejte,
až se nůž zastaví, vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte si rukavice.
Nabití baterie [ obr. O1 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Poškození baterie nebo nabíječky baterií! Přepětí způsobuje poškození baterie a nabíječky baterií. v Ujistěte se, že používáte správné síťové napětí.
Před prvním použitím baterie musí být baterie zcela nabitá. Lithium-iontové baterie lze nabíjet v jakémkoli stavu nabití a postup nabíjení
lze kdykoli přerušit, aniž by došlo k poškození baterie (bez paměťového efektu).
Pro elektrickou sekačku GARDENA obj. č. 5033-20: Baterie GARDENA BLi-40/100 obj. č. 9842 je součástí dodávky.
1. Připojte přívodní kabel
2. Zapojte přívodní kabel
3. Připojte kabel nabíječky
Když při nabíjení zeleně bliká kontrolka nabíjení
jednou za sekundu, baterie se nabíjí. Když při nabíjení zeleně svítí kontrolka nabíjení t na nabíječce, je baterie zcela nabitá. Informace o době nabíjení naleznete v kapitole 7. TECHNICKÁ DATA.
4. Při nabíjení pravidelně kontrolujte stav nabití.
5. Po nabití baterie odpojte baterii
6. Odpojte přívodní kabel
Kontrolka stavu nabití baterie [ obr. O2 ]:
Kontrolka stavu nabití baterie během nabíjení:
100 % nabitá Nabitá ze 67 – 100 % Nabitá ze 34 – 66 % Nabitá z 0 – 33 %
Kontrolka stavu nabití baterie během provozu:
Stiskněte tlačítko Nabitá ze 67 – 100 % Nabitá ze 34 – 66 % Nabitá z 11 – 33 % Nabitá z 0 – 10 %
Spuštění sekačky [ obr. O3 / O4 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Nebezpečí poranění, pokud se výrobek nevypíná
při uvolnění páčky pro spouštění.
v Nepřemosťujte bezpečnostní zařízení ani spínače. Například
nepřipevňujte páčku pro spouštění
Spuštění: Tento výrobek je vybaven bezpečnostním zařízením kontroly
obou rukou (páčka pro spouštění aby se zabránilo neúmyslnému spuštění produktu.
Stroj je vybaven dvěma páčkami pro spouštění použít jednu z nich.
1. Otevřete víko
2. Vložte baterii
Y
.
i
do výrobku.
e
k nabíječce X.
r
do elektrické zástrčky 230 V.
r
k baterii e.
w
od nabíječky baterií X.
e
ze sítě.
r
a € svítí
«, ∑
a ∑ svítí, € bliká
«
svítí, ∑ bliká
«
bliká
«
na baterii.
a € svítí
«, ∑
a ∑ svítí
«
svítí
«
bliká
«
u
na nabíječce
t
k rukojeti.
u
s bezpečnostním bloko vání z),
. Ke spuštění je nutné
u
CS
63
3. Vložte bezpečnostní klíček o do výrobku a otočte jím do polohy 1.
4. Jednou rukou stiskněte bezpečnostní blokování páčku pro spouštění u.
5. Uvolněte bezpečnostní blokování
Výrobek se spustí.
Zastavení:
1. Uvolněte páčku pro spouštění
2. Otočte bezpečnostním klíčkem
Nastavení výšky sečení [ obr. O5 ]:
Výšku sečení je možné nastavit od 2 do 6 cm ve 12 polohách.
1. Chcete-li snížit výšku sečení, zatlačte seřizovací kolečko ve směru hodinových ručiček.
2. Chcete-li zvýšit výšku sečení, zatlačte seřizovací kolečko proti směru hodinových ručiček.
Použití sekačky s košem na trávu [ obr. O6 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění! K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí nebo
se výrobek nahodile nastartuje.
v Před otevřením ochranné klapky
zastaví, vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte si rukavice.
v Nevkládejte ruce do otvoru pro výhoz.
1. Zdvihněte ochrannou klapku
2. Vložte koš na trávu do produktu pomocí rukojeti
3. Zkontrolujte, zda je koš na trávu bezpečně připojen.
4. Nastartujte produkt.
Indikátor naplnění koše naplnění koše s uzavře víko, koš na trávu je plný.
5. Zastavte produkt.
6. Zdvihněte ochrannou klapku
7. Vyjměte koš na trávu z produktu pomocí rukojeti
8. Vysypte koš na trávu.
CS
Tipy pro použití sekačky:
Pokud v otvoru pro výhoz zůstávají zbytky trávy, přemístěte sekačku zhru­ba 1 m dozadu, aby mohly zbytky trávy vypadnout dolů.
