Gardena PowerMax Li-36/41 User manual

Page 1
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na trávník
PowerMax Li-40/41 Art. 5041
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
A1
A2
A3
6
3
5
2
1
3
A4
O4
B
n b −
å
33N
2
1
O1
Y
y
4
N
O2
«
¥
O3
La LbßLc Ld b2
ß
V
ç ßß ß
e
t
r
Y
w
O5
O8
X
m
O6
M1
u
mv
O7
S1
7
i
o
3
Page 4
NL
NL
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kin­deren vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Kinderen mogen het product niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA Gazonmaaier met accu wordt gebruikt om gras te maaien in privéhuis- en volkstuinen.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Gebruik het product niet voor het snoeien van struiken, hagen en heesters, voor het snoeien van klimplanten of gras op daken of in balkonbakken, voor het fijnhak­ken van takken en twijgen en om onregelmatigheden in de bodem vlak te maken. Gebruik het product niet op een helling die steiler is dan maximaal 20°.
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog eens te kunnen nalezen.
Als dit product niet op de juiste manier wordt gebruikt, kan het gevaarlijk zijn. Voor een redelijke veiligheid en efficiëntie tijdens het gebruik van het product moeten de waarschuwingen en veiligheidsinstructies worden opgevolgd. De bediener is verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en instructies in deze gebruiksaanwijzing en op het product. Gebruik het product nooit als de afschermingen die door de fabrikant zijn aangebracht zich niet op de juiste plaats bevinden. Een achteloos of onjuist gebruik van dit product
kan leiden tot letsel voor de gebruiker of voor anderen. Lees en begrijp de inhoud van de bedieningshandleiding. Bewaar de handleiding zodat u deze later kunt raadplegen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Zorg ervoor dat andere personen uit de buurt blijven.
Let op voor scherpe bladen. De bladen blijven rond-
draaien nadat de motor is uitgeschakeld.
Verwijder de veiligheidssleutel vóór het onderhoud of
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok! Risico op letsel door een elektrische schok.
als de kabel beschadigd raakt of is doorgesneden.
Beveilig het werkgebied alvorens met de werkzaamhe­den te beginnen. Kijk uit voor verborgen kabels.
Brandgevaar! Gevaar voor kortsluiting!
Verbind de contacten van de accu niet met metalen onderdelen.
Zorg dat het product niet nat wordt en bescherm het tegen regen en ander vocht.
v Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD)
met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het product
v Verwijder de veiligheidssleutel voordat u onderhoud uitvoert of
Opleiding
1. Lees daarom eerst de instructies goed door. Zorg ervoor dat u vertrouwd
2. Laat kinderen of mensen die deze gebruiksaanwijzing niet kennen, de machi-
3. Bedien de machine nooit terwijl er mensen, in het bijzonder kinderen, of huis-
4. Denk erom dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongelukken
Voorbereiding
1. Draag tijdens de bediening van machine altijd degelijke schoenen en een
2. Inspecteer grondig de zone waar de machine zal worden gebruikt en verwij-
3. Voer vóór het gebruik altijd een visuele inspectie uit om te kijken of het blad,
4. Controleer vóór het gebruik de voedings- en verlengkabel op tekenen van
Bediening
1. Bedien de machine alleen bij daglicht of bij voldoende kunstlicht.
2. Vermijd het gebruik van de machine in nat gras.
3. Zorg ervoor dat u altijd stevig staat op hellingen.
4. U dient uitsluitend te lopen, nooit te rennen.
5. Maai dwars op de hellingen, nooit bergop en bergaf.
6. Ga uiterst behoedzaam te werk wanneer u van richting verandert op hellingen.
7. Maai niet op overmatig steile hellingen.
8. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitgaat of de machine naar u toe
9. Stop het blad / de bladen als de machine moet worden gekanteld voor
10. Gebruik de machine nooit met defecte afschermingen of schilden, of als de
onverwacht start.
onderdelen vervangt. Houd daarbij de verwijderde veiligheidssleutel in de gaten.
bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.
ne niet gebruiken. Er kunnen plaatselijke regels zijn met betrekking tot de minimumleeftijd voor het bedienen van dit product.
dieren in de buurt zijn.
of beschadigingen van andere mensen of hun eigendommen.
lange broek. Bedien de machine niet op blote voeten of met open sandalen aan. Vermijd loszittende kleding of kleding met hangende koordjes of bandjes.
