SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LTEksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LVLietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
A1
A2
A3
6
3
5
2
1
3
A4
O4
B
n b −
å
≈
33N
2
1
O1
Y
y
4
N
O2
«∑€
¥
O3
La LbßLc Ld b2
ß
V
çßßß
e
t
r
Y
w
O5
O8
X
m
O6
M1
u
‚
∂
mv
O7
S1
7
i
o
3
Page 4
NL
NL
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek
aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product
werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende
risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het
product spelen. Kinderen mogen het product niet
zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij
adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar
te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA Gazonmaaier met accu wordt gebruikt om gras te maaien
in privéhuis- en volkstuinen.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Gebruik het product niet voor het
snoeien van struiken, hagen en heesters, voor het snoeien van
klimplanten of gras op daken of in balkonbakken, voor het fijnhakken van takken en twijgen en om onregelmatigheden in de bodem
vlak te maken. Gebruik het product niet op een helling die steiler
is dan maximaal 20°.
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog
eens te kunnen nalezen.
Als dit product niet op de juiste manier wordt gebruikt, kan het gevaarlijk zijn.
Voor een redelijke veiligheid en efficiëntie tijdens het gebruik van het product
moeten de waarschuwingen en veiligheidsinstructies worden opgevolgd. De
bediener is verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en
instructies in deze gebruiksaanwijzing en op het product. Gebruik het product
nooit als de afschermingen die door de fabrikant zijn aangebracht zich niet
op de juiste plaats bevinden. Een achteloos of onjuist gebruik van dit product
kan leiden tot letsel voor de gebruiker of voor anderen. Lees en begrijp de inhoud
van de bedieningshandleiding. Bewaar de handleiding zodat u deze later kunt
raadplegen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Zorg ervoor dat andere personen uit de buurt blijven.
Let op voor scherpe bladen. De bladen blijven rond-
draaien nadat de motor is uitgeschakeld.
Verwijder de veiligheidssleutel vóór het onderhoud of
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
als de kabel beschadigd raakt of is doorgesneden.
Beveilig het werkgebied alvorens met de werkzaamheden te beginnen. Kijk uit voor verborgen kabels.
Brandgevaar! Gevaar voor kortsluiting!
Verbind de contacten van de accu niet met metalen
onderdelen.
Zorg dat het product niet nat wordt en bescherm het tegen
regen en ander vocht.
v Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD)
met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het product
v Verwijder de veiligheidssleutel voordat u onderhoud uitvoert of
Opleiding
1. Lees daarom eerst de instructies goed door. Zorg ervoor dat u vertrouwd
2. Laat kinderen of mensen die deze gebruiksaanwijzing niet kennen, de machi-
3. Bedien de machine nooit terwijl er mensen, in het bijzonder kinderen, of huis-
4. Denk erom dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongelukken
Voorbereiding
1. Draag tijdens de bediening van machine altijd degelijke schoenen en een
2. Inspecteer grondig de zone waar de machine zal worden gebruikt en verwij-
3. Voer vóór het gebruik altijd een visuele inspectie uit om te kijken of het blad,
4. Controleer vóór het gebruik de voedings- en verlengkabel op tekenen van
Bediening
1. Bedien de machine alleen bij daglicht of bij voldoende kunstlicht.
2. Vermijd het gebruik van de machine in nat gras.
3. Zorg ervoor dat u altijd stevig staat op hellingen.
4. U dient uitsluitend te lopen, nooit te rennen.
5. Maai dwars op de hellingen, nooit bergop en bergaf.
6. Ga uiterst behoedzaam te werk wanneer u van richting verandert op hellingen.
7. Maai niet op overmatig steile hellingen.
8. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitgaat of de machine naar u toe
9. Stop het blad / de bladen als de machine moet worden gekanteld voor
10. Gebruik de machine nooit met defecte afschermingen of schilden, of als de
onverwacht start.
onderdelen vervangt. Houd daarbij de verwijderde veiligheidssleutel
in de gaten.
bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.
ne niet gebruiken. Er kunnen plaatselijke regels zijn met betrekking tot de
minimumleeftijd voor het bedienen van dit product.
dieren in de buurt zijn.
of beschadigingen van andere mensen of hun eigendommen.
lange broek. Bedien de machine niet op blote voeten of met open sandalen
aan. Vermijd loszittende kleding of kleding met hangende koordjes of bandjes.
der alle voorwerpen die kunnen worden weggeslingerd door de machine.
de bladbout en de bladeenheid niet versleten of beschadigd zijn. Vervang
versleten of beschadigde onderdelen in de set om het evenwicht te bewaren.
Vervang beschadigde of onleesbare labels.
beschadiging of slijtage. Sluit de kabel onmiddellijk af van de stroomtoevoer
als deze beschadigd raakt tijdens het gebruik. RAAK DE KABEL NIET AAN
VOOR U DE STROOMTOEVOER AFSLUIT. Gebruik de machine niet als de
kabel beschadigd of versleten is.
trekt.
vervoer bij het oversteken van andere oppervlakken dan gras, en bij het
transport van de machine naar en van de zone waar ze wordt gebruikt.
veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld beschermkappen en / of grasopvangbak, niet geïnstalleerd zijn.
18
Page 5
11. Schakel de motor voorzichtig in overeenkomstig de instructies en met de
voeten uit de buurt van het blad / de bladen.
12. Kantel de machine niet wanneer u de motor inschakelt, tenzij dit noodzakelijk
is om de machine te starten. Kantel deze in dat geval niet meer dan absoluut
noodzakelijk en hef alleen het gedeelte uit de buurt van de operator.
13. Start de machine niet terwijl u voor de afvoeropening staat.
14. Plaats geen handen of voeten in de buurt van of onder draaiende delen. Blijf
altijd uit de buurt van de afvoeropening.
15. Vervoer de machine niet terwijl de spanningsbron is ingeschakeld.
16. Stop de machine en verwijder het uitschakelproduct. Controleer of alle bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen
– wanneer u de machine achterlaat,
– voordat u verstoppingen verwijdert of de vulopening ontstopt,
– voordat u de machine controleert, schoonmaakt of er werkzaamheden aan
verricht,
– na het in aanraking komen met een vreemd voorwerp. Inspecteer de
machine op schade en voer reparaties uit alvorens ze opnieuw te starten
en te gebruiken;
als de machine overmatig begint te trillen (onmiddellijk controleren)
– inspecteren op beschadiging,
– beschadigde onderdelen vervangen of repareren,
– controleren op loszittende onderdelen en deze vastzetten.
Onderhoud en opslag
1. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn aangedraaid om er zeker
van te zijn dat de machine veilig functioneert.
2. Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage of veroudering.
3. Let op bij machines met meerdere bladen, omdat het draaien van één blad
kan leiden tot het draaien van andere bladen.
4. Let op bij de afstelling van de machine, om te voor komen dat de vingers
bekneld raken tussen bewegende bladen en vaste onderdelen van
de machine.
5. Laat de machine altijd afkoelen voordat u deze opbergt.
6. Let op wanneer u service uitvoert aan de bladen, want de bladen kunnen
altijd bewegen, ook al is de spanningsbron uitgeschakeld.
7. Vervang veiligheidshalve versleten of kapotte onderdelen. Gebruik alleen
originele vervangende onderdelen en accessoires.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Veilige omgang met accu’s
GEVAAR! Brandgevaar!
De op te laden accu moet zich tijdens het opladenop een niet-brandbaar,
hittebestendig en niet- geleidend oppervlak bevinden.
De aansluitcontacten mogen niet worden kortgesloten.
Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare voorwerpen uit de buurt
van de acculader en de accu.
Dek de acculader en de accu niet af tijdens het opladen.
Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij rookvorming of brand.
Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele GARDENA acculader.
Het gebruik van andere acculaders kan leiden tot onherstelbare schades aan de
accu’s en zelfs brand veroorzaken.
Gebruik voor het GARDENA product waarin de accu zich bevindt, uitsluitend
originele accu’s van GARDENA.
Laad geen accu’s van externe fabrikanten. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende blusmaterialen.
GEVAAR! Explosiegevaar!
Bescherm de accu’s tegen hitte en vuur. Leg accu’s niet op radiatoren en
stel deze niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht.
Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofophopingen. Bij het gebruik van accu’s
kan vonkvorming ontstaan, waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten.
Controleer de wisselaccu vóór elk gebruik. Onderwerp de accu aan een visuele
controle vóór elk gebruik. Een accu die niet goed werkt, moet volgens de
voorschriften worden afgevoerd. Stuur deze niet per post op. Meer informatie
is verkrijgbaar bij uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf.
Gebruik de accu niet als stroombron voor andere pro ducten. Dan bestaat
verwondingsgevaar. Gebruik de accu uitsluitend voor daarvoor bestemde
GARDENA producten.
Laad de accu uitsluitend op bij omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C
en gebruik deze ook uitsluitend binnen dit temperatuurbereik. Laat de accu na
langer gebruik afkoelen.
Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van beschadiging en veroudering (poreusheid). Gebruik de kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
Bewaar en transporteer de accu in geen geval bij temperaturen boven 45 °C
of in direct zonlicht. De accu dient idealiter te worden bewaard bij temperaturen
lager dan 25 °C, om zelfontlading laag te houden.
Stel de accu niet bloot aan regen of vocht. Wanneer water in een accu binnendringt, wordt het risico op een elektrische schok hoger.
Houd de accu schoon, vooral de ventilatiegleuf.
Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt (in de winter), dient u de accu
volledig op te laden om diepont lading te voorkomen.
Bewaar de accu niet in een product, om misbruik en ongevallen te voorkomen.
Bewaar de accu niet in ruimtes waarin elektrostatische ontlading ontstaat.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit
veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van
situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te
sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de
fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
Controleer vóór gebruik de kabel op tekenen van beschadiging of ouderdom. Als
de kabel defect blijkt te zijn, brengt u het product naar een erkend servicecenter
en laat u de kabel vervangen.
Gebruik het product niet als de elektrische kabels beschadigd of versleten zijn.
Koppel het product onmiddellijk los van het stroomnet als de kabel van de lader
doorgesneden is of als de isolatie beschadigd is. Raak de elektrische kabel niet
aan totdat de kabel is losgekoppeld. Repareer een doorgesneden of beschadigde kabel niet. Vervang deze door een nieuwe kabel.
Draag het product niet aan de kabel.
Trek niet aan de kabel om stekkers los te koppelen.
Gebruik het product alleen met wisselspanning zoals aangegeven staat op het
typeplaatje op het product.
Onze apparaten zijn dubbel geïsoleerd conform EN60335. Sluit op geen enkel
onderdeel van het product een aarding aan.
Controleer de werkplek op verborgen kabels.
Gebruik de maaier niet voor vijveronderhoud of in de buurt van water.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak
vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen
tijdens de montage uit de buurt.
Gebruik de maaier niet in een explosieve atmosfeer.
Gebruik dit product nooit als u moe of ziek bent, of onder invloed van alcohol,
drugs of medicijnen verkeert.
Overbelast de maaier niet.
Gebruik handschoenen, draag antislipschoenen en draag oogbescherming.
Gebruik de maaier niet in natte omstandigheden.
Demonteer het product niet verder dan de staat waarin het geleverd werd.
Start de maaier alleen met rechtopstaande hendel.
Gebruik de starthendels niet afwisselend.
Bedien de hendels voorzichtig.
Veiligheidsschakelaar
De motor is beschermd met een veiligheidsschakelaar die geactiveerd wordt
wanneer het blad vastloopt of als de motor overbelast is. Leg het product stil en
koppel het los van het stroomnet wanneer dit voorvalt. De veiligheidsschakelaar
wordt pas gereset wanneer u de start / stop-hendel loslaat. Verwijder eventuele
obstructies en wacht vijf minuten tot de veiligheidsschakelaar gereset is voordat
u het product verder gebruikt.
2. MONTAGE
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
product onverwacht start.
v Wacht tot het blad stopt, verwijder de veiligheidssleutel en doe
handschoenen aan voordat u de montage uitvoert.
De onderste hendel aansluiten [ afb. A1 / A2 ]:
De hoogte van de hendel is in 3 stappen verstelbaar:
–
hoog
n
–
midden
b
–
laag
−
1. Draai de onderste hendel
ligt met het gat n, b of − van de hoogteafstelling.
2. Druk de schroeven
3. Plaats de vleugelmoeren
4. Draai de vleugelmoeren
zodanig dat het gat in de hendel op één lijn
1
door de openingen.
2
op de schroeven 2.
3
vast.
3
NL
19
Page 6
De bovenste hendel aansluiten [ afb. A3 ]:
1. Plaats de bovenste hendel
of de hendels volledig op hun plaats zitten en de openingen van de
hendels op één lijn liggen.
2. Druk de schroeven
3. Plaats de kunststof sluitringen
de schroeven 2.
4. Draai de vleugelmoeren
NL
De kabel aan de hendel bevestigen [ afb. A4 ]:
1. Bevestig de kabel
2. Controleer of de kabel
en de bovenste hendel.
2
5
op de onderste hendel 1. Controleer
4
door de openingen.
en de vleugelmoeren 3 op
N
vast.
3
aan de hendel met de klem 6.
niet vastgekneld is tussen de onderste
5
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
product onverwacht start.
v Wacht tot het blad stopt, verwijder de veiligheidssleutel en doe
handschoenen aan voordat u de accu bevestigt of het product
vervoert.
Accu opladen [ afb. O1 ]:
LET OP!
Overspanning beschadigt de accu en het oplaadapparaat.
v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden opgeladen.
De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden opgeladen en het
oplaadproces kan op elk moment worden onderbroken zonder de accu
te beschadigen (geen memory-effect).
1. Sluit het netsnoer
2. Sluit het netsnoer
3. Sluit het netsnoer van de accu
Wanneer het laadcontrolelampje
seconde groen knippert, wordt de accu opgeladen.
Wanneer het laadcontrolelampje
is de accu volledig opgeladen
(oplaadduur, zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
4. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen regelmatig.
v Druk op de toets
66 – 99 % opgeladen
33 – 65 % opgeladen
11 – 32 % opgeladen
0 – 10 % opgeladen
Bedieningspaneel [ afb. O3 ]:
Startknop:
Druk op de knop
ingeschakeld
automatische uitschakeling na 10 minuten inactiviteit
Eco-knop:
Druk op de Eco-knop
ingeschakeld
normale modus 3100 tpm zonder belasting
Eco-modus 2700 tpm zonder belasting
normale werking of Eco-modus 3700 tpm hoge belasting over 12 A
aan op het oplaadapparaat X.
B
aan op een 230V-stopcontact.
B
aan op de accu Y.
V
op de acculader één keer per
å
op de accu ladergroen brandt,
å
volledig is opgeladen, dient u de accu Y van de
Y
uit het stop-contact.
X
en
branden
€
branden, € knippert
∑
knippert
∑
en
branden
€
op de accu.
y
op het paneel.
m
op het paneel.
v
«, ∑
en
«
brandt,
«
knippert
«
«, ∑
en ∑ branden
«
brandt
«
knippert
«
brandt groen
∂
brandt groen
‚
Bij hoge belastingen neemt het motortoerental automatisch toe,
om altijd de best mogelijke maairesultaten te verkrijgen.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Er bestaat verwondingsgevaar wanneer het product bij
het loslaten van de start-hendel niet stopt.
v De veiligheidsvoorzieningen of schakelaars mogen nooit
overbrugd worden. De starthendel
aan de hendel bevestigd worden.
Starten:
Het product is uitgerust met een tweehandige veiligheidsvoorzie-
ning (starthendel
te voorkomen dat het product ongewild wordt ingeschakeld.
1. Open het deksel
2. Plaats de accu
3. Plaats de veiligheidssleutel
4. Druk op de knop
De start-LED brandt groen.
5. Druk met één hand op de veiligheidsvergrendeling
hand op de starthendel w.
6. Laat de veiligheidsvergrendeling
Het product wordt gestart.
Stoppen:
1. Laat de starthendel
2. Druk op de knop
De start-LED brandt niet.
3. Draai de veiligheidssleutel
De maaihoogte aanpassen [ afb. O7 ]:
De maaihoogte kan worden aangepast van 25 tot 75 mm in 10 standen.
1. Beweeg de verstelhendel
2. Draai en verstel de afstelhendel
3. Laat de afstelhendel
De maaier gebruiken met de grasopvangbak [ afb. 8 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
product onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, verwijder de veiligheids-
sleutel en doe handschoenen aan voordat u de beschermende
klep
opent.
i
v Steek uw handen niet in de afvoeropening.
1. Til de beschermende klep
2. Plaats de grasopvangbak in het product met de hendel
3. Controleer of de grasopvangbak stevig is aangesloten.
4. Start het product.
5. Stop het product wanneer de grasopvangbak vol is.
6. Til de beschermende klep
7. Verwijder grasopvangbak van het product met de hendel
8. Maak de grasopvangbak leeg.
De maaier gebruiken zonder de grasopvangbak [ afb. 8 ]:
Voor grotere grasoppervlakken waarbij het gras niet hoeft te worden
opgevangen, kan het product zonder de grasopvangbak worden gebruikt.
Wanneer de beschermende klep
het gazon.
1. Til de beschermende klep
2. Verwijder grasopvangbak van het product met de hendel
3. Maak de beschermende klep
op het paneel (de LED’s gaan 5 seconden later
ß
La
Lb
Lc
,
ß
ß
La
Lb
,
ß
ß
La
en
ß
La
brandt
ß
La
knippert
ß
met veiligheidsvergrendeling e) om
w
.
r
in het product.
Y
in het product en draai deze in stand 1.
t
op het paneel.
m
los.
e
los.
w
op het paneel.
m
in stand 0 en verwijder deze.
t
naar het wiel.
u
om de maaihoogte aan te passen.
u
los in de nieuwe stand.
u
op.
i
Ld
,
en
branden
ß
ß
Lc
en
branden
ß
Lb
branden
ß
mag bijvoorbeeld niet
w
en met de andere
e
7
op.
i
7
wordt gesloten, valt het maaisel op
i
op.
i
7
los.
i
.
.
.
20
Page 7
Wanneer de beschermende klep wordt losgemaakt, valt deze automatisch
Li-ion
naar beneden en sluit zo de afvoeropening af.
Tips voor het gebruik van de maaier:
Trek de maaier ca. 1 m naar achteren wanneer er grasresten in de
afvoeropening zijn achtergebleven, zodat deze er naar beneden kunnen
uitvallen.
Voor een goed onderhouden gazon adviseren wij het gras regelmatig
te maaien, indien mogelijk één keer per week. Het gazon wordt dichter
wanneer er regelmatig wordt gemaaid.
Na langere tussenpozen zonder maaien (vakantie) maait u eerst in één
richting op de hoogste maaihoogte en vervolgens in dwarsrichting op de
gewenste maaihoogte.
Maai het gras indien mogelijk alleen wanneer het droog is. Wanneer het
gras vochtig is, zal het maaipatroon onregelmatig zijn.
Maaicapaciteit en acculading:
Het gazonoppervlak dat u per acculading kunt maaien is afhankelijk van
verschillende factoren, zoals vocht, grasdichtheid en maaihoogte. Om
een optimaal oppervlak te kunnen maaien, dient u de maaier niet te vaak
in en uit te schakelen, omdat de acculooptijd daardoor wordt verkort.
De maaicapaciteit per acculooptijd kan optimaal worden benut door een
grotere maaihoogte en frequent maaien.
4. ONDERHOUD
5. Draai om ruimte te besparen de vleugelmoeren van de hendels los tot
de verbindingen gemakkelijk kunnen worden samengevouwen. Controleer of de kabel correct is opgeborgen om schade te voorkomen.
6. Berg het product, de accu en de lader op in een droge, gesloten en
veilige plaats, en in een vorstvrije plaats vóór de eerste vorst periode.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
Accu afvoeren:
De GARDENA accu bevat lithium-ioncellen die aan het eind van
hun levensduur gescheiden van het normale huishoudelijke afval
moeten worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer de accu’s via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
1. Ontlaad de lithium-ioncellen volledig (wend u tot de GARDENA
servicedienst).
2. Beveilig de contacten van de lithium-ioncellen tegen kortsluiting.
3. Voer de lithium-ioncellen op vakkundige wijze af.
NL
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
6. STORINGEN VERHELPEN
product onverwacht start.
v Wacht tot het blad stopt, verwijder de veiligheidssleutel en doe
handschoenen aan voordat u het onderhoud uitvoert.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het
product onverwacht start.
Het product reinigen:
v Wacht tot het blad stopt, verwijder de veiligheidssleutel en
doe handschoenen aan voordat u problemen oplost.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het
product.
v Maak het product niet schoon met water of met een water-
straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of oplosmid-
delen. Sommige stoffen kunnen belangrijke kunststof onderdelen beschadigen.
De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn.
De onderkant van het product reinigen [ afb. M1 ]:
De onderkant is het gemakkelijkst te reinigen na het maaien.
Gebruik handschoenen.
1. Leg het product voorzichtig op zijn kant.
2. Reinig de onderkant, het blad en de luchtstroomsleuven
met een
o
borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
De bovenkant van het product en de grasopvangbak reinigen:
1. Maak de bovenkant schoon met een vochtige doek.
2. Reinig de luchtstroomsleuven en de grasopvangbak met een zachte
borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
Accu en oplaadapparaat reinigen:
Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten van de accu en van het
oplaadapparaat altijd schoon en droog zijn, voordat u het oplaadapparaat
aansluit.
Gebruik geen stromend water.
v Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met een zachte, droge
doek.
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. S1 ]:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Draai de veiligheidssleutel in stand 0 en verwijder deze.
2. Verwijder de accu.
3. Laad de accu op.
4. Reinig het product, de accu en de acculader (zie 4. ONDERHOUD).
Het blad vervangen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden wanneer het blad draait en als het beschadigd,
gebogen of uit evenwicht is, of als de randen beschadigd
zijn.
v Gebruik het product niet als het blad beschadigd, gebogen of
uit evenwicht is, of als de randen beschadigd zijn.
v Slijp het blad niet.
De GARDENA-reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via uw GARDENAdealer of via de GARDENA-service.
Gebruik alleen een origineel GARDENA-blad:
– GARDENA-reserveblad art. 4104.
v Laat het blad vervangen door de GARDENA-service of door een
gespecialiseerde door GARDENA erkende dealer.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Motor start nietBlad wordt geblokkeerd.v
Motor is vastgelopen en
maakt lawaai
Lawaai, de motor rateltSchroeven op de motor, op
Apparaat draait ongelijkmatig
of trilt hevig
Gazon is niet netjes gemaaid Blad is bot of beschadigd.v
Fout-LED
ç op het paneel
brandt [ afb. O3 ]
Blad wordt geblokkeerd.v
Te kleine maaihoogte.v
de motorbevestiging of op het
maaierhuis zitten los.
Blad is beschadigd of de bladbevestiging is losgekomen.
Blad is zeer vuil.v
Te kleine maaihoogte.v
Blad wordt geblokkeerd.v
Motor overbelast / controllertemperatuur ligt buiten het bereik.
Het obstakel verwijderen.
Het obstakel verwijderen.
De maaihoogte vergroten.
Schroeven laten aanhalen
v
door een erkende gespecialiseerde dealer of door de
GARDENA-service.
Blad laten vastzetten of laten
v
vervangen door een erkende
gespecialiseerde dealer of
door de GARDENA-service.
Reinig de maaier
(zie 4. ONDERHOUD). Neem
contact op met de GARDENA-service als het probleem
hiermee niet verholpen is.
Blad laten vervangen door de
GARDENA-service.
De maaihoogte vergroten.
Het obstakel verwijderen.
Laat de controller afkoelen.
v
21
Page 8
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Fouten-LED
knippert [ afb. O2 ]
Fouten-LED
brandt [ afb. O2 ]
Laadcontrolelampje
NL
het oplaadapparaat gaat
niet branden [ afb. O1 ]
Laadcontrolelampje
het oplaadapparaat knippert
snel (4x per seconde)
[ afb. O1 ]
Fouten-LED
oplaad apparaat knippert
[ afb. O1 ]
Fouten-LED
oplaad apparaat brandt
[ afb. O1 ]
op de accu
¥
op de accu
¥
op het
≈
op het
≈
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
Onderspanningv
Temperatuur van de accu
ligt buiten het toegestane
bereik.
Accufout / accu defect.v
op
Acculader of oplaadkabel is
å
niet correct aangesloten.
op
Temperatuur van de accu ligt
å
buiten het toegestane bereik.
Accufout.v
Temperatuur in het oplaadapparaat is te hoog.
Laad de accu op.
Gebruik de accu bij omge-
v
vingstemperaturen tussen
0 °C en 40 °C.
Wend u zich tot de GARDENA
servicedienst.
Sluit de acculader en de
v
oplaadkabel correct aan.
Gebruik de accu bij omge-
v
vingstemperaturen tussen
0 °C en 40 °C.
Verwijder de accu en con-
troleer of u een originele
GARDENA accu gebruikt.
Wend u zich tot de GARDENA
v
servicedienst.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Accu-grasmaaier
Toerental van het blad omw./min. 3.100
Maaibreedtecm41
Maaihoogte-instelling
(10 standen)
Inhoud grasopvangbakl50
Gewichtkg20,6
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid k
Geluidsvermogensniveau L
gemeten/gegarandeerd
Onzekerheid k
Hand-armtrillingen a
Onzekerheid k
Meetmethoden volgens: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de blootstelling. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
pA
WA
a
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook
EenheidWaarde (art. 5041)
mm25 – 75
1)
pA
dB (A)
2)
:
WA
dB (A)
1)
vhw
m/s
2
83
3,0
88 / 89
0,5
2,0
1,5
GARDENA smart accu
BLi-40/100 BLi-40/160
GARDENA smart accu
BLi-40/100 set /
BLi-40/160 set
GARDENA Oplaadapparaat
QC40
GARDENA-ReservebladTer vervanging van een bot blad.art. 4104
smart accu voor het smart system.art. 19090/19091
smart accu met smart-gateway voor het
smart systeem.
Om de GARDENA accu BLi-40 op te laden.art. 9845
art. 19110/19111
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening
gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit product 2 jaar garantie
(vanaf aankoopdatum), wanneer het product uitsluitend privé werd
gebruikt. Voor gebruikte producten die op een secundaire markt zijn
gekocht, geldt deze fabrieksgarantie niet. Deze garantie heeft betrekking
op alle belangrijke defecten van het product, die aantoonbaar te wijten
zijn aan materiaal- of fabricagefouten. De garantie zal worden voldaan
door levering van een vervangend product mits aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelingen in de bedienings instructies.
• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product
zelf te repareren.
• Voor het gebruik worden alleen originele reser veonderdelen en slijtdelen
van GARDENA toe gepast.
Normale slijtage van onderdelen en componenten, optische veranderingen
evenals slijt- en verbruiksdelen zijn uitgesloten van de garantie.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van
dealers / verkopers.
Neem voor het oplossen van problemen contact op met onze serviceafdeling (contactgegevens zie ommezijde). Het is niet toegestaan om
zonder voorafgaande toestemming een product naar ons te versturen.
Slijtdelen:
Het snijblad en de wielen zijn slijtdelen en vallen dus niet onder de
garantie.
(de max. spanning in het
begin zonder belasting
van de accu bedraagt
40 V, de nominale spanning bedraagt 36 V)
Waarde
(art. 9843 / 19091)
450
350
40
(de max. spanning in het
begin zonder belasting
van de accu bedraagt
40 V, de nominale spanning bedraagt 36 V)
8. TOEBEHOREN
GARDENA wisselaccu
BLi-40/100; BLi-40/160
Accu voor extra looptijd of om te vervangen. art. 9842/9843
22
Page 9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti
a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την
έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα
πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Fait à Ulm, le 21.11.2016
Ulm, 21-11-2016
Ulm, 2016.11.21.
Ulm, 21.11.2016
Ulmissa, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dnia 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dana 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Улм, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulme, 21.11.2016
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērīt ais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
135
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru