Оригинальный язык данных инструкций –
английский. Версии на других языках являются переводом оригинальных инструкций.
Дети в возрасте 8 лет и старше, а также лица с ограничен-
ными физическими, сенсорными или умственными способностями
или недостатком опыта и знаний могут
использовать данное изделие только
под надзором или после прохождения
соответствующего инструктажа относи-
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
Условные обозначения на изделии
ВНИМАНИЕ!
В случае использования не по назначению данное
изделие может представлять опасность. Необходимо соблюдать предупреждающие указания и
инструкции по технике безопасности для обеспечения достаточной надежности и эффективности при
эксплуатации изделия. Оператор несет ответственность за соблюдение предупреждающих указаний
и инструкций, приведенныхв данном руководстве
и на изделии. Запрещается использовать изделие,
если предусмотренные производителем щитки не
установлены в надлежащее положение. Небрежное
или непра
может привести к травме пользователя или других
лиц. Внимательно прочтите и примите к сведению
информацию, содержащуюся в руководстве по эксплуатации. Храните данное руководство для последующего обращения.
Внимательно прочтите
вильное использование данного изделия
инструкции.
тельно безопасной эксплуатации изделия и возможных рисков. Запрещается
позволять детям играть с изделием.
Очистка и техническое обслуживание
пользователем не должны проводиться
детьми без надзора. Эксплуатация
данного изделия лицами моложе
16 лет не рекомендована.
Назначение:
Аккумуляторная газонокосилка GARDENA
предназначена для стрижки газона в частных
садах и на земельных участках.
Данное изделие не предназначено для длительного использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травм!
Запрещается использовать данное изделие
для стрижки густых зарослей, живых изгородей, кустарника, срезания травяных
побегов на крышах и балконных коробах,
разрезания ветвей, сучьев или выравнивания неровностей почвы. Эксплуатация
изделия на склонах с крутизной более 20°
запрещена.
Не подпускайте посторонних
Остерегайтесь острых ножей.
Ножи продолжают вращаться
В случае повреждения или
Не относится к аккумуляторной
Перед началом работы осмотри-
Опасность пожара! Короткое
лиц.
после отключения двигателя.
обрыва кабеля или перед
выполнением технического
обслуживания извлеките
предохранительный ключ.
газонокосилке.
те рабочую зону. Убедитесь в
отсутствии потайного кабеля.
замыкание в цепи! Запрещается
соединять контакты аккумуля-
торной батареи с металлическими компонентами.
RUS
189
Не допускайте намокания изделия под
дождем или воздействием влаги.
Общие меры предосторожности
Электрическая безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск поражения электрическим током!
Риск получения травмы в результате поражения электрическим током.
vПитание на изделие должно подаваться через
устройство защитного отключения (УЗО),
номинальный остаточный рабочий ток которого не превышает 30 мА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск получения травмы!
Режущая рана при случайном вращении ножа
или запуске изделия.
vПеред выполнением технического обслужива-
ния или заменой деталей извлеките предохранительный ключ. При этом извлеченный
предохранительный ключ должен находиться
в пределах видимости.
Обучение
1. Внимательно прочитайте инструкции. Изучите
органы управления и правильный способ пользования устройством.
2. Ни в коем случае не позволяйте использовать
устройство детям или лицам, не ознакомившимся с данными инструкциями. Допустимыйвозраст пользователя может быть ограничен местным законодател
3. Ни в коем случае не используйте устройство в непосредственной близости от людей
RUS
(особенно детей) или животных.
4. Помните: пользователь или оператор несет
ответственность за аварии или опасные
ситуации, угрожающие другим людям или их
имуществу.
Подготовка
1. При работе с устройством всегда надевайте
прочную обувь и длинные брюки. Запрещается
эксплуатировать устройств
открытых сандалиях. Избегайте ношения свободной одежды или одежды со свисающими
шнурками.