Aby bylo možné udržovat trávník v dobrém stavu, doporučujeme sekat trávu pravidelně pokud možno jednou týdně. Trávník bude hustší, pokud se bude pravidelně sekat.
Po relativně dlouhých intervalech sečení (například, po dovolené) nejprve posečte trávník v jednom směru s nastavenou nejvyšší výškou sečení a poté jej posečte příčně na požadovanou výšku.
Sečení provádějte, když je tráva suchá. Při sečení vlhké trávy bývá střih nerovný.
Řezný výkon a nabití akumulátoru:
Plocha trávníku posečená na jedno nabití akumulátoru závisí na různých faktorech, jako jsou vlhkost, hustota trávy a výška řezu. Pro dosažení maximální posečené plochy sekačku pokud možno často nevypínejte a nezapínejte, protože tím se snižuje doba chodu na akumulátor. Řezný výkon na dobu chodu na akumulátor lze optimálně využít větší výškou řezu a častým sečením.
otevře víko při sečení. Když indikátor
s
.
z
.
u
do polohy 0 a vyjměte jej.
o
počkejte, než se nůž
a
.
a
.
a
a druhou rukou
z
p
p
.
q
.
q
a otočte jím
a otočte jím
1. Opatrně položte výrobek na bok.
2. Vyčistěte spodní stranu, nůž a vzduchové otvory (nepoužívejte ostré předměty).
Čištění horní strany výrobky a koše na trávu:
Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo ředidel. Některé mohou zničit důležité plastové díly.
1. Vyčistěte horní stranu vlhkou utěrkou.
2. Vyčistěte vzduchové otvory a koš na trávu pomocí měkkého kartáče (nepoužívejte ostré předměty).
Čištění akumulátoru a nabíječky:
Než připojíte nabíječku, zajistěte, aby byly povrch a kontakty akumulátoru a nabíječky vždy čisté a suché.
Nepoužívejte tekoucí vodu.
v Kontakty a plastové díly vyčistěte měkkým suchým hadrem.
pomocí kartáče
d
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu: [ obr. S1 ]:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Otočte bezpečnostním klíčkem do polohy 0 a vyjměte jej.
2. Vyjměte baterii.
3. Nabijte baterii.
4. Vyčistěte výrobek, baterii a nabíječku baterií (viz kapitola
4. ÚDRŽBA).
5. Abyste šetřili místem, můžete povolit křídlové matice na držadle, dokud nebude možné držadlo snadno sklopit.
Kabel uložte řádným způsobem, aby se zabránilo jeho poškození.
6. Před prvními mrazy uložte výrobek, baterii a nabíječku baterií na suchém, uzavřeném a bezpečném místě, kde nebudou vystaveny mrazu.
Likvidace:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt přes nebo prostřednictvím místního recyklačního
sběrného místa.
Likvidace akumulátoru:
Akumulátor GARDENA obsahuje lithium-iontové články, které se na konci jejich životnosti likvidují odděleně od normálního domácího odpadu.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte akumulátory přes nebo prostřednictvím místního
recyklačního sběrného místa.
1. Lithium-iontové články plně vybijte (obraťte se na servis GARDENA).
2. Zajistěte kontakty lithium-iontových článků proti zkratu.
3. Lithium-iontové články likvidujte odborně.
4. ÚDRŽBA
NEBEZPEČÍ! Poranění! K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí nebo
se výrobek nahodile nastartuje.
v Před prováděním údržby počkejte, než se nůž zastaví,
vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte si rukavice.
Čištění výrobku:
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem! Nebezpečí poranění a riziko poškození produktu. v Nečistěte produkt vodou nebo vodním paprskem (zejména
ne pod vysokým tlakem).
Čištění spodní strany výrobku [ obr. M1 ]:
Spodní strana se nejlépe čistí po sečení.
Používejte rukavice.
64
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění! K řeznému poranění může dojít, když se nůž otáčí nebo
se výrobek nahodile nastartuje.
v Před odstraňováním problémů počkejte, než se nůž zastaví,
vyjměte bezpečnostní klíček a nasaďte si rukavice.
