GARDENA PowerMax Li-40/32 User manual

PowerMax Li-40/32 Art. 5033
D Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
GB Operator's manual
Battery
F Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie rechargeable
Oplaadbare
S Bruksanvisning
Gräsklippare med laddningsbart
batteri
DK Brugsanvisning
Batteridrevet genopladelig
græsslåmaskine
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen
N Bruksanvisning
Oppladbar
I Istruzioni per l’uso
Tosaerba a batteria ricaricabile
E Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
P Manual de instruções
Corta-relva a bateria recarregável
PL Instrukcja obsługi
Kosiarka
H Használati utasítás
Tölthető akkumulátoros fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Akumulátorová
SK Návod na obsluhu
Kosačka na nabíjateľnú batériu
Lawnmower
grasmaaier
ruohonleikkuri
gressklipper
akumulatorowa
sekačka
GR Οδηγίες χρήσης
Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό
μπαταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Газонокосилка с перезаряжае-
мым аккумулятором
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorska polnilna kosilnica
HR Upute za uporabu
Kosilica na baterije na punjenje
SRB Uputstvo za rad BIH Akumulatorska kosilica trave
UA Інструкція з експлуатації
Газонокосарка з акумуляторною
батареєю
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns gazonul pe
acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Şarj edilebilir pilli Çim Biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Косачка с презареждаема
батерия
AL Manual përdorimi
Makinë për të prerë barin me bateri
të rikarikueshme
EST Kasutusjuhend
Laetava akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Įkraunama akumuliatorinė žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Zāles pļāvējs ar uzlādējamu
akumulatoru
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
SRB
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
GARDENA Газонокосилка с перезаряжае­мым аккумулятором PowerMax Li-40/32
Оглавление:
1. БЕЗОПАСНОСТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
2. СБОРКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . 196
5. ХРАНЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
6. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . 199
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . 201
9. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ /
ГАРАНТИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Оригинальный язык данных инструкций – английский. Версии на других языках явля­ются переводом оригинальных инструкций.
Дети в возрасте 8 лет и стар­ше, а также лица с ограничен-
ными физическими, сенсорны­ми или умственными способностями или недостатком опыта и знаний могут использовать данное изделие только под надзором или после прохождения соответствующего инструктажа относи-
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
Условные обозначения на изделии
ВНИМАНИЕ!
В случае использования не по назначению данное изделие может представлять опасность. Необхо­димо соблюдать предупреждающие указания и инструкции по технике безопасности для обеспече­ния достаточной надежности и эффективности при эксплуатации изделия. Оператор несет ответствен­ность за соблюдение предупреждающих указаний и инструкций, приведенных в данном руководстве и на изделии. Запрещается использовать изделие, если предусмотренные производителем щитки не установлены в надлежащее положение. Небрежное или непра может привести к травме пользователя или других лиц. Внимательно прочтите и примите к сведению информацию, содержащуюся в руководстве по экс­плуатации. Храните данное руководство для после­дующего обращения.
Внимательно прочтите
вильное использование данного изделия
инструкции.
тельно безопасной эксплуатации изде­лия и возможных рисков. Запрещается позволять детям играть с изделием. Очистка и техническое обслуживание пользователем не должны проводиться детьми без надзора. Эксплуатация данного изделия лицами моложе 16 лет не рекомендована.
Назначение:
Аккумуляторная газонокосилка GARDENA предназначена для стрижки газона в частных садах и на земельных участках.
Данное изделие не предназначено для дли­тельного использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травм! Запрещается использовать данное изделие
для стрижки густых зарослей, живых изго­родей, кустарника, срезания травяных побегов на крышах и балконных коробах, разрезания ветвей, сучьев или выравнива­ния неровностей почвы. Эксплуатация изделия на склонах с крутизной более 20° запрещена.
Не подпускайте посторонних
Остерегайтесь острых ножей. Ножи продолжают вращаться
В случае повреждения или
Не относится к аккумуляторной
Перед началом работы осмотри-
Опасность пожара! Короткое
лиц.
после отключения двигателя.
обрыва кабеля или перед выполнением технического обслуживания извлеките предохранительный ключ.
газонокосилке.
те рабочую зону. Убедитесь в
отсутствии потайного кабеля.
замыкание в цепи! Запрещается
соединять контакты аккумуля-
торной батареи с металлически­ми компонентами.
RUS
189
Не допускайте намокания изделия под
дождем или воздействием влаги.
Общие меры предосторожности
Электрическая безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск поражения электрическим током!
Риск получения травмы в результате поражения электрическим током.
v Питание на изделие должно подаваться через
устройство защитного отключения (УЗО), номинальный остаточный рабочий ток которо­го не превышает 30 мА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск получения травмы!