2. Внимательно осмотрите место применения
устройства и уберите все предметы, которые
могут быть отброшены работающим устройством.
3. Каждый раз перед эксплуатацией осматривайте
нож, болт ножа и узел режущего диска на
наличие износа или повреждений. Заменяйте
изношенные или поврежденные компоненты
комплектом во избежание разбалансировки.
Замените поврежденные или нечитаемые
таблички.
4. Перед эксплуата
удлинитель на наличие признаков повреждения
ьством.
о необутым или в
цией проверьте шнур питания и
или износа. В случае повреждения шнура входе
эксплуатации следует незамедлительно отключитьшнур от сети электропитания.
НИВ КОЕМСЛУЧАЕНЕПРИКАСАЙТЕСЬ
К ШНУРУДОТЕХПОР, ПОКАНЕБУДЕТ
ОТКЛЮЧЕНО ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ.
Запрещается использовать устройство, если
шнур поврежден или изношен.
ксплуатация
Э
1. Используйте устройство только при дневном
или надлежащем искусственном освещении.
2. Избегайте эксплуатации во влажной траве.
3. Всегда сохраняйте устойчивое положение ног
при работе на склонах.
4. Во время эксплуатации устройства следует
идти, ни в коем случае не бежать.
5. Выполняйте стрижку поперек поверхности
склона, а не вверх и вниз.
6. При смене направления д
проявляйте повышенную осторожность.
7. Не выполняйте стрижку на особо крутых склонах.
8. Будьте особенно внимательны при подаче
устройства назад или перемещении его на себя.
9. Останавливайте нож(-и), если устройство необ-ходимо наклонить для транспортировки при
пересечении поверхностей, отличных от травы,
а также при транспортировке устройства к
месту применения и обратно.
10. Ни в коем случае не используйте устройство
с неисправными щитками или без защитны
устройств, например, без отражателей и/или
приемника травы.
11. Осторожно включите электродвигательв соответствии с инструкциями, расположив ноги на
достаточном расстоянии от ножа(-ей).
12. Запрещается наклонять устройство при запуске
электродвигателя за исключением случаев,
когда без этого запуск устройства невозможен.
В таком случае не наклоняйте устройство больше необходимого и поднимайте только часть,
удаленную от пользователя.
13. Не запускайте устройство, стоя перед выпускным отверстием.
14. Не помещайте руки или ноги рядом с вращающимися деталями или под ними. Всегда держитесьв стороне от выпускного отверстия.
15. Транспортировка устройства при работающем
источнике питания запрещена.
16. Остановите устройство и извлеките устройство
отключения. Убедитесь, что все движущиеся
детали полностью остановились:
• каждый раз перед тем, как оставить
ство без присмотра;
•
перед удалением засоров или очисткой желоба;
• перед проверкой, очисткой или выполнением
каких-либо операций с устройством;
• после удара о посторонний предмет. Осмо-
трите устройство на наличие повреждений и
вижения на склоне
х
устрой-
190
выполните ремонт перед повторным запуском
и продолжением эксплуатации устройства;
в случае нехарактерной вибрации устройства
(незамедлительно выполните проверку):
• проверьте на наличие повреждений;
• выполните замену или ремонт всех повре-
жденных деталей;
• проверьте затяжку и затяните ослабленные
детали.
Техническое обслуживание и хранение
1. Все гайки, болты и винты должны быть надежно
затянуты для обеспечения безопасного рабочего состояния устройства.
2. Регулярно проверяй
чие износа или повреждений.
3. Проявляйте особую осторожность при работе
с устройствами с несколькими ножами, т.к. вращение одного ножа может привести к вращению и других ножей.
4. Соблюдайте осторожность при регулировке
устройства во избежание попадания пальцев
между движущимися ножами и зафиксированными деталями устройства.
5. В обязательном порядке давайте устройству
остыть перед помещением на хранение.
ри техническом обслуживании ножей помните,
6. П
что ножи могут двигаться даже при отключении
источника питания.