der alle voorwerpen die kunnen worden weggeslingerd door de machine.
de bladbout en de bladeenheid niet versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen in de set om het evenwicht te bewaren. Vervang beschadigde of onleesbare labels.
beschadiging of slijtage. Sluit de kabel onmiddellijk af van de stroomtoevoer als deze beschadigd raakt tijdens het gebruik. RAAK DE KABEL NIET AAN VOOR U DE STROOMTOEVOER AFSLUIT. Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd of versleten is.
trekt.
vervoer bij het oversteken van andere oppervlakken dan gras, en bij het transport van de machine naar en van de zone waar ze wordt gebruikt.
veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld beschermkappen en / of grasopvang­bak, niet geïnstalleerd zijn.
18
Page 5
11. Schakel de motor voorzichtig in overeenkomstig de instructies en met de voeten uit de buurt van het blad / de bladen.
12. Kantel de machine niet wanneer u de motor inschakelt, tenzij dit noodzakelijk is om de machine te starten. Kantel deze in dat geval niet meer dan absoluut noodzakelijk en hef alleen het gedeelte uit de buurt van de operator.
13. Start de machine niet terwijl u voor de afvoeropening staat.
14. Plaats geen handen of voeten in de buurt van of onder draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van de afvoeropening.
15. Vervoer de machine niet terwijl de spanningsbron is ingeschakeld.
16. Stop de machine en verwijder het uitschakelproduct. Controleer of alle bewe­gende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen
– wanneer u de machine achterlaat, – voordat u verstoppingen verwijdert of de vulopening ontstopt, – voordat u de machine controleert, schoonmaakt of er werkzaamheden aan
verricht,
– na het in aanraking komen met een vreemd voorwerp. Inspecteer de
machine op schade en voer reparaties uit alvorens ze opnieuw te starten en te gebruiken;
als de machine overmatig begint te trillen (onmiddellijk controleren) – inspecteren op beschadiging, – beschadigde onderdelen vervangen of repareren, – controleren op loszittende onderdelen en deze vastzetten.
Onderhoud en opslag
1. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn aangedraaid om er zeker van te zijn dat de machine veilig functioneert.
2. Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage of veroudering.
3. Let op bij machines met meerdere bladen, omdat het draaien van één blad kan leiden tot het draaien van andere bladen.
4. Let op bij de afstelling van de machine, om te voor komen dat de vingers bekneld raken tussen bewegende bladen en vaste onderdelen van de machine.
5. Laat de machine altijd afkoelen voordat u deze opbergt.
6. Let op wanneer u service uitvoert aan de bladen, want de bladen kunnen altijd bewegen, ook al is de spanningsbron uitgeschakeld.
7. Vervang veiligheidshalve versleten of kapotte onderdelen. Gebruik alleen originele vervangende onderdelen en accessoires.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Veilige omgang met accu’s
GEVAAR! Brandgevaar!
De op te laden accu moet zich tijdens het opladenop een niet-brandbaar, hittebestendig en niet- geleidend oppervlak bevinden.
De aansluitcontacten mogen niet worden kortgesloten. Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare voorwerpen uit de buurt
van de acculader en de accu. Dek de acculader en de accu niet af tijdens het opladen.
Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij rookvorming of brand. Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele GARDENA acculader.
Het gebruik van andere acculaders kan leiden tot onherstelbare schades aan de accu’s en zelfs brand veroorzaken.
Gebruik voor het GARDENA product waarin de accu zich bevindt, uitsluitend originele accu’s van GARDENA.
Laad geen accu’s van externe fabrikanten. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende blusmaterialen.
GEVAAR! Explosiegevaar!
Bescherm de accu’s tegen hitte en vuur. Leg accu’s niet op radiatoren en stel deze niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht.
Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in de buurt van ontvlam­bare vloeistoffen, gassen of stofophopingen. Bij het gebruik van accu’s kan vonkvorming ontstaan, waardoor stof of dampen vlam kunnen vat­ten.
Controleer de wisselaccu vóór elk gebruik. Onderwerp de accu aan een visuele controle vóór elk gebruik. Een accu die niet goed werkt, moet volgens de voorschriften worden afgevoerd. Stuur deze niet per post op. Meer informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf.
Gebruik de accu niet als stroombron voor andere pro ducten. Dan bestaat verwondingsgevaar. Gebruik de accu uitsluitend voor daarvoor bestemde GARDENA producten.
