Gardena PowerMax Li-18/32 User manual

Page 1
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
NO Bruksanvisning
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na trávník
PowerMax Li-18/32 Art. 5039
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
BS
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE­NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
3
9
>
Y
2
1
f
3
A1
2
52
1
6
2
4
5
A2
8
7
A3
q
9
A4
0
i
>
Y
>
C
A5
O4
>
z
Y
>
u
C
O1
O5
å
p
X
V
>
O2
O6
2,6Ah
a
q
O3
O7
s
o
M1
d
3
S1
6
2,6Ah
¥
T1
T2
å
Page 4
EN
FR
FR
Traduction des instructions originales.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou un déficit d’expériences ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveillance ou s’ils ont été instruits sur une utilisation sûre de l’appareil ou sur les dan­gers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec ce produit. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L’âge recommandé pour l’utilisation du produit par des jeunes gens est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme:
La tondeuse GARDENA est conçue pour tondre la pelouse dans les jardins privés ou familiers.
Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée.
DANGER! Risque de blessure! N’utilisez pas le produit pour couper les buissons, les haies, les arbustes et les plantes vivaces, pour couper les plantes grimpantes ou l’herbe sur les toits ou sur le balcon, pour déchiqueter les branches et brindilles ou pour niveler les irrégularités du sol. N’utilisez pas le produit sur les pentes avec une inclinaison de plus de 20°.
1. SECURITE
IMPORTANT ! Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous yréférer ultérieurement.
Symboles sur le produit:
Lisez le mode d’emploi.
Gardez vos distances.
Attention – lames tranchantes
– après l’arrêt, les lames de coupe fonctionnent encore quelques instants.
Tirer le dispositif de verrouillage avant les travaux d’entretien.
Protéger l’espace de travail avant de commencer les travaux. Méfiez-vous des câbles cachés.
Risque d’incendie ! Danger de court-circuit !
Ne connectez pas les contacts de la batterie à des pièces mécaniques.
Retirez la batterie avant tout nettoyage ou maintenance.
12
Page 5
Protégez le produit contre la pluie et l’humidité.
Consignes de sécurité générales
Sécurité électrique
DANGER! Électrocution ! Risque de blessure par électrocution.
v Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD)
avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum.
Entraînement
a) Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée de la machine.
b) Ne permettez jamais aux enfants ou à d’autres personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi d’utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent déterminer l’âge minimum de l’utilisateur.
c) Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des
animaux se tiennent à proximité.
d) N’oubliez pas que l’opérateur de la machine ou l’uti lisateur est responsable
des accidents occasionnés à d’autres personnes ou à leurs biens.
Mesures préparatoires
a) Portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs lorsque la
machine est en service. Ne pas faire fonctionner la machine pieds nus ou chaussé de sandales légères. Évitez de porter des vêtements amples ou des vêtements avec des cordons ou des ceintures pendants.
b) Vérifiez le terrain sur lequel la machine sera utilisée et supprimer tous les
objets qui risquent d’être saisis et éjectés par la machine.
c) Avant l’utilisation, il convient toujours de vérifier par inspection visuelle si les
lames de coupe, les boulons de fixation et l’unité de coupe entière sont usés ou endommagés. Les lames de coupe et les boulons de fixation usés ou endommagés ne peuvent être remplacés que par lot pour éviter tout déséqui­libre. Les panneaux indicateurs usés ou endommagés doivent être remplacés.
d) Vérifiez toujours si le câble de raccordement et le câble de rallonge pré-
sententdes signes de détério ration ou d’usure avant l’utilisation. Si le câble est endommagé lors de l’utilisation, il doit être débranché immédiatement du réseau d’alimentation. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT QU’IL SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR. N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou usé.
Manipulation
a) Tondre uniquement en plein jour à moins de disposer d’un bon éclairage
artificiel. b) Si possible, évitez d’utiliser l’appareil lorsque l’herbe est mouillée. c) Veillez toujours à garder une position stable dans les pentes. d) Diriger la machine au rythme de la marche. e) Tondre la pente transversalement, jamais de haut en bas. f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez de direction dans une
pente. g) Ne pas tondre sur des pentes trop raides. h) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites demi-tour avec la ton-
deuse ou en la tirant vers vous. i) Tenir la (les) lame(s) de coupe si la tondeuse doit être inclinée pour le transport
au-dessus d’autres surfaces que de l’herbe et si la tondeuse est déplacée de
et vers la surface à tondre. j) Ne jamais utiliser la tondeuse avec des dispositifs ou grilles de protection
endommagés ou sans dispositifs de protection fixés tels que déflecteurs
et / ou bac de ramassage de l’herbe. k) Démarrez ou actionnez l’interrupteur de démarrage avec prudence, confor-
mément aux instructions du fabricant. Veillez à laisser une distance suffisante
entre les pieds et la (les) lame(s) de coupe. l) La tondeuse ne doit pas être inclinée lors du démarrage du moteur à moins
que la tondeuse doit être soulevée pendant l’opération. Dans ce cas, il suffit
de l’incliner dans la mesure absolument nécessaire en soulevant uniquement
le côté opposé à l’utilisateur. m) Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal
d’éjection. n) Ne jamais mettre les mains ou les pieds sur ou sous les pièces rotatives.
Tenez-vous toujours à l’écart de l’ouverture d’éjection. o) Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse le moteur étant en
marche.
) Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Assurez-vous que toutes les
p
2
pièces mobiles sont complètement arrêtées : – chaque fois que vous quittez la tondeuse; – avant de libérer les blocages ou de déboucher le canal d’éjection; – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur la tondeuse; – lorsqu’un corps étranger a été touché. Cherchez les dommages potentiels
sur la tondeuse et effectuez les réparations nécessaires avant de redémarrer et de travailler avec la tondeuse.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, un examen immédiat
est nécessaire : – recherchez les dommages;
– effectuez les réparations nécessaires des pièces endommagées; – assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés.
Maintenance et entreposage
a) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés et que
l’appareil est en bon état de fonctionnement.
b) Vérifiez régulièrement l’état d’usure ou la perte de fonctionnalité du collecteur
d’herbe. c) Remplacez les pièces usées ou endommagées pour raison de sécurité. d) Pour les machines avec plusieurs lames de coupe, assurez-vous que le
mouvement d’une lame de coupe peut provoquer les rotations des autres
lames de coupe. e) Lors du réglage de la machine, veillez à ne pas coincer les doigts entre les
lames de coupe mobiles et les parties fixes de la machine. f) Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine. g) Lors de l’entretien des lames de coupe, observez que les lames de coupe
peuvent se déplacer, même si la source de tension est coupée. h) Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine.
Consignes de sécurité supplémentaires
Maniement sûr des batteries
Pendant la charge, la batterie à charger doit se trouver sur une surface ininflammable, résistante àla chaleur et non conductrice.
Tenez les objets corrosifs ou facilement inflammables à distance du chargeur et de la batterie.
Le chargeur et la batterie ne doivent pas être couverts pendant la charge.
En cas de formation de fumée ou d’incendie, débranchez le chargeur immédiate­ment de l’alimentation électrique.
Pour charger la batterie, utilisez uniquement le chargeur original GARDENA. Utiliser d’autres chargeurs peut occasionner des dommages irréparables aux batteries voire déclencher un incendie.
Pour le produit à batterie GARDENA, utilisez exclusivement des batterie GARDENA d’origine.
Ne chargez aucune batterie d’autres fabricants. Risque d’incendie et d’explosion ! En cas d’incendie : éteignez les flammes avec des matériels d’extinction qui
appauvrissent en oxygène.
Protégez les batteries contre la chaleur et les incendies. Ne déposez pas les batteries sur des radiateurs et ne les exposez pas pour une longue période à un fort rayonnement solaire.
Ne les utilisez pas dans des atmosphères explosives, p. ex. à proximité de liquides, gaz ou accu mulations de poussières inflammables. L’utilisa­tion de batteries peut entraîner la formation d’étincelles à cause des­quelles la poussière ou les vapeurs peuvent s’allumer.
Vérifiez la batterie de rechange avant chaque utilisation. Soumettez la batterie à un contrôle visuel avant chaque utilisation. Une batterie qui n’est pas fonction­nelle doit être éliminée de façon appropriée. Ne l’envoyez pas par la poste. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre entreprise de recyclage locale.
N’utilisez pas la batterie comme autre source de courant pour d’autres produits. Risque de blessure. Utilisez la batterie exclusivement pour les produits GARDENA prévus.
Chargez et utilisez la batterie exclusivement à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et 40 °C. Après une longue utilisation, laissez la batterie refroidir.
Vérifiez régulièrement les signes de dommages et de vieillissement (friabilité) sur le câble de chargement. Utilisez le câble exclusivement dans un état impeccable.
Ne stockez et ne transportez en aucun cas la batterie à des températures supérieures à 45 °C ou directement au soleil. La batterie doit idéalement être conservée à des températures inférieures à 25 °C afin que l’auto-décharge reste faible.
N’exposez la batterie ni à la pluie ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans la batterie.
Maintenez la batterie propre, notamment les fentes d’aération. Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période (hiver), chargez-la
complètement afin d’éviter une décharge profonde. Ne stockez pas la batterie dans un produit afin d’éviter toute mauvaise utilisation
et tout accident. Ne stockez pas la batterie dans des pièces dans lesquelles des décharges
électrostatiques surviennent.
Sécurité électrique
Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionne­ment. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mor-
DANGER! Risque d’incendie!
DANGER! Risque d’explosion!
DANGER! Arrêt cardiaque!
FR
13
Page 6
telles, les personnes disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit.
N’utilisez pas le produit dans des conditions humides.
Sécurité individuelle
FR
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le montage.
N’utilisez pas les leviers de démarrage en alternance. Ne démontez pas le produit au-delà de l’état de livraison. Portez des gants de travail, des chaussures antidérapantes et une protection
visuelle. Démarrez la tondeuse uniquement avec la poignée montée verticalement. Évitez de surcharger la tondeuse. Ne travaillez pas avec le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
DANGER! Risque d’asphyxie!
2. MONTAGE
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessures par coupures si la tondeuse démarre
de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, retirez la clé de sécurité
et enfilez des gants de jardin avant de monter la tondeuse.
Installer les montants inférieurs [ fig. A1 ] :
1. Faites glisser les montants inférieurs correspondantes
Assurez-vous que les montants trous des montants sont alignés sur les trous des admissions.
2. Placez la rondelle
3. Insérez la vis à oreilles
4. Serrez la vis à oreilles
Installer le montant supérieur [ fig. A2 ] :
1. Placez le montant supérieur
Assurez-vous que les montants sont entièrement insérés et que les trous des montants sont alignés.
2. Enfoncez les vis
3. Placez les rondelles
4. Serrez les écrous à oreilles
Fixer le câble au montant [ fig. A3 ] :
v Fixez le câble
Veillez à ce que le câble ne reste pas coincé entre le montant supérieur et inférieur.
Monter le bac collecteur d’herbe [ fig. A4 / A5 ] :
1. Rabattez le couvercle
Assurez-vous que le couvercle est aligné avec le bac collecteur d’herbe.
2. Appuyez le couvercle les connexions s’enclenchent de manière audible.
Assurez-vous que toutes les connexions sont enclenchées.
3. Appuyez la poignée connexions s’enclenchent de manière audible.
4. Enfoncez la goulotte d’éjection d’herbe et tirez la goulotte d’éjection s’enclenche de manière audible.
.
f
sur la vis à oreilles
2
dans le trou taraudé sur la tondeuse.
3
fermement.
3
4
au travers des trous.
5
et les écrous à oreilles
2
fermement.
6
au montant avec les bornes
7
sur le bac collecteur d’herbe.
0
sur le bac collecteur d’herbe jusqu’à ce que
0
sur le bac collecteur d’herbe jusqu’à ce que les
q
dans les admissions
1
sont entièrement insérés et que les
1
.
3
sur le montant inférieur
sur les vis
6
.
8
par le haut dans le bac collecteur
9
vers l’avant jusqu’à ce qu’elle
9
3. UTILISATION
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessures par coupures si la tondeuse démarre
de façon inopinée.
v Attendez que la lame soit arrêtée, retirez la clé de sécurité et
enfilez des gants de jardin avant de régler ou de transporter la tondeuse.
Charger la batterie [ fig. O1 / O2 ] :
ATTENTION! La surtension détruit la batterie et le chargeur. v Assurez-vous d’utiliser la bonne tension de secteur.
Aucune batterie n’est comprise dans la livraison de la tondeuse sur batterie GARDENA réf. 5039-55.
La batterie doit être complètement chargée avant la première utilisation. La batterie lithium-ion peut être utilisée avec n’importe quel état de charge
et la charge peut être interrompue à tout instant sans l’endommager (pas d’effet mémoire).
1. Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage batterie
2. Branchez le chargeur de batterie
3. Branchez le câble de chargement
Si le témoin de contrôle de charge clignote en vert, la batterie est en charge.
Si le témoin de contrôle de charge la batterie est entièrement chargée
(Durée de chargement, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
4. Vérifiez l’état de charge à intervalles réguliers pendant la charge.
5. Si la batterie chargeur
6. Débranchez le chargeur
Témoin de charge de la batterie [ fig. O3 ] :
Témoin de charge de la batterie pendant la charge :
100 % chargée chargée à 66 – 99 % chargée à 33 – 65 % chargée à 0 – 32 %
Témoin de charge de la batterie pendant l’utilisation :
v Appuyez sur la touche chargée à 66 – 99 % chargée à 33 – 65 % chargée à 10 – 32 %
.
1
.
5
chargée à 0 – 10 %
Démarrer la tondeuse [ fig. O4 / O5 ] :
DANGER! Risque de blessure! Il y a risque de blessures si la tondeuse ne s’arrête pas
v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou inter rup teurs.
Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée.
Démarrage: Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité àdeux mains
(levier de démarrage et verrouillage de sécurité) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit.
Deux leviers de démarrage utilisé pour le démarrage.
1. Ouvrez le couvercle
2. Placez les batteries qu’elles s’enclenchent de façon audible.
3. Insérez la clé de sécurité dans la tondeuse position 1.
4. Appuyez d’une main sur le verrouillage de sécurité de démarrage
La tondeuse démarre.
5. Relâcher le verrouillage de sécurité
Arrêt:
1. Relâcher le levier de démarrage
La tondeuse s’arrête.
2. Tournez la clé de sécurité
Régler la hauteur de coupe [ fig. O6 ] :
La hauteur de coupe peut être réglée en 12 positions de 20 à 60 mm.
1. Enfoncez et tournez la molette de réglage d’une montre pour diminuer la hauteur de coupe.
2. Enfoncez et tournez la molette de réglage aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur de coupe.
du récepteur de la batterie
Y
est entièrement chargée, débranchez la batterie
Y
.
X
de la prise.
X
« , ∑
et
«
s’allume,
«
clignote
«
sur la batterie.
y
lorsque le levier de démarrage est relâché.
sont disponibles. L’un des deux doit être
u
.
i
dans le récepteur de la batterie
Y
avec l’autre main.
u
sur la position 0 et retirez-la.
o
.
C
à une prise de courant.
X
de la batterie à la batterie
V
du chargeur de batterie
å
du chargeur s’allume en vert,
å
et
s’allument (pour 60 sec.)
s’allument,
clignote
et
« , ∑
et
s’allument
«
s’allume
«
clignote
«
.
z
.
u
et retirez la
>
.
Y
Y
clignote
s’allument
jusqu’à ce
C
et tournez-la sur la
o
et tirez le levier
z
dans le sens des aiguilles
p
dans le sens contraire des
p
du
14
Page 7
Utiliser la tondeuse avec le bac collecteur d’herbe [ fig. O7 ] :
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessures par coupures si la lame tourne ou
si la tondeuse démarre inopinément.
v Attendez que la lame soit arrêtée, retirez la clé de sécurité
et enfilez les gants de travail avant d’ouvrir le clapet de pro­tection.
v N’introduisez pas les mains dans l’ouverture d’éjection.
1. Soulevez le clapet de protection
2. Insérez le bac collecteur d’herbe par la poignée
Assurez-vous que le bac collecteur d’herbe est bien fixé.
3. Démarrez la tondeuse.
En cours de tonte, l’indicateur de niveau s’ouvre lecteur d’herbe est plein si celui-ci se ferme en cours de tonte.
4. Arrêtez la tondeuse.
5. Soulevez le clapet de protection
6. Retirez le bac collecteur d’herbe par la poignée
7. Videz le bac collecteur d’herbe.
Conseils d’utilisation de la tondeuse :
Si des résidus d’herbe se trouvent dans l’ouverture d’éjection, tirez la ton­deuse env. 1 m vers l’arrière de façon à faire tomber les restes d’herbe.
Pour obtenir une pelouse bien entretenue, nous recommandons de tondre la pelouse régulièrement, si possible une fois par semaine. La pelouse devient plus dense quand elle est tondue régulièrement.
À la suite d’intervalles de tonte plus longs (pelouse de vacances), il convient d’abord de tondre dans un sens en réglant la plus grande hau­teur de coupe, puis transversalement avec la hauteur de coupe désirée.
Si possible, tondre la pelouse uniquement à l’état sec. Si l’herbe est humide, vous obtenez une coupe irrégulière.
Capacité de coupe et charge de batterie :
La surface de pelouse par charge de batterie dépend de différents fac­teurs, tels que humidité, densité d’herbe et hauteur de coupe. Pour une utilisation optimale de la surface, n’allumez ou n’éteignez pas trop sou­ventla tondeuse, car ceci réduit la durée d’autonomie de la batterie. La capacité de coupe par durée d’autonomie de batterie peut être utilisée de manière optimale en tondant souvent et à une hauteur de coupe plus importante.
.
a
dans la tondeuse.
q
. Le bac col-
s
.
a
.
q
4. MAINTENANCE
N’utilisez pas d’eau courante.
v Nettoyez les contacts et les parties en plastique avec un chiffon doux
et sec.
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service [ fig. S1 ] :
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Tournez la clé de sécurité sur la position 0 et retirez-la.
2. Retirez la batterie.
3. Chargez la batterie.
4. Nettoyer la tondeuse, la batterie et le chargeur (voir 4. MAINTENANCE).
5. Pour un rangement peu encombrant, desserrez les écrous à vis jusqu’à ce que le montant se laisse plier facilement.
Veillez à ce que le câble ne reste pas coincé entre le montant supérieur et inférieur.
6. Rangez la tondeuse, la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
Élimination:
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur.
IMPORTANT !
v Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de
recyclage local.
Élimination de la batterie :
La batterie GARDENA contient des piles au lithium-ion qui doivent être éliminées séparément des déchets ménagers normaux quand elles arrivent en fin de vie.
IMPORTANT !
v Éliminez les batteries par le biais de votre point de collecte et
de recyclage local.
1. Déchargez entièrement les piles au lithium-ion (adressez-vous à votre service après vente GARDENA).
2. Protégez les contacts des piles au lithium-ion contre tout court-circuit.
3. Éliminez les piles au lithium-ion de façon appropriée.
6
Li-ion
FR
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessures par coupures si la tondeuse démarre
de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, retirez la clé de sécurité et
enfilez des gants de jardin avant d’entretenir la tondeuse.
Nettoyage de la tondeuse :
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessures et de dommage à la tondeuse. v Ne nettoyez pas la tondeuse avec de l’eau ou avec un jet d’eau
(surtout un jet d’eau à haute pression).
v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de sol-
vants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plastique.
Les fentes d’aération doivent toujours être propres. Nettoyer le dessous de la tondeuse [ fig. M1 ] :
Le dessous est plus facile à nettoyer juste après la tonte.
1. Renversez la tondeuse délicatement sur le côté.
2. Nettoyer le dessous, la lame et l’ouverture d’éjection brosse (n’utilisez pas d’objets tranchants).
Nettoyer le dessus de la tondeuse et le bac collecteur d’herbe :
1. Nettoyez le dessus avec un chiffon humide.
2. Nettoyez la fente d’aération et le bac collecteur d’herbe avec une brosse souple (n’utilisez pas d’objets tranchants).
Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie :
Assurez-vous que la surface et les contacts de la batterie et du chargeur de batterie sont toujours propres et secs avant de brancher le chargeur de batterie.
avec une
d
6. DÉPANNAGE
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessures par coupures si la tondeuse démarre
de façon inopinée.
v Attendez que la lame soit arrêtée, retirez la clé de sécurité
et enfilez des gants de jardin avant d’éliminer les défauts de la tondeuse.
Remplacer les lames :
DANGER! Risque de blessure! Risque de coupures si la lame tourne alors qu’elle est
endommagée, déformée, déséquilibrée ou qu’elle présente des arêtes de coupe ébréchées.
v N’utilisez pas la tondeuse avec une lame endommagée ou
déformée, une lame déséquilibrée ou qui présente des arêtes de coupe ébréchées.
v Ne pas affûter la lame.
Les pièces de rechange GARDENA sont disponibles auprès de votre concessionnaire GARDENA ou du service GARDENA.
Utilisez uniquement une lame d’origine GARDENA :
• Lame de rechange GARDENA, réf. 4100.
v Laissez remplacer la lame par le service GARDENA ou par un conces-
sionnaire GARDENA agréé.
Problème Cause possible Remède La tondeuse ne démarre pas La batterie n’est pas complète-
ment enfilée dans le support de batterie.
v
Mettez la batterie complète-
ment dans le support de batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible.
15
Page 8
Problème Cause possible Remède La tondeuse ne démarre pas La clé de sécurité n’est pas
Le moteur est bloqué et
FR
provoque un bruit
NL
Bruits intenses, la tondeuse émet des claquements
La tondeuse tourne de manière irrégulière ou vibre fortement
La pelouse n’est pas nette La lame est émoussée ou
de défaut de la
La LED
¥
batterie clignote [ fig. T1 ]
de défaut de la
La LED
¥
batterie s’allume Le témoin de contrôle de
du chargeur
charge
å
ne s’allume pas [ fig. T2 ] Le témoin de contrôle de
du chargeur clig-
charge
å
note en rouge
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente
GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
sur la position 1. La lame est bloquée. v La lame est bloquée. v Hauteur de coupe trop basse. v
Les vis du moteur, de la fixation ou du châssis de la tondeuse sont desserrées.
La lame est endommagée / usée ou le porte-lame est desserré.
La lame est très sale. v
endom magée.
Hauteur de coupe trop basse. v
Batterie surchargée. v
Sous-tension. v La température de la
batterie et en dehors de la plage admise.
Défaut de la batterie / batterie défectueuse.
Le chargeur et le câble de chargementne sont pas correctement raccordés.
La température de la batterie et en dehors de la plage admise.
Tournez la clé de sécurité sur
v
la position 1.
Retirez l’obstacle. Retirez l’obstacle. Réglez une hauteur de coupe
plus grande.
Laissez resserrer les vis par
v
un concessionnaire agréé ou par le service GARDENA.
Laissez resserrer ou rempla-
v
cer la lame par un concessi­onnaire agréé ou par le ser­vice GARDENA.
Nettoyez la tondeuse
(voir 4. MAINTENANCE). Si le problème persiste, adressez­vous au service GARDENA.
Faites remplacer la lame
v
par le service après-vente de GARDENA.
Réglez une hauteur de coupe
plus grande.
Relâchez les leviers de
démarrage. Démarrez à nouveau.
Chargez la batterie. Utilisez la batterie à des tem-
v
pératures ambiantes com­prises entre 0 °C et 40 °C.
v
Adressez-vous au service
après-vente GARDENA.
Raccordez le chargeur
v
et le câble de chargement correctement.
Utilisez la batterie à des tem-
v
pératures ambiantes com­prises entre 0 °C et 40 °C.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tondeuse sur batterie Unité Valeur ( réf. 5039) Vitesse de rotation
de la lame Largeur de coupe cm 32 Réglage hauteur de coupe
(12 positions) Volume du bac collecteur
d’herbe Poids (sans batterie) kg 8,6 Niveau de pression
acoustique L Incertitude k
Niveau de puissance acoustique L mesuré/garanti Incertitude k
Vibration main-bras a Incertitude k
Procédé de mesure conformément à: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée
également être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique.
1)
pA pA
2)
:
WA
WA
a
conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut
trs/min 3300
mm 20 – 60
l30
dB (A)
dB (A)
1)
m/s
2
vhw
76,9 3
86 / 87 1,1
< 2,5 1,5
Batterie système BLi-18 Unité Valeur ( réf. 9839) Tension de la batterie V (AC) 18 Capacité de la batterie Ah 2,6 Temps de charge de la bat-
terie 80 % / 100 % (env.)
Chargeur de batterie 18 V Unité Valeur ( réf. 9825-00.630.00) Tension du secteur V (AC) 230 Fréquence du secteur Hz 50 Puissance nominale W16 Tension de sortie V (DC) 18 Courant de sortie max. mA 600
h 3,5 / 5
8. ACCESSOIRES
Batterie de rechange GARDENA BLi-18
Chargeur de batterie 18 V GARDENA
Lames de rechange GARDENA
Batterie pour durée de fonctionnement supplé­mentaire ou pour l’échange.
Pour charger la Batterie BLi-18 GARDENA. réf. 8833
Pour remplacer les lames émoussées. réf. 4100
réf. 9839
9. SERVICE / GARANTIE
Service après-vente :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH offre une garantie de deux ans (à compter de la date d’achat) pour ce produit. Cette garantie couvre tous les défauts importants du produit s’il peut être démontré qu’il s’agit de défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement opérationnel ou la répa­ration du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommandations du manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée n’a tenté de réparer le produit.
La présente garantie n’a aucun effet sur les recours à la garantie à l’encontre du revendeur / fournisseur.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, veuillez contacter notre service après-vente ou envoyer le produit défectueux ainsi qu’une brève description de la défaillance à GARDENA Manufacturing GmbH, en veillant à ce que les frais de port soient suffisamment payés et que les directives en termes d’emballage et d’envoi soient respectées. Une réclamation dans le cadre de la garantie doit être accompagnée d’une copie de la preuve d’achat.
Pièces d’usure:
La lame et les roues sont des pièces d’usure et ne sont donc pas couvertes par la garantie.
Batterie système BLi-18 Unité Valeur ( réf. 9839)
Surface de pelouse par charge de batterie
• 60 mm sur 40 mm
• 80 mm sur 40 mm
m
2
(env.)
230 160
16
Page 9
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän­dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro­duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc­ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn­da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi­cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok­nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš­tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schvá­lení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka­júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά­δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieșirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă și cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
PowerMax Li-18/32
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προ
ϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
Ladegerät / Charger:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Batterie / Battery:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie Accu-grasmaaier Accu-gräsklippare Accu-plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería recargable Máquina de cortar relva a bateria Akumulatorowe kosiarki do trawy Akkumulátoros fűnyíró Akumulátorová sekačka na trávník Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Akumulatorska kosilnica Baterijska kosilica za travu Maşină de tuns iarbă Акумулаторна косачка Akuga muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5039
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100
Batterie / Battery:
EN 60335-1 EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Fait à Ulm, le 30.10.2017 Ulm, 30-10-2017 Ulm, 2017.10.30. Ulm, 30.10.2017 Ulmissa, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dnia 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dňa 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dana 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Улм, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulme, 30.10.2017
EN 62133
Ladegerät / Charger:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5039 86 dB(A) / 87 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
122
Page 10
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 246669 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330
@
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de
Quito, Pichincha
Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Te l : (+51) 1 3 320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277
@
hyray.com.sg
shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
@
sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@
gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426
@
sr.net
agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
5039-20.960.03/0518
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
126
Loading...