Postup výměny nože:
NEBEZPEČÍ! Poranění! Pokud se nůž otáčí a je poškozený, ohnutý či nevyvážený
nebo pokud má nerovný břit, může dojít k řeznému poranění.
v Nepoužívejte výrobek, pokud je nůž poškozený, ohnutý
či nevyvážený nebo pokud má nerovný břit.
v Neostřete nůž.
Náhradní díly GARDENA jsou k dostání u prodejce GARDENA nebo v servisu GARDENA.
Používejte pouze originální nůž GARDENA:
• Náhradní nůž GARDENA obj. č. 4100 [5822490-01].
v Nůž si nechte vyměnit v servisu GARDENA nebo u specializo vaného,
autorizovaného prodejce GARDENA.
Problém Možná příčina Odstranění Motor nestartuje Prodlužovací kabel je odpojený
Motor je zaseknutý nebo vydává neobvyklé zvuky
Nadměrný hluk, sekačka „rachotí“
Výrobek pracuje nerovno­měrněnebo výrazně vibruje
Trávník není úhledně posečen
Chybová kontrolka LED na baterii bliká
Chybová kontrolka LED na baterii svítí
Kontrolka nabíjení se nerozsvítí
Kontrolka nabíjení bliká (4krát za sekundu)
Chybová kontrolka LED na nabíječce bliká
Chybová kontrolka LED na nabíječce svítí
t
t
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
nebo poškozený.
Lišta je zablokovaná. v
Lišta je zablokovaná. v
Výška sečení je příliš nízká. v
Šrouby na motoru, upevňovací prvky motoru nebo na podvozku sekačky jsou povolené.
Nůž je poškozený nebo je uvolněný držák nože.
Nůž je velmi znečištěný. v Vyčistěte sekačku (viz kapi-
Lišta je tupá nebo poškozená. v Nechte nůž vyměnit v servisu
Výška sečení je příliš nízká. v Zvyšte výšku sečení.
W
Přepětí. v Vyjměte baterii a zkontrolujte,
ß
Podpětí. v Nabijte baterii.
Teplota baterie je mimo rozsah.
W
Chyba baterie / vadná baterie. v Obraťte se na servis
ß
Nabíječka baterií nebo nabíjecí kabel nejsou správně zapojeny.
rychle
Teplota baterie je mimo rozsah.
Chyba baterie. v Vyjměte baterii a zkontrolujte,
V
Teplota uvnitř nabíječky
V
je příliš vysoká.
Zapojte prodlužovací kabel
v
nebo jej v případě potřeby vyměňte.
Odstraňte překážku.
Odstraňte překážku.
Zvyšte výšku sečení.
Nechte šrouby utáhnout
v
ve specializovaném, autorizo vaném servisu GARDENA .
Nechte nůž utáhnout nebo
v
vyměnit ve specializovaném, autorizovaném servisu GARDENA.
tola 4. ÚDRŽBA). Pokud nedošlo k vyřešení problému, obraťte se na servis GARDENA .
GARDENA.
zda je síťové napětí správné.
v Baterii používejte v prostředí
o teplotě 0 až 40 °C.
GARDENA.
v Zapojte správně nabíječku
baterií a nabíjecí kabel.
v Baterii používejte v prostředí
o teplotě 0 až 40 °C.
zda používáte originální baterii GARDENA.
v Obraťte se na servis
GARDENA.
Systémová baterie / chytrá baterie
Posečená plocha na nabití akumulátoru
• z výšky 60 mm na 40 mm
• z výšky 80 mm na 40 mm Napětí baterie V max. 40 (maximální
Kapacita baterie Ah 2,6 4,2 Doba nabití baterie
přibližně 80 % / 100 %
Nabíječka baterií Jednotka Hodnota (č.v. 9845)
Jmenovitý výkon W 100 Síťové napětí V 230 Síťová frekvence Hz 50 Doba nabití baterie
pro obj. č. 9842 / 19090 přibližně 80 % / 100 %
Doba nabití baterie pro obj. č. 9843 / 19091 přibližně 80 % / 100 %
Metoda měření podle:
POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla změřena podle normované metody měření a může tak být použita ke srovnávání elektrických přístrojů navzájem. Tato hodnota může být použita i pro předběžné posouzení expo-
zice.Hodnota emise vibrací se může při reálném používání elektrického nářadí měnit.
Jednotka Hodnota
m
min. 65 / 90 105 / 140
min. 65 / 90
min. 105 / 140
1) EN 60335-2-77;
2
( přibl.)