Режущая рана при случайном вращении ножа или запуске изделия.
v Перед выполнением технического обслужива-
ния или заменой деталей извлеките предо­хранительный ключ. При этом извлеченный предохранительный ключ должен находиться в пределах видимости.
Обучение
1. Внимательно прочитайте инструкции. Изучите органы управления и правильный способ поль­зования устройством.
2. Ни в коем случае не позволяйте использовать устройство детям или лицам, не ознакомившим­ся с данными инструкциями. Допустимый воз­раст пользователя может быть ограничен мест­ным законодател
3. Ни в коем случае не используйте устройство в непосредственной близости от людей
RUS
(особенно детей) или животных.
4. Помните: пользователь или оператор несет ответственность за аварии или опасные ситуации, угрожающие другим людям или их имуществу.
Подготовка
1. При работе с устройством всегда надевайте прочную обувь и длинные брюки. Запрещается эксплуатировать устройств открытых сандалиях. Избегайте ношения сво­бодной одежды или одежды со свисающими шнурками.
2. Внимательно осмотрите место применения устройства и уберите все предметы, которые могут быть отброшены работающим устрой­ством.
3. Каждый раз перед эксплуатацией осматривайте нож, болт ножа и узел режущего диска на наличие износа или повреждений. Заменяйте изношенные или поврежденные компоненты комплектом во избежание разбалансировки. Замените поврежденные или нечитаемые таблички.
4. Перед эксплуата удлинитель на наличие признаков повреждения
ьством.
о необутым или в
цией проверьте шнур питания и
или износа. В случае повреждения шнура в ходе эксплуатации следует незамедлительно отклю­чить шнур от сети электропитания. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ШНУРУ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ БУДЕТ
ОТКЛЮЧЕНО ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ. Запрещается использовать устройство, если шнур поврежден или изношен.
ксплуатация
Э
1. Используйте устройство только при дневном или надлежащем искусственном освещении.
2. Избегайте эксплуатации во влажной траве.
3. Всегда сохраняйте устойчивое положение ног при работе на склонах.
4. Во время эксплуатации устройства следует идти, ни в коем случае не бежать.
5. Выполняйте стрижку поперек поверхности склона, а не вверх и вниз.
6. При смене направления д проявляйте повышенную осторожность.
7. Не выполняйте стрижку на особо крутых склонах.
8. Будьте особенно внимательны при подаче устройства назад или перемещении его на себя.
9. Останавливайте нож(-и), если устройство необ- ходимо наклонить для транспортировки при пересечении поверхностей, отличных от травы, а также при транспортировке устройства к месту применения и обратно.
10. Ни в коем случае не используйте устройство с неисправными щитками или без защитны устройств, например, без отражателей и/или приемника травы.
11. Осторожно включите электродвигатель в соот­ветствии с инструкциями, расположив ноги на достаточном расстоянии от ножа(-ей).
12. Запрещается наклонять устройство при запуске электродвигателя за исключением случаев, когда без этого запуск устройства невозможен.
В таком случае не наклоняйте устройство боль­ше необходимого и поднимайте только часть,
удаленную от пользователя.
13. Не запускайте устройство, стоя перед выпуск­ным отверстием.
14. Не помещайте руки или ноги рядом с вращаю­щимися деталями или под ними. Всегда держи­тесь в стороне от выпускного отверстия.
15. Транспортировка устройства при работающем источнике питания запрещена.
16. Остановите устройство и извлеките устройство отключения. Убедитесь, что все движущиеся детали полностью остановились:
• каждый раз перед тем, как оставить
ство без присмотра;
перед удалением засоров или очисткой желоба;
• перед проверкой, очисткой или выполнением
каких-либо операций с устройством;
• после удара о посторонний предмет. Осмо-
трите устройство на наличие повреждений и
вижения на склоне
х
устрой-
190
выполните ремонт перед повторным запуском и продолжением эксплуатации устройства;
в случае нехарактерной вибрации устройства
(незамедлительно выполните проверку):
• проверьте на наличие повреждений;
выполните замену или ремонт всех повре- жденных деталей;
• проверьте затяжку и затяните ослабленные детали.
Техническое обслуживание и хранение
1. Все гайки, болты и винты должны быть надежно
затянуты для обеспечения безопасного рабоче­го состояния устройства.
2. Регулярно проверяй
чие износа или повреждений.
3. Проявляйте особую осторожность при работе
с устройствами с несколькими ножами, т.к. вра­щение одного ножа может привести к враще­нию и других ножей.
4. Соблюдайте осторожность при регулировке
устройства во избежание попадания пальцев между движущимися ножами и зафиксирован­ными деталями устройства.
5. В обязательном порядке давайте устройству
остыть перед помещением на хранение.