7. Изношенные или поврежденные детали должны
быть заменены вцелях безопасности. Используйте только оригинальные запчасти и принадлежности.
Дополнительные меры предосторожности
Меры предосторожности при работе
с аккумулятором
те приемник травы на нали-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара!
Подлежащая зарядке аккумуляторная батарея
должна быть на время зарядки установлена на
невоспламеняемую жаростойкую и непроводящую
ток поверхность.
Держите коррозийные, воспламеняемые и взрывоопасные предметы вдали от зарядного устройства и
аккумуляторной батареи. Запрещается накрывать
зарядное устройство и аккумуляторную батарею на
время зарядки.
Незамедлительно отсоедините зарядное устройство
в случае образования дыма или пламени.
Используйте для зарядки аккумуляторной
батареи только оригинальное зарядное устройств
GARDENA. Использование других зарядных
устройств может привести к необратимому повреждению аккумуляторных батарей и даже пожару.
Если вы обнаружили пожар: Потушите пламя
материалами, перекрывающими поступление кислорода.
о
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва!
Защитите аккумуляторные батареи от источников
тепла и пламени. Не оставляйте на радиаторах и не
подвергайте длительному воздействию прямых солнечных лучей.
Запрещается включать устройство во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Аккумуляторные батареи производят искры, которые
могут зажечь пыль или пары топлива.
Каждый раз перед
ную аккумуляторную батарею. Каждый раз перед
эксплуатацией осматривайте аккумуляторную
батарею. Неисправную аккумуляторную батарею
необходимо утилизировать надлежащим образом.
Отправка почтой запрещена. Для получения дополнительных сведений обратитесьв местную организацию по утилизации опасных отходов.
Во избежание травм запрещается использовать
аккумуляторную батарею в качестве источника
питания других изделий. Исполь
ную батарею только с предназначенным для этого
изделием GARDENA .
Аккумуляторную батарею следует эксплуатировать
и заряжать при температуре от 0 °C до 40 °C. Дайте
аккумуляторной батарее остыть после длительной
работы.
Регулярно проверяйте зарядный кабель на наличие
признаков повреждения или износа (ломкость).
Используйте кабель, только если он находится в
надлежащем состоянии.
Хранение аккумуляторной батареи при температуре
свыше 45 °C или под прямыми солнечными лучами
запрещено. Оптимальная температура хранения
аккумуляторной батареи составляет ниже 25 °C, т.к.
при этой температуре уров
Не подвергайте аккумуляторную батарею воздействию воды или высокойвлажности. Попадание
воды внутрь аккумуляторной батареи увеличивает
риск поражения электрическим током.
Поддерживайте аккумуляторную батарею в порядке
(чистоте), особенно вентиляционные отверстия.
Если аккумуляторную батарею не планируется
использовать в течение определенного промежутка времени (зимний период), снова зарядите аккумуляторную батарею во избежание глубокой разрядки.
Хранение аккумуляторной батареи, подсоединенной
к инструменту, запрещено во избежание случайного
включения и несчастны
Хранение аккумуляторной батареи в местах, где
присутствует статическое электричество, запрещено.
Электрическая безопасность
эксплуатацией проверяйте смен-
зуйте аккумулятор-
ень саморазрядки ниже.
х случаев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск остановки сердца!
Во время работы данное изделие создает электромагнитное поле. В определенных обстоятельствахэто поле может создавать помехи для пассивных
и активных медицинских имплантатов. Вцелях сни-
RUS
191
жения риска серьезной или смертельной травмы
лицам с медицинскими имплантатами рекомендуется проконсультироваться с врачом и изготовителем
имплантата, прежде чем приступать к эксплуатации
данного изделия.
Перед началом эксплуатации следует проверять
кабель на наличие признаков повреждения или
износа. При наличии повреждений кабеля отвезите
изделие в авторизованный сервисныйцентр для
замены кабеля.