(č.v. 9842 / 19090)
280 200
počáteční napětí baterie bez zátěže je 40 V, jmenovité napětí je 36 V)
2)
RL 2000/14/EC
Hodnota (č.v. 9843 / 19091)
450 350
max. 40 (maximální počáteční napětí baterie bez zátěže je 40 V, jmenovité napětí je 36 V)
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ
Náhradní baterie GARDENA BLi-40/100 / BLi-40/160
Chytrá baterie GARDENA BLi-40/100 / BLi-40/160
Chytrá baterie GARDENA BLi-40/100 (sada) / BLi-40/160 (sada)
Nabíječka baterií GARDENA QC40
Náhradní nůž GARDENA Stejné jako pro výměnu tupého nože. č.v. 4100
Náhradní baterie. č.v. 9842/9843
Chytrá baterie pro chytrý systém. č.v. 19090/19091
Chytrá baterie s chytrou bránou pro chytrý systém.
Nabíječka baterií pro nabíjení baterií GARDENA a chytrých baterií.
č.v. 19110/19111
č.v. 9845
[5822490-01]
9. SERVIS / ZÁRUKA
CS
7. TECHNICKÁ DATA
Akumulátorová sekačka na trávník
Otáčky nože ot./min 3.300 Šířka střihu cm 32 Nastavení výšky řezu
(12 poloh) Objem sběrného koše l 30 Hmotnost kg 8,4 Hladina akustického
1)
tlaku L
PA
Rizikovost k Hladina akustického
výkonu L změřeno / garantováno Rizikovost k
Vibrace ruky a paže a Rizikovost k
PA
2)
:
WA
WA
a
Jednotka Hodnota (č.v. 5033)
cm 2 až 6
dB (A)
dB (A)
1)
2
vhw
m/s
73 3
86 / 86 0,59
1,64 1,5
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek.
Společnost GARDENA Manufacturing GmbH pro tento výrobek nabízí dvouletou záruku (účinnou od data zakoupení). Tato záruka zahrnuje všechny zřejmé závady výrobku, u kterých lze prokázat původ na zákla­děvady materiálu nebo zpracování. Záruka bude uplatněna poskytnutím náhradního výrobku za předpokladu, že jsou splněny následující podmínky:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle doporučení v návodu
k používání.
• Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli opravit.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky vůči prodejci / maloobchodnímu prodejci.
Pro řešení problémů kontaktujte naše servisní oddělení (kontaktní údaje jsou na druhé straně). Bez předchozí dohody není dovoleno nám výrobek odesílat.
Díly podléhající opotřebení:
Nůž představuje spotřební materiál a není součástí záruky.
65
Smluvní servisní střediska CZ:
NOBUR s.r.o. Průmyslová 14/1515 110 00 Praha 10 tel.: 242 405 291 fax: 242 405 293 email.: servis@nobur.cz www.nobur.cz
Ing. Tomáš Vajčner Vlárská 22 627 00 Brno tel.:731 150 017 email.: prodej@egardena.cz www.egardena.cz
Milan Záhumenský – JIRAMI Lidická 18 715 00 Ostrava-Vítkovice tel.:596 615 037 mobil.: 603 519 774 fax: 595 626 557 email.: jirami@seznam.cz www.jirami.cz
KIS PLUS v.o.s. Želetická 305/3 412 01 Litoměřice tel.:416 715 511, 416 715 523 fax: 416 739 115 email.: info@kisplus.cz www.kisplus.cz
CS
66
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän­dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro­duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc­ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn­da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi­cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok­nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpeč­nosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka­júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά­δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
PowerMax Li-40/32
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
For model Art. 5033-20: Charger QC40 Art. 9845:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
2014/30/EG 2011/65/EG
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie Accu-grasmaaier Accu-gräsklippare Accu-plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería recargable Máquina de cortar relva a bateria Akumulatorowe kosiarki do trawy Akkumulátoros fűnyíró Akumulátorová sekačka na trávník Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Akumulatorska kosilnica Baterijska kosilica za travu Maşină de tuns iarbă Акумулаторна косачка Akuga muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5033
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Fait à Ulm, le 12.09.2016 Ulm, 12-09-2016 Ulm, 2016.09.12. Ulm, 12.09.2016 Ulmissa, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dnia 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dana 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Улм, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulme, 12.09.2016
For model Art. 5033-20: Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
EN 62133
Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
86 dB (A) / 86 dB (A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
129
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 24 66 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 2647 70 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 7171
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 1401
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
5033-20.960.03/0518
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
130
Loading...