Laad de accu uitsluitend op bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C en gebruik deze ook uitsluitend binnen dit temperatuurbereik. Laat de accu na langer gebruik afkoelen.
Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van beschadiging en veroude­ring (poreusheid). Gebruik de kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
Bewaar en transporteer de accu in geen geval bij temperaturen boven 45 °C of in direct zonlicht. De accu dient idealiter te worden bewaard bij temperaturen lager dan 25 °C, om zelfontlading laag te houden.
Stel de accu niet bloot aan regen of vocht. Wanneer water in een accu binnen­dringt, wordt het risico op een elektrische schok hoger.
Houd de accu schoon, vooral de ventilatiegleuf. Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt (in de winter), dient u de accu
volledig op te laden om diepont lading te voorkomen. Bewaar de accu niet in een product, om misbruik en ongevallen te voorkomen. Bewaar de accu niet in ruimtes waarin elektrostatische ontlading ontstaat.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwij­ze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebrui­ken.
Controleer vóór gebruik de kabel op tekenen van beschadiging of ouderdom. Als de kabel defect blijkt te zijn, brengt u het product naar een erkend servicecenter en laat u de kabel vervangen.
Gebruik het product niet als de elektrische kabels beschadigd of versleten zijn. Koppel het product onmiddellijk los van het stroomnet als de kabel van de lader
doorgesneden is of als de isolatie beschadigd is. Raak de elektrische kabel niet aan totdat de kabel is losgekoppeld. Repareer een doorgesneden of beschadig­de kabel niet. Vervang deze door een nieuwe kabel.
Draag het product niet aan de kabel. Trek niet aan de kabel om stekkers los te koppelen. Gebruik het product alleen met wisselspanning zoals aangegeven staat op het
typeplaatje op het product. Onze apparaten zijn dubbel geïsoleerd conform EN60335. Sluit op geen enkel
onderdeel van het product een aarding aan. Controleer de werkplek op verborgen kabels. Gebruik de maaier niet voor vijveronderhoud of in de buurt van water.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit de buurt.
Gebruik de maaier niet in een explosieve atmosfeer. Gebruik dit product nooit als u moe of ziek bent, of onder invloed van alcohol,
drugs of medicijnen verkeert. Overbelast de maaier niet. Gebruik handschoenen, draag antislipschoenen en draag oogbescherming. Gebruik de maaier niet in natte omstandigheden. Demonteer het product niet verder dan de staat waarin het geleverd werd. Start de maaier alleen met rechtopstaande hendel. Gebruik de starthendels niet afwisselend. Bedien de hendels voorzichtig.
Veiligheidsschakelaar
De motor is beschermd met een veiligheidsschakelaar die geactiveerd wordt wanneer het blad vastloopt of als de motor overbelast is. Leg het product stil en koppel het los van het stroomnet wanneer dit voorvalt. De veiligheidsschakelaar wordt pas gereset wanneer u de start / stop-hendel loslaat. Verwijder eventuele obstructies en wacht vijf minuten tot de veiligheidsschakelaar gereset is voordat u het product verder gebruikt.
2. MONTAGE
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
product onverwacht start.
v Wacht tot het blad stopt, verwijder de veiligheidssleutel en doe
handschoenen aan voordat u de montage uitvoert.
De onderste hendel aansluiten [ afb. A1 / A2 ]:
De hoogte van de hendel is in 3 stappen verstelbaar:
hoog
n
midden
b
laag
1. Draai de onderste hendel ligt met het gat n, b of − van de hoogteafstelling.
2. Druk de schroeven
3. Plaats de vleugelmoeren
4. Draai de vleugelmoeren
zodanig dat het gat in de hendel op één lijn
1
door de openingen.
2
op de schroeven 2.
3
vast.
3
NL
19
Page 6
De bovenste hendel aansluiten [ afb. A3 ]:
1. Plaats de bovenste hendel of de hendels volledig op hun plaats zitten en de openingen van de hendels op één lijn liggen.
2. Druk de schroeven
3. Plaats de kunststof sluitringen de schroeven 2.
4. Draai de vleugelmoeren
NL
De kabel aan de hendel bevestigen [ afb. A4 ]:
1. Bevestig de kabel
2. Controleer of de kabel en de bovenste hendel.
2
5
op de onderste hendel 1. Controleer
4
door de openingen.
en de vleugelmoeren 3 op
N
vast.
3
aan de hendel met de klem 6.
niet vastgekneld is tussen de onderste
5
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
product onverwacht start.
v Wacht tot het blad stopt, verwijder de veiligheidssleutel en doe
handschoenen aan voordat u de accu bevestigt of het product vervoert.
Accu opladen [ afb. O1 ]:
LET OP! Overspanning beschadigt de accu en het oplaadapparaat. v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden opgeladen. De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden opgeladen en het
oplaadproces kan op elk moment worden onderbroken zonder de accu te beschadigen (geen memory-effect).
1. Sluit het netsnoer
2. Sluit het netsnoer
3. Sluit het netsnoer van de accu
Wanneer het laadcontrolelampje seconde groen knippert, wordt de accu opgeladen.
Wanneer het laadcontrolelampje is de accu volledig opgeladen
(oplaadduur, zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
4. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen regelmatig.
5. Wanneer de accu acculader X weg te nemen.
6. Trek de stekker van de acculader
Accu-oplaadaanduiding [ afb. O2 ]:
Accu-oplaadaanduiding tijdens het opladen:
100 % opgeladen 66 – 99 % opgeladen 33 – 65 % opgeladen 0 – 32 % opgeladen
Accu-oplaadaanduiding tijdens het gebruik:
v Druk op de toets 66 – 99 % opgeladen 33 – 65 % opgeladen 11 – 32 % opgeladen 0 – 10 % opgeladen
Bedieningspaneel [ afb. O3 ]:
Startknop:
Druk op de knop ingeschakeld automatische uitschakeling na 10 minuten inactiviteit
Eco-knop:
Druk op de Eco-knop ingeschakeld normale modus 3100 tpm zonder belasting Eco-modus 2700 tpm zonder belasting normale werking of Eco-modus 3700 tpm hoge belasting over 12 A
aan op het oplaadapparaat X.
B
aan op een 230V-stopcontact.
B
aan op de accu Y.
V
op de acculader één keer per
å
op de accu ladergroen brandt,
å
volledig is opgeladen, dient u de accu Y van de
Y
uit het stop-contact.
X
en
branden
branden, € knippert
knippert
en
branden
op de accu.
y
op het paneel.
m
op het paneel.
v
«, ∑
en
«
brandt,
«
knippert
«
«, ∑
en ∑ branden
«
brandt
«
knippert
«
brandt groen
brandt groen
Bij hoge belastingen neemt het motortoerental automatisch toe, om altijd de best mogelijke maairesultaten te verkrijgen.
Accu-oplaadindicator tijdens gebruik:
b2
Druk op de knop branden).
76 – 100 % opgeladen 51 – 75 % opgeladen 26 – 50 % opgeladen 6 – 25 % opgeladen 0 – 5 % opgeladen
De maaier starten [ afb. O4 / O5 / O6 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Er bestaat verwondingsgevaar wanneer het product bij
het loslaten van de start-hendel niet stopt.
v De veiligheidsvoorzieningen of schakelaars mogen nooit
overbrugd worden. De starthendel aan de hendel bevestigd worden.
Starten: Het product is uitgerust met een tweehandige veiligheidsvoorzie-
ning (starthendel te voorkomen dat het product ongewild wordt ingeschakeld.
1. Open het deksel
2. Plaats de accu
3. Plaats de veiligheidssleutel
4. Druk op de knop
De start-LED brandt groen.
5. Druk met één hand op de veiligheidsvergrendeling hand op de starthendel w.
6. Laat de veiligheidsvergrendeling
Het product wordt gestart.
Stoppen:
1. Laat de starthendel
2. Druk op de knop
De start-LED brandt niet.
3. Draai de veiligheidssleutel
De maaihoogte aanpassen [ afb. O7 ]:
De maaihoogte kan worden aangepast van 25 tot 75 mm in 10 standen.
1. Beweeg de verstelhendel
2. Draai en verstel de afstelhendel
3. Laat de afstelhendel
De maaier gebruiken met de grasopvangbak [ afb. 8 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
product onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, verwijder de veiligheids-
sleutel en doe handschoenen aan voordat u de beschermende klep
opent.
i
v Steek uw handen niet in de afvoeropening.
1. Til de beschermende klep
2. Plaats de grasopvangbak in het product met de hendel
3. Controleer of de grasopvangbak stevig is aangesloten.
4. Start het product.
5. Stop het product wanneer de grasopvangbak vol is.
6. Til de beschermende klep
7. Verwijder grasopvangbak van het product met de hendel
8. Maak de grasopvangbak leeg.
De maaier gebruiken zonder de grasopvangbak [ afb. 8 ]:
Voor grotere grasoppervlakken waarbij het gras niet hoeft te worden opgevangen, kan het product zonder de grasopvangbak worden gebruikt. Wanneer de beschermende klep het gazon.
1. Til de beschermende klep
2. Verwijder grasopvangbak van het product met de hendel
3. Maak de beschermende klep
op het paneel (de LED’s gaan 5 seconden later
ß
La
Lb
Lc
,
ß
ß
La
Lb
,
ß
ß
La
en
ß
La
brandt
ß
La
knippert
ß
met veiligheidsvergrendeling e) om
w
.
r
in het product.
Y
in het product en draai deze in stand 1.
t
op het paneel.
m
los.
e
los.
w
op het paneel.
m
in stand 0 en verwijder deze.
t
naar het wiel.
u
om de maaihoogte aan te passen.
u
los in de nieuwe stand.
u
op.
i
Ld
,
en
branden
ß
ß
Lc
en
branden
ß
Lb
branden
ß
mag bijvoorbeeld niet
w
en met de andere
e
7
op.
i
7
wordt gesloten, valt het maaisel op
i
op.
i
7
los.
i
.
.
.
20
Page 7
Wanneer de beschermende klep wordt losgemaakt, valt deze automatisch
Li-ion
naar beneden en sluit zo de afvoeropening af.
Tips voor het gebruik van de maaier:
Trek de maaier ca. 1 m naar achteren wanneer er grasresten in de afvoeropening zijn achtergebleven, zodat deze er naar beneden kunnen uitvallen.
Voor een goed onderhouden gazon adviseren wij het gras regelmatig te maaien, indien mogelijk één keer per week. Het gazon wordt dichter wanneer er regelmatig wordt gemaaid.
Na langere tussenpozen zonder maaien (vakantie) maait u eerst in één richting op de hoogste maaihoogte en vervolgens in dwarsrichting op de gewenste maaihoogte.
Maai het gras indien mogelijk alleen wanneer het droog is. Wanneer het gras vochtig is, zal het maaipatroon onregelmatig zijn.
Maaicapaciteit en acculading:
Het gazonoppervlak dat u per acculading kunt maaien is afhankelijk van verschillende factoren, zoals vocht, grasdichtheid en maaihoogte. Om een optimaal oppervlak te kunnen maaien, dient u de maaier niet te vaak in en uit te schakelen, omdat de acculooptijd daardoor wordt verkort. De maaicapaciteit per acculooptijd kan optimaal worden benut door een grotere maaihoogte en frequent maaien.
4. ONDERHOUD
5. Draai om ruimte te besparen de vleugelmoeren van de hendels los tot de verbindingen gemakkelijk kunnen worden samengevouwen. Contro­leer of de kabel correct is opgeborgen om schade te voorkomen.
6. Berg het product, de accu en de lader op in een droge, gesloten en veilige plaats, en in een vorstvrije plaats vóór de eerste vorst periode.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval wor­den afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoor­schriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
Accu afvoeren:
De GARDENA accu bevat lithium-ioncellen die aan het eind van hun levensduur gescheiden van het normale huishoudelijke afval moeten worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer de accu’s via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
1. Ontlaad de lithium-ioncellen volledig (wend u tot de GARDENA servicedienst).
2. Beveilig de contacten van de lithium-ioncellen tegen kortsluiting.
3. Voer de lithium-ioncellen op vakkundige wijze af.
NL
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
6. STORINGEN VERHELPEN
product onverwacht start.
v Wacht tot het blad stopt, verwijder de veiligheidssleutel en doe
handschoenen aan voordat u het onderhoud uitvoert.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het product onverwacht start.
Het product reinigen:
v Wacht tot het blad stopt, verwijder de veiligheidssleutel en
doe handschoenen aan voordat u problemen oplost.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het
product.
v Maak het product niet schoon met water of met een water-
straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of oplosmid-
delen. Sommige stoffen kunnen belangrijke kunststof onder­delen beschadigen.
De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn.
De onderkant van het product reinigen [ afb. M1 ]:
De onderkant is het gemakkelijkst te reinigen na het maaien.
Gebruik handschoenen.
1. Leg het product voorzichtig op zijn kant.
2. Reinig de onderkant, het blad en de luchtstroomsleuven
met een
o
borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
De bovenkant van het product en de grasopvangbak reinigen:
1. Maak de bovenkant schoon met een vochtige doek.
2. Reinig de luchtstroomsleuven en de grasopvangbak met een zachte borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
Accu en oplaadapparaat reinigen:
Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten van de accu en van het oplaadapparaat altijd schoon en droog zijn, voordat u het oplaadapparaat aansluit.
Gebruik geen stromend water.
v Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met een zachte, droge
doek.
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. S1 ]:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Draai de veiligheidssleutel in stand 0 en verwijder deze.
2. Verwijder de accu.
3. Laad de accu op.
4. Reinig het product, de accu en de acculader (zie 4. ONDERHOUD).
Het blad vervangen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden wanneer het blad draait en als het beschadigd,
gebogen of uit evenwicht is, of als de randen beschadigd zijn.
v Gebruik het product niet als het blad beschadigd, gebogen of
uit evenwicht is, of als de randen beschadigd zijn.
v Slijp het blad niet.
De GARDENA-reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via uw GARDENA­dealer of via de GARDENA-service.
Gebruik alleen een origineel GARDENA-blad:
– GARDENA-reserveblad art. 4104.
v Laat het blad vervangen door de GARDENA-service of door een
gespecialiseerde door GARDENA erkende dealer.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet Blad wordt geblokkeerd. v Motor is vastgelopen en
maakt lawaai
Lawaai, de motor ratelt Schroeven op de motor, op
Apparaat draait ongelijkmatig of trilt hevig
Gazon is niet netjes gemaaid Blad is bot of beschadigd. v
Fout-LED
ç op het paneel
brandt [ afb. O3 ]
Blad wordt geblokkeerd. v
Te kleine maaihoogte. v
de motorbevestiging of op het maaierhuis zitten los.
Blad is beschadigd of de blad­bevestiging is losgekomen.
Blad is zeer vuil. v
Te kleine maaihoogte. v
Blad wordt geblokkeerd. v
Motor overbelast / controllertem­peratuur ligt buiten het bereik.
Het obstakel verwijderen.
Het obstakel verwijderen.
De maaihoogte vergroten.
Schroeven laten aanhalen
v
door een erkende gespeciali­seerde dealer of door de GARDENA-service.
Blad laten vastzetten of laten
v
vervangen door een erkende gespecialiseerde dealer of door de GARDENA-service.
Reinig de maaier
(zie 4. ONDERHOUD). Neem contact op met de GARDE­NA-service als het probleem hiermee niet verholpen is.
Blad laten vervangen door de
GARDENA-service.
De maaihoogte vergroten.
Het obstakel verwijderen.
Laat de controller afkoelen.
v
21
Page 8
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Fouten-LED
knippert [ afb. O2 ]
Fouten-LED brandt [ afb. O2 ]
Laadcontrolelampje
NL
het oplaadapparaat gaat niet branden [ afb. O1 ]
Laadcontrolelampje het oplaadapparaat knippert snel (4x per seconde) [ afb. O1 ]
Fouten-LED oplaad apparaat knippert [ afb. O1 ]
Fouten-LED oplaad apparaat brandt [ afb. O1 ]
op de accu
¥
op de accu
¥
op het
op het
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalza­ken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
Onderspanning v
Temperatuur van de accu ligt buiten het toegestane bereik.
Accufout / accu defect. v
op
Acculader of oplaadkabel is
å
niet correct aangesloten.
op
Temperatuur van de accu ligt
å
buiten het toegestane bereik.
Accufout. v
Temperatuur in het oplaad­apparaat is te hoog.
Laad de accu op.
Gebruik de accu bij omge-
v
vingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C.
Wend u zich tot de GARDENA
servicedienst.
Sluit de acculader en de
v
oplaadkabel correct aan.
Gebruik de accu bij omge-
v
vingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C.
Verwijder de accu en con-
troleer of u een originele GARDENA accu gebruikt.
Wend u zich tot de GARDENA
v
servicedienst.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Accu-grasmaaier
Toerental van het blad omw./min. 3.100 Maaibreedte cm 41 Maaihoogte-instelling
(10 standen) Inhoud grasopvangbak l 50 Gewicht kg 20,6 Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid k Geluidsvermogensniveau L
gemeten/gegarandeerd Onzekerheid k
Hand-armtrillingen a Onzekerheid k
Meetmethoden volgens: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de blootstelling. De vibratie-emissie­waarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
pA
WA
a
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkom­stig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook
Eenheid Waarde (art. 5041)
mm 25 – 75
1)
pA
dB (A)
2)
:
WA
dB (A)
1)
vhw
m/s
2
83 3,0
88 / 89 0,5
2,0 1,5
GARDENA smart accu BLi-40/100 BLi-40/160
GARDENA smart accu BLi-40/100 set / BLi-40/160 set
GARDENA Oplaadapparaat QC40
GARDENA-Reserveblad Ter vervanging van een bot blad. art. 4104
smart accu voor het smart system. art. 19090/19091
smart accu met smart-gateway voor het smart systeem.
Om de GARDENA accu BLi-40 op te laden. art. 9845
art. 19110/19111
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf aankoopdatum), wanneer het product uitsluitend privé werd gebruikt. Voor gebruikte producten die op een secundaire markt zijn gekocht, geldt deze fabrieksgarantie niet. Deze garantie heeft betrekking op alle belangrijke defecten van het product, die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten. De garantie zal worden voldaan door levering van een vervangend product mits aan de volgende voor­waarden is voldaan:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelin­gen in de bedienings instructies.
• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product zelf te repareren.
• Voor het gebruik worden alleen originele reser veonderdelen en slijtdelen van GARDENA toe gepast.
Normale slijtage van onderdelen en componenten, optische veranderingen evenals slijt- en verbruiksdelen zijn uitgesloten van de garantie.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van dealers / verkopers.
Neem voor het oplossen van problemen contact op met onze service­afdeling (contactgegevens zie ommezijde). Het is niet toegestaan om zonder voorafgaande toestemming een product naar ons te versturen.
Slijtdelen:
Het snijblad en de wielen zijn slijtdelen en vallen dus niet onder de garantie.
Systeemaccu / smart accu BLi-40
Gazonoppervlak per acculading
• van 60 mm naar 40 mm
• van 80 mm naar 40 mm Max. accuspanning V (DC) 40
Accucapaciteit Ah 2,6 4,2 Accu-oplaadtijd 80 % / 100 %
(ca.)
Oplaadapparaat QC40
Netspanning V (AC) 230 Netfrequentie Hz 50 Nominaal vermogen W 100 Uitgangsspanning V (DC) 42 Max. uitgangsstroom A 1,8
Eenheid Waarde
m
min. 65 / 90 105 / 140
Eenheid Waarde (art. 9845)
2
(ca.)
(art. 9842 / 19090)
280 200
(de max. spanning in het begin zonder belasting van de accu bedraagt 40 V, de nominale span­ning bedraagt 36 V)
Waarde (art. 9843 / 19091)
450 350
40 (de max. spanning in het begin zonder belasting van de accu bedraagt 40 V, de nominale span­ning bedraagt 36 V)
8. TOEBEHOREN
GARDENA wisselaccu BLi-40/100; BLi-40/160
Accu voor extra looptijd of om te vervangen. art. 9842/9843
22
Page 9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän­dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro­duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc­ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn­da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi­cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok­nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš­tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schvá­lení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka­júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά­δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
PowerMax Li-40/41
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
For model Art. 5041-20: Charger QC40 Art. 9845:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842 / BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
2014/30/EG 2011/65/EG
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie Accu-grasmaaier Accu-gräsklippare Accu-plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería recargable Máquina de cortar relva a bateria Akumulatorowe kosiarki do trawy Akkumulátoros fűnyíró Akumulátorová sekačka na trávník Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Akumulatorska kosilnica Baterijska kosilica za travu Maşină de tuns iarbă Акумулаторна косачка Akuga muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5041
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Fait à Ulm, le 21.11.2016 Ulm, 21-11-2016 Ulm, 2016.11.21. Ulm, 21.11.2016 Ulmissa, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, dnia 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, dana 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Улм, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulme, 21.11.2016
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842 / BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
EN 62133
Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērīt ais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
135
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 24 66 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 2647 70 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 7171
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 1401
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
5041-20.960.04/1218
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
138
Loading...