ри техническом обслуживании ножей помните,
6. П
что ножи могут двигаться даже при отключении источника питания.
7. Изношенные или поврежденные детали должны
быть заменены в целях безопасности. Исполь­зуйте только оригинальные запчасти и принад­лежности.
Дополнительные меры предосторожности
Меры предосторожности при работе с аккумулятором
те приемник травы на нали-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара!
Подлежащая зарядке аккумуляторная батарея должна быть на время зарядки установлена на невоспламеняемую жаростойкую и непроводящую ток поверхность.
Держите коррозийные, воспламеняемые и взрывоо­пасные предметы вдали от зарядного устройства и аккумуляторной батареи. Запрещается накрывать зарядное устройство и аккумуляторную батарею на
время зарядки. Незамедлительно отсоедините зарядное устройство
в случае образования дыма или пламени. Используйте для зарядки аккумуляторной
батареи только оригинальное зарядное устройств GARDENA. Использование других зарядных устройств может привести к необратимому повреж­дению аккумуляторных батарей и даже пожару.
Если вы обнаружили пожар: Потушите пламя материалами, перекрывающими поступление кис­лорода.
о
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва!
Защитите аккумуляторные батареи от источников тепла и пламени. Не оставляйте на радиаторах и не подвергайте длительному воздействию прямых сол­нечных лучей.
Запрещается включать устройство во взрывоопас­ной атмосфере, например, в присутствии легковос­пламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Акку­муляторные батареи производят искры, которые могут зажечь пыль или пары топлива.
Каждый раз перед ную аккумуляторную батарею. Каждый раз перед эксплуатацией осматривайте аккумуляторную батарею. Неисправную аккумуляторную батарею необходимо утилизировать надлежащим образом.
Отправка почтой запрещена. Для получения допол­нительных сведений обратитесь в местную органи­зацию по утилизации опасных отходов.
Во избежание травм запрещается использовать аккумуляторную батарею в качестве источника питания других изделий. Исполь ную батарею только с предназначенным для этого изделием GARDENA .
Аккумуляторную батарею следует эксплуатировать и заряжать при температуре от 0 °C до 40 °C. Дайте аккумуляторной батарее остыть после длительной работы.
Регулярно проверяйте зарядный кабель на наличие признаков повреждения или износа (ломкость). Используйте кабель, только если он находится в надлежащем состоянии.
Хранение аккумуляторной батареи при температуре свыше 45 °C или под прямыми солнечными лучами запрещено. Оптимальная температура хранения аккумуляторной батареи составляет ниже 25 °C, т.к. при этой температуре уров
Не подвергайте аккумуляторную батарею воздей­ствию воды или высокой влажности. Попадание воды внутрь аккумуляторной батареи увеличивает риск поражения электрическим током.
Поддерживайте аккумуляторную батарею в порядке (чистоте), особенно вентиляционные отверстия.
Если аккумуляторную батарею не планируется использовать в течение определенного промежутка времени (зимний период), снова зарядите аккумуля­торную батарею во избежание глубокой разрядки.
Хранение аккумуляторной батареи, подсоединенной к инструменту, запрещено во избежание случайного
включения и несчастны Хранение аккумуляторной батареи в местах, где
присутствует статическое электричество, запрещено.
Электрическая безопасность
эксплуатацией проверяйте смен-
зуйте аккумулятор-
ень саморазрядки ниже.
х случаев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск остановки сердца!
Во время работы данное изделие создает электро­магнитное поле. В определенных обстоятельствах это поле может создавать помехи для пассивных и активных медицинских имплантатов. В целях сни-
RUS
191
жения риска серьезной или смертельной травмы лицам с медицинскими имплантатами рекомендует­ся проконсультироваться с врачом и изготовителем имплантата, прежде чем приступать к эксплуатации данного изделия.
Перед началом эксплуатации следует проверять кабель на наличие признаков повреждения или износа. При наличии повреждений кабеля отвезите изделие в авторизованный сервисный центр для замены кабеля.
Запрещается использовать изделие, если электри­ческие кабели повреждены или изношены.
В случае пов ства или изоляции следует незамедлительно отклю­чить изделие от сети. Не касайтесь электрических кабелей, пока они не будут отключены. Не выпол­няйте ремонт оборванного или поврежденного кабеля. Замените его новым.
Запрещается переносить изделие, держа его за кабель.
Не тяните за кабель для отсоединения штекера. Напряжение сети питания переменного тока долж-
но соответствовать указанному на паспортной табличке изделия.
Наши изделия имеют двойную изоляцию в соответ­ствии с EN60335. З
"массы" к какой-либо части изделия. Проверьте рабочую зону на наличие скрытых из
виду кабелей. Запрещается использовать изделие для ухода за
прудом или вблизи воды.
реждения кабеля зарядного устрой-
апрещается подключать провод
RUS
Личная безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск удушения!
Существует риск проглатывания мелких деталей, а также риск удушения младенцев пластиковым пакетом. Во время сборки не подпускайте малень­ких детей к изделию.
Эксплуатация во взрывоопасной атмосфере запрещена.
Ни в коем случае не используйте изделие, если вы устали, больны или находитесь под воздействием спиртного, наркотических веществ или лекарствен­ных препаратов.
Не следует перегружать г Используйте перчатки, надевайте обувь с несколь-
зящей подошвой и защитные очки. Эксплуатация в условиях высокой влажности запре-
щена. Изделие поставляется в частично собранном виде;
запрещается разбирать поставленные узлы. Запуск газонокосилки осуществляется только при
установленной вертикально рукоятке. Не используйте пусковые рычаги иным образом. Используйте рукоятки с осторожностью.
Функция защитного отключ
Двигатель оборудован функцией защитного отклю­чения, которая активируется при застревании ножа или перегрузке двигателя. В таких случаях необхо­димо остановить изделие и отключить его от сети питания. Функция защитного отключения перестает действовать только после разблокировки рычага запуск/остановки. Устраните препятствие и подо­ждите несколько минут, чтобы функция защитного отключения перестала действовать, прежде чем продолжать
эксплуатацию изделия.
азонокосилку.
ения
2. СБОРКА
Перед началом сборки:
192
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы!
Режущая рана при случайном вращении ножа или
запуске изделия.
v Перед началом сборки дождитесь остановки ножа,
извлеките предохранительный ключ и наденьте пер­чатки.
Подсоединение
9
нижней рукоятки:
2
3
1
1. Установите нижнюю рукоятку
Убедитесь, что рукоятки полностью вошли в паз, а отверстие рукоятки находится вровень с резьбовым отверстием.
2. Наденьте шайбу
2
3. Вставьте барашковый винт
3
лия.
4. Затяните барашковый винт
2
на изделие.
1
на барашковый винт
в резьбовое отверстие изде-
3
.
3
.
3
Подсоединение верхней рукоятки:
4
52
6
5
1
2
Крепление кабеля к рукоятке:
7
8
Сборка травосборника:
q
0
1. Установите верхнюю рукоятку
Убедитесь, что рукоятки полностью вошли в паз, а отверстия рукоятки находится вровень.
2. Вставьте винт
3. Установите шайбу
4. Затяните барашковую гайку
1. Закрепите кабель
2. Следите за тем, чтобы кабель ней и верхней рукоятками.
1. Положите крышку
Выровняйте крышку
2. Вставьте крышку
Проверьте соединения по всей длине.
3. Вставьте ручку
в отверстие.
5
и барашковую гайку
2
на рукоятке с помощью зажима
7
на травосборник.
0
относительно травосборника.
0
в травосборник до щелчка.
0
в крышку
q
на нижнюю рукоятку
4
на винт
6
.
6
не запутался между ниж-
7
до щелчка.
0
5
8
.
1
.
.
RUS
9
4. Вставьте желоб вперед до щелчка.
в травосборник и продвигайте желоб
9
9
193
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
До начала работ:
Зарядка аккумуляторной батареи:
r
tt
E
RUS
C
ß
Индикатор зарядки аккуму­ляторной батареи:
ß
e
ßL1ßL2ß
w
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы!
Режущая рана при случайном вращении ножа или
запуске изделия.
v Перед подключением аккумуляторной батареи или
транспортировкой изделия дождитесь остановки ножа, извлеките предохранительный ключ и наденьте перчатки.
ВНИМАНИЕ!
Риск повреждения аккумуляторной батареи или
зарядного устройства!
Слишком высокое напряжение наносит вред аккумуля­торной батарее и зарядному устройству.
Убедитесь, что используете сеть с верным напряжением.
v
Перед первым применением аккумуляторную батарею необхо­димо полностью зарядить.
Литий-ионную аккумуляторную батарею можно заряжать при любой степени заряда, а процесс зарядки можно прервать в любой момент без вреда для аккумуляторной батареи (отсут­ствие эффекта памяти).
Для электрической газонокосилки GARDENA, арт. 5033-20: Аккумуляторная батарея GARDENA BLi-40/100, арт. 9842
входит в комплект поставки.
1. Подключите кабель питания
2. Подключите кабель питания
3. Подключите кабель зарядного устройства торной батарее
Если контрольный индикатор зарядки
устройстве мигает зеленым светом один раз в секунду, аккумуляторная батарея заряжается. Если контрольный индикатор зарядки зеленым светом, аккумуляторная батарея полностью заряжена. Время зарядки указано в разделе
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ.
4. Регулярно проверяйте состояние зарядки во время заряд­ки аккумуляторной батареи.
5. После полной зарядки аккумуляторной батареи отключите аккумуляторную батарею
6. Отключите кабель питания
Индикатор зарядки аккумуляторной батареи во время зарядки:
100 % заряда
L3
67 – 100 % заряда 34 – 66 % заряда 0 – 33 % заряда
.
e
t
L1
ß
L1
ß
L1
ß
L1
ß
к зарядному устройству
r
к сетевой розетке на 230 В.
r
w
на зарядном
t
на зарядном устройстве горит
от зарядного устройства
e
от сети.
r
L2
L3
,
и
горят
ß
ß
L2
и
ß
горит,
мигает
горят,
L2
мигает
ß
L3
мигает
ß
к аккумуля-
C
ß
C
.
ß
.
194
ß
B
ß
W
ß
Индикатор зарядки аккумуляторной батареи во время
ß
L3
эксплуатации:
B
Нажмите кнопку 67 – 100 % заряда 34 – 66 % заряда
W
11 – 33 % заряда 0 – 10 % заряда
на аккумуляторной батарее.
ß
L1
L2
L3
,
и
ß
L2
и
горят
ß
горит мигает
ß
горят
ß
L1
ß
L1
ß
L1
ß
ßL1ßL2ß
B
Запуск газонокосилки:
u
z
e
i
o
Регулировка высоты стрижки:
p
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы! Риск травмирования, если изделие не останавли-
вается, когда вы отпускаете пусковой рычаг.
v Запрещается устанавливать перемычки для обхода
защитных устройств или переключателей. Например, запрещено устанавливать пусковой рычаг ятку.
Процедура запуска: Изделие оборудовано защитным устройством, приводи-
мым в действие обеими руками (пусковой рычаг с защитной блокировкой включения изделия.
На устройство установлено два пусковых рычага ска необходимо использовать один из них.
1. Откройте крышку
2. Вставьте аккумуляторную батарею
3. Вставьте предохранительный ключ и поверните его в положение 1.
4. Нажмите защитную блокировку рукой потяните пусковой рычаг
5. Отпустите защитную блокировку
Изделие запустится.
Процедура остановки:
1. Отпустите пусковой рычаг
2. Поверните предохранительный ключ и извлеките его.
Высоту стрижки можно регулировать от 2 до 6 см (12 положений).
1. Нажмите регулировочное колесико часовой стрелке, чтобы уменьшить высоту стрижки.
2. Нажмите регулировочное колесико против часовой стрелки, чтобы увеличить высоту стрижки.
i
), во избежание случайного
z
.
в изделие.
e
в изделие
o
одной рукой, а другой
z
.
u
.
z
.
u
в положение 0
o
и поверните его по
p
и поверните его
p
на руко-
u
u
. Для запу-
u
RUS
Эксплуатация газонокосилки с травосборником:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы!
Режущая рана при случайном вращении ножа или
запуске изделия.
v Перед открытием защитной заслонки
остановки ножа, извлеките предохранительный ключ и наденьте перчатки.
v Не помещайте руки в выпускное отверстие.
дождитесь
a
195
a
Рекомендации по эксплуа­тации газонокосилки:
q
1. Поднимите защитную заслонку
s
2. Вставьте травосборник в изделие, удерживая его за ручку
3. Убедитесь, что травосборник надежно подсоединен.
4. Запустите изделие.
Крышка индикатора уровня стрижки. Когда крышка индикатора уровня травосборник заполнен.
5. Остановите изделие.
6. Поднимите защитную заслонку
7. Снимите травосборник с изделия, удерживая его за ручку
8. Опорожните травосборник.
Если обрезки травы остаются в выпускном отверстии, потяни­те газонокосилку примерно на 1 м назад, чтобы обрезки травы могли упасть вниз.
Для создания ухоженного газона мы рекомендуем стричь газон регулярно, по возможности раз в неделю. При регуляр- ной стрижке газона трава становится гуще.
В случае стрижки газона после продолжительного перерыва
(после отпуска) сначала выполните стрижку в одном направ­лении, используя самую высокую настройку высоты стрижки, а затем еще одну стрижку перпендикулярно направлению первой стрижки, испол
По возможности выполняйте стрижку сухой травы; влажная трава подстригается неровно.
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
.
a
открывается во время
s
.
a
ьзуя необходимую высоту стрижки.
закрывается,
s
.
q
.
q
Перед выполнением техни­ческого обслуживания:
RUS
Очистка изделия:
Очистка нижней стороны изделия:
196
d
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы!
Режущая рана при случайном вращении ножа или
запуске изделия.
v Перед выполнением технического обслуживания
дождитесь остановки ножа, извлеките предохрани­тельный ключ и наденьте перчатки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы! Риск травмирования и повреждения изделия. v Запрещается использовать для очистки изделия воду
или струю воды (особенно струю воды под высоким давлением).
Очистку нижней стороны изделия проще всего выполнять сразу после стрижки газона.
Наденьте перчатки.
1. Осторожно положите изделие на боковую сторону.
2. Очистите нижнюю сторону, нож и отверстия подачи воздуха щеткой (запрещается использовать острые предметы).
d
Очистка верхней стороны изделия и травосборника:
Очистка аккумулятор­ной батареи и зарядного устройства:
5. ХРАНЕНИЕ
Запрещается использовать для очистки химикаты, вклю- чая бензин или растворители.
1. Для очистки верхней стороны изделия используйте влаж-
ную ткань.
2. Очистите отверстия подачи воздуха и травосборник мягкой
щеткой (запрещается использовать острые предметы).
Каждый раз перед подключением зарядного устройства следите за тем, чтобы поверхность и контакты аккумулятор­ной батареи были чистые и сухие.
Не используйте проточную воду.
1. Для очистки контактов используйте мягкую и сухую ткань.
Помещение на хранение:
Утилизация:
(в соответствии с RL2012/19/EC):
Утилизация аккумуляторов:
Li-ion
Изделие следует хранить в недоступном для детей месте.
1. Поверните предохранительный ключ в положение 0
и извлеките его.
2. Снимите аккумуляторную батарею.
3. Зарядите аккумуляторную батарею.
4. Очистите изделие, аккумуляторную батарею
и зарядное устройство (см. раздел 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
5. Для экономии пространства ослабьте барашковые гайки
рукояток и сложите их.
Убедитесь в надлежащем хранении кабеля во избежание его повреждения.
6. Поместите изделие, аккумуляторную батарею и зарядное
устройство на хранение в сухое, защищенное и закрытое место с температурой не ниже 0 градусов до наступления морозов.
Утилизация данного изделия вместе с обычными бытовыми отходами запрещена. Его следует утилизировать в соответ­ствии с местным нормами по охране окружающей среды.
ВАЖНО!
Обеспечьте утилизацию изделия через местный муници­пальный центр сбора и переработки отходов.
Аккумуляторная батарея GARDENA содержит литий- ионные ячейки, которые после завершения срока службы не следует утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
ВАЖНО!
Изделие в обязательном порядке подлежит утилизации в местном центре переработки отходов.
RUS
1. Полностью разрядите литий-ионные ячейки.
2. Защитите контакты на литий-ионных ячейках от короткого
замыкания.
3. Утилизируйте литий-ионные ячейки надлежащим образом.
197
6. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Перед выполнением поиска и устранения неисправностей:
Замена ножа:
Таблица поиска и устранения неисправностей:
Проблема Возможная причина Способ устранения Двигатель не запускается Удлинительный кабель
RUS
Двигатель заело, слышен шум
Громкий шум, газонокосилка грохочет
Изделие движется неравномерно или заметно вибрирует
Неаккуратная стрижка газона
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы!
Режущая рана при случайном вращении ножа или
запуске изделия.
v Перед выполнением поиска и устранения неисправно-
стей дождитесь остановки ножа, извлеките предохра­нительный ключ и наденьте перчатки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск получения травмы!
Режущая рана при вращении ножа, на котором
наблюдаются повреждения, деформация, разба­лансировка или трещины по краям.
v Запрещается использовать изделие, если на его ноже
наблюдаются повреждения, деформация, разбаланси­ровка или трещины по краям.
v Повторная заточка ножа запрещена.
Запчасти GARDENA можно заказать у дилера GARDENA или в сервисной службе GARDENA.
Используйте только оригинальный нож GARDENA:
Сменный нож GARDENA, арт. 4100 [5822490-01].
1. Замена ножа должна выполняться специалистом сервисной
службы GARDENA или дилерского центра, уполномоченно­го компанией GARDENA .
отсоединен или поврежден.
Блокировка ножа. Блокировка ножа. Слишком низкая высота
стрижки. Ослаблены винты на
двигателе, корпусе двигателя или на шасси газонокосилки.
Повреждение ножа или осла­бление крепления ножа.
Большое количество грязи на ноже.
Нож затупился или поврежден.
v Подсоедините удлинитель-
ный кабель или при необхо­димости замените его.
v Удалите преграду. v Удалите преграду. v Увеличьте высоту стрижки.
v Обратитесь в уполномочен-
ный дилерский центр или в сервисную службу GARDENA для затяжки винтов.
v Обратитесь в уполномочен-
ный дилерский центр или в сервисную службу GARDENA для затяжки или замены ножа.
v Очистите газонокосилку
(см. раздел 4. ТЕХНИЧЕ-
СКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ). Если проблема не устраня-
ется, обратитесь в сервис­ную службу GARDENA.
v Обратитесь в сервисную
службу GARDENA для замены ножа.
198
Проблема Возможная причина Способ устранения Неаккуратная стрижка
газона
W
Светодиод ошибки аккумуляторной батарее мигает
Горит светодиод ошибки на аккумуляторной батарее
Контрольный индикатор зарядки
Контрольный индикатор зарядки (4 раза в секунду)
Светодиод ошибки зарядном устройстве мигает
Горит светодиод ошибки на зарядном устройстве
не загорается
t
быстро мигает
t
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: В случае возникновения каких-либо других неполадок обращайтесь в отдел сервисного обслуживания GARDENA. Ремонтные работы должны выполняться только специалистами отдела сервисного обслуживания GARDENA или дилерами, уполномоченными компанией GARDENA.
на
ß
W
ß
E
на
ß
E
ß
Слишком низкая высота стрижки.
Слишком высокое напряжение.
Слишком низкое напряжение.
Температура аккумуляторной
батареи вне допустимого диа­пазона.
Ошибка неисправность аккумуляторной батареи.
Зарядное устройство или зарядный кабель не подклю­чены надлежащим образом.
Температура аккумуляторной батареи вне допустимого диапазона.
Ошибка аккумуляторной батареи.
Слишком высокая темпера ­тура внутри зарядного устройства.
v Увеличьте высоту стрижки.
v Извлеките аккумуляторную
батарею и проверьте напря­жение сети.
v Зарядите аккумуляторную
батарею.
v Используйте аккумулятор-
ную батарею при температу­ре окружающей среды в диапазоне от – 10 °C до 40 °C.
v Обратитесь в сервисную
службу GARDENA.
v Подключите зарядное
устройство и зарядный кабель надлежащим обра­зом.
v Используйте аккумулятор-
ную батарею при темпера­туре окружающей среды в диапазоне от -10 °C до 40 °C.
v Снимите аккумуляторную
батарею и убедитесь, что используется оригинальная аккумуляторная батарея GARDENA.
v Обратитесь в сервисную
службу GARDENA.
RUS
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Аккумуляторная газонокосилка
Частота вращения режущего диска
Ширина стрижки см 32 Регулировка высоты
стрижки (12 положений) Объем травосборника л30
Масса кг 8,4
Единица
измерен ия
Об/мин. 3.300
см 2 – 6
Значение (арт. 5033)
199
Аккумуляторная газонокосилка
Уровень звукового давления L
Разброс k Уровень мощности звука
2)
L
: измеренный /
WA
гарантированный Разброс k
Вибрация рук a Разброс k
PA
WA
a
1)
PA
1)
vhw
Единица
Значение (арт. 5033)
измерен ия
дБ (А)73
3
дБ (А)
86 / 86 0,59
м/с
2
1,64 1,5
Аккумуляторная батарея Smart / Smart System
Площадь газона за одну зарядку аккумуляторной
Единица измерен ия
2
м
батареи (макс.) Напряжение
В
аккумуляторной
батареи
Емкость аккумуляторной
А 2,6 4,2
батареи Время зарядки аккумуля-
торной батареи до прибл.
мин. 65 / 90 105 / 140
80 % / 100%:
Зарядное устройство Единица
измерен ия
RUS
Номинальная мощность W 100 Напряжение сети V 230 Частота сети Hz 50
Время зарядки аккумуляторной батареи для арт. 9842 / 19090 до
мин. 65 / 90
прибл. 80 % / 100 % Время зарядки
аккумуляторной батареи для арт. 9843 / 19091 до
мин. 105 / 140
прибл. 80 % / 100 %
Способ измерения соответствует: 1) EN 60335-2-77;
Значение (арт. 9842 / 19090)
280 450
макс. 40 (Макс. перво­начальное напряжение аккумуляторной батареи без нагрузки составляет 40 В, номинальное напряжение – 36 В)
Значение (арт. 9845)
2)
RL 2000/14/EC
Значение (арт. 9843 / 19091)
макс. 40 (Макс. первона­чальное напряжение аккумуляторной батареи без нагрузки составляет 40 В, номинальное напряжение – 36 В)
200
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Указанное значение вибрации измерено в соответствии со стандартизованной процедурой проверки и может использоваться для срав­нения показателей различных электроинструментов. Кроме того, это значение может использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации. Значение вибрации может отличаться при фактическом использовании элек­троинструмента.
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Сменная аккумуляторная батарея GARDENA BLi-40/100 /
BLi-40/160 Аккумуляторная батарея
Smart GARDENA BLi-40/100 / BLi-40/160
Аккумуляторная батарея Smart GARDENA, комплект BLi-40/100 / комплект BLi-40/160
Зарядное устройство GARDENA QC40
Сменный нож GARDENA Для замены затупившегося ножа. Арт. 4100
Аккумуляторная батарея для замены /
увеличения периода беспрерывной эксплуатации.
Аккумуляторная батарея Smart для системы Smart System.
Аккумуляторная батарея Smart с шлюзом Smart для системы Smart System.
Зарядное устройство для аккумуля­торных батарей GARDENA и Smart.
Арт. 9842/9843
Арт. 19090/19091
Арт. 19110/19111
Арт. 9845
[5822490-01]
9. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ / ГАРАНТИЯ
Сервисное обслуживание:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведен­ному на обратной стороне.
Гарантия:
В случае гарантийной рекламации с вас не взимается плата за предоставленные услуги.
Компания GARDENA Manufacturing GmbH пре­доставляет двухлетнюю гарантию на данное изделие (действует с даты приобретения изделия). Данная гарантия распространяется на все значительные неисправности изделия, которые являются очевидным дефектом про­изводства или материала. Гарантия подразу­мевает предоставление работающего изделия на замену при соблюдении следующих усло­вий:
Изделие использовалось по назначению
в соответств водстве по эксплуатации
Отсутствие попыток со стороны покупателя или третьего лица выполнить ремонт изде­лия.
Данная гарантия от производителя не затрагивает гарантийных обязательств дилера / поставщика.
Для поиска и устранения неисправностей обратитесь в наш отдел сервисного обслужи-
вания (контактные данные на обороте). Запре- щается отправлять изделие нам без предва-
рительного согласования.
ии с рекомендациями в руко-
Расходные материалы:
Нож считается расходным материалом, гарантия на него не распространяется.
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель: Husqvarna AB, Drottninggatan, 561 82, Huskvarna, Sweden Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию Россию:
ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение ОВ02_04
Серийного номер: 406A
4 * 06 A Год выпуска Месяц
выпуска
* Последняя цифра года выпуска 2014
(четвертый знак).
1-й серии (индекс произ­водства)
RUS
201
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA­approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
327
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
328
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de pro­ducten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
329
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie rechargeable Oplaadbare grasmaaier Gräsklippare med laddningsbart batteri Batteridrevet genopladelig græsslåmaskine Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Tosaerba a batteria ricaricabile Cortacésped de batería recargable Corta-relva a bateria recarregável Kosiarka akumulatorowa Tölthető akkumulátoros fűnyíró Akumulátorová sekačka Kosačka na nabíjateľnú batériu Επαναφορτιζόμενο χλοοκοπτικό μπαταρίας Akumulatorska polnilna kosilnica Kosilica na baterije na punjenje Maşină de tuns gazonul pe acumulator Косачка с презареждаема батерия Laetava akuga muruniiduk Įkraunama akumuliatorinė žoliapjovė Zāles pļāvējs ar uzlādējamu akumulatoru
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
PowerMax Li-40/32 5033
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
For model Art. 5033-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe VI
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
For model Art. 5033-20: Charger QC40 Art. 9845:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842/ BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
EN 62133
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5033: 86 dB (A) / 86 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, den 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Fait à Ulm, le 12.09.2016 Ulm, 12-09-2016 Ulm, 2016.09.12. Ulm, 12.09.2016 Ulmissa, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dnia 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dana 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Улм, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulme, 12.09.2016
Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
330
Deutschland /Germany
p
(
@
g
jej
@
p
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212
@
gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+359) 24 6669 10
@
agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 79293 30
@
gardenacanada.com
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@
Dalton
code: 7560330
Zi
332
-
123
-
290
gardena.com
@
@
19º andar
SP
-
903
-
112252
maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros alSur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10de Agosto
@
Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@
France
Husqvarna France 9/ 11Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23
Prix d’un appel local)
-
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
cz.husqvarna.com
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
Quito, Pichincha
@
gardena.ee
gardena.fi
31, zona
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@
papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon : (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
-
ku
Chiyoda Tokyo 102
­Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@
gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
ardena.lt
info
@
3
-
@
@
0084
@
kaku-ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
4161
@
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655
@
pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 2233096 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36
@
info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
gardena.nl
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
gardena.pt
@
ines.ro
ina
domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S info
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
-
123,
ş
ti, S1
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
0000
5033-20.960.02/0116
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
htt
-
08 Tat Ann Building
@
hyray.com.sg
@
sk.husqvarna.com
-
485
@
@
gardena.co.za
@
gardena.es
@
sr.net
South America
-
561 82 Huskvar na
@
gardena.se
@
gardena.ch
Ş
.
@
gardena-dost.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960. 00/ 0117
GARDENA
:/ /www.gardena.com
Loading...