Запрещается использовать изделие, если электрические кабели повреждены или изношены.
В случае пов
ства или изоляции следует незамедлительно отключить изделие от сети. Не касайтесьэлектрических
кабелей, пока они не будут отключены. Не выполняйте ремонт оборванного или поврежденного
кабеля. Замените его новым.
Запрещается переносить изделие, держа его за
кабель.
Не тяните за кабель для отсоединения штекера.
Напряжение сети питания переменного тока долж-
но соответствовать указанному на паспортной
табличке изделия.
Наши изделия имеют двойную изоляцию в соответствии с EN60335. З
"массы" к какой-либо части изделия.
Проверьте рабочую зону на наличие скрытых из
виду кабелей.
Запрещается использовать изделие для ухода за
прудом или вблизи воды.
реждения кабеля зарядного устрой-
апрещается подключать провод
RUS
Личная безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск удушения!
Существует риск проглатывания мелких деталей,
а также риск удушения младенцев пластиковым
пакетом. Во время сборки не подпускайте маленьких детей к изделию.
Эксплуатация во взрывоопасной атмосфере
запрещена.
Ни в коем случае не используйте изделие, если вы
устали, больны или находитесь под воздействием
спиртного, наркотическихвеществ или лекарственных препаратов.
Не следует перегружать г
Используйте перчатки, надевайте обувь с несколь-
зящей подошвой и защитные очки.
Эксплуатация в условиях высокой влажности запре-
щена.
Изделие поставляется в частично собранном виде;
запрещается разбирать поставленные узлы.
Запуск газонокосилки осуществляется только при
установленной вертикально рукоятке.
Не используйте пусковые рычаги иным образом.
Используйте рукоятки с осторожностью.
Функция защитного отключ
Двигатель оборудован функцией защитного отключения, которая активируется при застревании ножа
или перегрузке двигателя. В таких случаях необходимо остановить изделие и отключить его от сети
питания. Функция защитного отключения перестает
действовать только после разблокировки рычага
запуск/остановки. Устраните препятствие и подождите несколько минут, чтобы функция защитного
отключения перестала действовать, прежде чем
продолжать
эксплуатацию изделия.
азонокосилку.
ения
2. СБОРКА
Перед началом сборки:
192
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы!
Режущая рана при случайном вращении ножа или
запуске изделия.
vПеред началом сборки дождитесь остановки ножа,
извлеките предохранительный ключ и наденьте перчатки.
Подсоединение
9
нижней рукоятки:
2
3
1
1. Установите нижнюю рукоятку
Убедитесь, что рукоятки полностью вошли в паз, а отверстие
рукоятки находится вровень с резьбовым отверстием.
2. Наденьте шайбу
2
3. Вставьте барашковый винт
3
лия.
4. Затяните барашковый винт
2
на изделие.
1
на барашковыйвинт
в резьбовое отверстие изде-
3
.
3
.
3
Подсоединение
верхней
рукоятки:
4
52
6
5
1
2
Крепление кабеля
к рукоятке:
7
8
Сборка травосборника:
q
0
1. Установите верхнюю рукоятку
Убедитесь, что рукоятки полностью вошли в паз, а отверстия
рукоятки находится вровень.
2. Вставьте винт
3. Установите шайбу
4. Затяните барашковую гайку
1. Закрепите кабель
2. Следите за тем, чтобы кабель
ней и верхней рукоятками.
Слишком высокое напряжение наносит вред аккумуляторной батарее и зарядному устройству.
Убедитесь, что используете сеть с верным напряжением.
v
Перед первым применением аккумуляторную батарею необходимо полностью зарядить.
Литий-ионную аккумуляторную батарею можно заряжать при
любой степени заряда, а процесс зарядки можно прервать в любой момент без вреда для аккумуляторной батареи (отсутствие эффекта памяти).
3. Подключите кабель зарядного устройства
торной батарее
Если контрольный индикатор зарядки
устройстве мигает зеленым светом один раз в секунду,
аккумуляторная батарея заряжается. Если контрольный
индикатор зарядки
зеленым светом, аккумуляторная батарея полностью
заряжена. Время зарядки указано в разделе
7. ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ.
4. Регулярно проверяйте состояние зарядки во время зарядки аккумуляторной батареи.
5. После полной зарядки аккумуляторной батареи отключите
аккумуляторную батарею
6. Отключите кабель питания
Индикатор зарядки аккумуляторной батареи во время
зарядки:
2. Поверните предохранительный ключ
и извлеките его.
Высоту стрижки можно регулировать от 2 до 6 см
(12 положений).
1. Нажмите регулировочное колесико
часовой стрелке, чтобы уменьшитьвысоту стрижки.
2. Нажмите регулировочное колесико
против часовой стрелки, чтобы увеличитьвысоту стрижки.
i
), во избежание случайного
z
.
в изделие.
e
в изделие
o
одной рукой, а другой
z
.
u
.
z
.
u
в положение 0
o
и поверните его по
p
и поверните его
p
на руко-
u
u
. Для запу-
u
RUS
Эксплуатация газонокосилки
с травосборником:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы!
Режущая рана при случайном вращении ножа или
запуске изделия.
vПеред открытием защитной заслонки
остановки ножа, извлеките предохранительный ключ
и наденьте перчатки.
vНе помещайте руки в выпускное отверстие.
дождитесь
a
195
a
Рекомендации по эксплуатации газонокосилки:
q
1. Поднимите защитную заслонку
s
2. Вставьте травосборник в изделие, удерживая его за ручку
3. Убедитесь, что травосборник надежно подсоединен.
4. Запустите изделие.
Крышка индикатора уровня
стрижки. Когда крышка индикатора уровня
травосборник заполнен.
5. Остановите изделие.
6. Поднимите защитную заслонку
7. Снимите травосборник с изделия, удерживая его за ручку
8. Опорожните травосборник.
Если обрезки травы остаются ввыпускном отверстии, потяните газонокосилку примерно на 1 м назад, чтобы обрезки
травы могли упастьвниз.
Для создания ухоженного газона мы рекомендуем стричь
газон регулярно, по возможности раз в неделю. При регуляр-ной стрижке газона трава становится гуще.
В случае стрижки газона после продолжительного перерыва
(после отпуска) сначала выполните стрижку в одном направлении, используя самую высокую настройку высоты стрижки,
а затем еще одну стрижку перпендикулярно направлению
первой стрижки, испол
По возможности выполняйте стрижку сухой травы; влажная
трава подстригается неровно.
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
.
a
открывается во время
s
.
a
ьзуя необходимую высоту стрижки.
закрывается,
s
.
q
.
q
Перед выполнением технического обслуживания:
RUS
Очистка изделия:
Очистка нижней стороны
изделия:
196
d
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы!
Режущая рана при случайном вращении ножа или
запуске изделия.
vПеред выполнением технического обслуживания
дождитесь остановки ножа, извлеките предохранительный ключ и наденьте перчатки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы!
Риск травмирования и повреждения изделия.v Запрещается использовать для очистки изделия воду
или струю воды (особенно струю воды под высоким
давлением).
Очистку нижней стороны изделия проще всего выполнять
сразу после стрижки газона.
Наденьте перчатки.
1. Осторожно положите изделие на боковую сторону.
2. Очистите нижнюю сторону, нож и отверстия подачи воздуха щеткой (запрещается использовать острые предметы).
d
Очистка верхней стороны
изделия и травосборника:
Очистка аккумуляторной батареи и зарядного
устройства:
5. ХРАНЕНИЕ
Запрещается использовать для очистки химикаты, вклю-
чая бензин или растворители.
1. Для очистки верхней стороны изделия используйте влаж-
ную ткань.
2. Очистите отверстия подачи воздуха и травосборник мягкой
щеткой (запрещается использовать острые предметы).
Каждый раз перед подключением зарядного устройства
следите за тем, чтобы поверхность и контакты аккумуляторной батареи были чистые и сухие.
Не используйте проточную воду.
1. Для очистки контактов используйте мягкую и сухую ткань.
Помещение на хранение:
Утилизация:
(в соответствии с
RL2012/19/EC):
Утилизация
аккумуляторов:
Li-ion
Изделие следует хранитьв недоступном для детей месте.
1. Поверните предохранительный ключ в положение 0
и извлеките его.
2. Снимите аккумуляторную батарею.
3. Зарядите аккумуляторную батарею.
4. Очистите изделие, аккумуляторную батарею
и зарядное устройство (см. раздел 4. ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ).
5. Для экономии пространства ослабьте барашковые гайки
рукояток и сложите их.
Убедитесь в надлежащем хранении кабеля во избежание
его повреждения.
6. Поместите изделие, аккумуляторную батарею и зарядное
устройство на хранение в сухое, защищенное и закрытое
место с температурой не ниже 0 градусов до наступления
морозов.
Утилизация данного изделия вместе с обычными бытовыми
отходами запрещена. Его следует утилизироватьв соответствии с местным нормами по охране окружающей среды.
ВАЖНО!
Обеспечьте утилизацию изделия через местный муниципальныйцентр сбора и переработки отходов.
Аккумуляторная батарея GARDENA содержит литий- ионные
ячейки, которые после завершения срока службы не следует
утилизироватьвместе с обычными бытовыми отходами.
ВАЖНО!
Изделие в обязательном порядке подлежит утилизации
в местном центре переработки отходов.
RUS
1. Полностью разрядите литий-ионные ячейки.
2. Защитите контакты на литий-ионных ячейках от короткого
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: В случае возникновения каких-либо других неполадок
обращайтесь в отдел сервисного обслуживания GARDENA. Ремонтные работы
должны выполняться только специалистами отдела сервисного обслуживания
GARDENA или дилерами, уполномоченными компанией GARDENA.
на
ß
W
ß
E
на
ß
E
ß
Слишком низкая высота
стрижки.
Слишком высокое
напряжение.
Слишком низкое напряжение.
Температура аккумуляторной
батареи вне допустимого диапазона.
Ошибка неисправность
аккумуляторной батареи.
Зарядное устройство или
зарядный кабель не подключены надлежащим образом.
Температура аккумуляторной
батареи вне допустимого
диапазона.
Ошибка аккумуляторной
батареи.
Слишком высокая темпера тура внутри зарядного
устройства.
v Увеличьте высоту стрижки.
v Извлеките аккумуляторную
батарею и проверьте напряжение сети.
vЗарядите аккумуляторную
батарею.
vИспользуйте аккумулятор-
ную батарею при температуре окружающей среды
в диапазоне от – 10 °C до
40 °C.
vОбратитесьв сервисную
службу GARDENA.
vПодключите зарядное
устройство и зарядный
кабель надлежащим образом.
vИспользуйте аккумулятор-
ную батарею при температуре окружающей среды
в диапазоне от -10 °C до
40 °C.
vСнимите аккумуляторную
батарею и убедитесь, что
используется оригинальная
аккумуляторная батарея
GARDENA.
Время зарядки
аккумуляторной батареи
для арт. 9842 / 19090 до
мин.65 / 90
прибл. 80 % / 100 %
Время зарядки
аккумуляторной батареи
для арт. 9843 / 19091 до
мин.105 / 140
прибл. 80 % / 100 %
Способ измерения соответствует: 1) EN 60335-2-77;
Значение
(арт. 9842 / 19090)
280450
макс. 40 (Макс. первоначальное напряжение
аккумуляторной батареи
без нагрузки составляет
40 В, номинальное
напряжение – 36 В)
Значение (арт. 9845)
2)
RL 2000/14/EC
Значение
(арт. 9843 / 19091)
макс. 40 (Макс. первоначальное напряжение
аккумуляторной батареи
без нагрузки составляет
40 В, номинальное
напряжение – 36 В)
200
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Указанное значение вибрации измерено в соответствии
со стандартизованной процедурой проверки и может использоваться для сравнения показателей различных электроинструментов. Кроме того, это значение
может использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
Значение вибрации может отличаться при фактическом использовании электроинструмента.
Аккумуляторная батарея Smart для
системы Smart System.
Аккумуляторная батарея Smart
с шлюзом Smart для системы Smart
System.
Зарядное устройство для аккумуляторных батарей GARDENA и Smart.
Арт. 9842/9843
Арт. 19090/19091
Арт. 19110/19111
Арт. 9845
[5822490-01]
9. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ / ГАРАНТИЯ
Сервисное обслуживание:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному на обратной стороне.
Гарантия:
В случае гарантийной рекламации с вас не
взимается плата за предоставленные услуги.
Компания GARDENA Manufacturing GmbH предоставляет двухлетнюю гарантию на данное
изделие (действует с даты приобретения
изделия). Данная гарантия распространяется
на все значительные неисправности изделия,
которые являются очевидным дефектом производства или материала. Гарантия подразумевает предоставление работающего изделия
на замену при соблюдении следующих условий:
• Изделие использовалось по назначению
в соответств
водстве по эксплуатации
• Отсутствие попыток со стороны покупателя
или третьего лица выполнить ремонт изделия.
Данная гарантия от производителя не
затрагивает гарантийных обязательств
дилера / поставщика.
Для поиска и устранения неисправностей
обратитесь в наш отдел сервисного обслужи-
вания (контактные данные на обороте). Запре-
щается отправлять изделие нам без предва-
рительного согласования.
ии с рекомендациями в руко-
Расходные материалы:
Нож считается расходным материалом,
гарантия на него не распространяется.
Инструкции производителя для
Российской Федерации
Изготовитель: Husqvarna AB, Drottninggatan,
561 82, Huskvarna, Sweden
Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию
Россию:
ООО «Хускварна»,
141400, Московская область, г. Химки,
ул. Ленинградская, владение 39, строение 6,
помещение №ОВ02_04
Серийного номер: 406A
4 *06 A
Год выпускаМесяц
выпуска
* Последняя цифра года выпуска 2014
(четвертый знак).
1-й серии
(индекс производства)
RUS
201
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENAapproved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças
autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
327
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
328
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg
skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos
laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
329
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Akku-Rasenmäher
Battery Lawnmower
Tondeuse sur batterie rechargeable
Oplaadbare grasmaaier
Gräsklippare med laddningsbart batteri
Batteridrevet genopladelig græsslåmaskine
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Tosaerba a batteria ricaricabile
Cortacésped de batería recargable
Corta-relva a bateria recarregável
Kosiarka akumulatorowa
Tölthető akkumulátoros fűnyíró
Akumulátorová sekačka
Kosačka na nabíjateľnú batériu
Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό μπαταρίας
Akumulatorska polnilna kosilnica
Kosilica na baterije na punjenje
Maşină de tuns gazonul pe acumulator
Косачка с презареждаема батерия
Laetava akuga muruniiduk
Įkraunama akumuliatorinė žoliapjovė
Zāles pļāvējs ar uzlādējamu akumulatoru
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5033: 86 dB (A) / 86 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Fait à Ulm, le 12.09.2016
Ulm, 12-09-2016
Ulm, 2016.09.12.
Ulm, 12.09.2016
Ulmissa, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dnia 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dana 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Улм, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulme, 12.09.2016
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
330
Deutschland /Germany
p
(
@
g
jej
@
p
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118488812
miroslav.
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
gardena.nl
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
gardena.pt
@
ines.ro
ina
domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying