GARDENA PowerMax Li-18/22, PowerMax Li-18/32 User manual

PowerMax Li-18/32 Art. 5039
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
SV Bruksanvisning
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
NO Bruksanvisning
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na trávník
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles
pļāvējs
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
SR /
BS
LV LT ET SQ BG TR RO UK
GARDENA аккумуляторная газонокосилка PowerMax Li-18/32
1. БЕЗОПАСНОСТЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
2. МОНТАЖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
3. РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ . . . . . . . . . . 189
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ . . . . . 192
5. ХРАНЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . 193
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . 195
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . 196
9. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ /
ГАРАНТИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Перевод оригинальных инструкций.
Данное изделие может исполь­зоваться детьми возрастом
от 8 лет и лицами с ограничен­ными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями, если они будут работать под надзором, им будет разъяснен порядок безопас­ной работы с устройством и связанные
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
ВАЖНО! Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по использованию и сохраните ее для чтения в дальнейшем.
с этим опасности. Не допускается игра детей с изделием. Детям не разреша­ется выполнять чистку и обслуживание устройства без надзора взрослых. Мы не рекомендуем пользоваться изделием детям младше 16 лет.
Применение в соответствии с назначением:
GARDENA газонокосилка предназначена для кошения газонов в частных садах и на дачных участках.
Изделие не предназначено для продолжи- тельной работы.
ОПАСНО! Опасность травмирования! Не используйте изделие для обрезки кустов, ветвей и бурьяна, для обрезки вьющихся растений или травы на крышах или на балконе, для измельчения ветвей и стеблей, а также для выравнивания неровностей грунта. Не пользуйтесь изде­лием на склонах крутизной более 20°.
Опасность пожара! Опасность
короткого замыкания! Не прика­сайтесь контактами аккумуля­тора к металлическим частям.
RU
Символы на изделии:
Прочитайте инструкцию по
эксплуатации.
Соблюдать расстояние.
Осторожно – Острые лезвия –
Лезвия продолжают вращаться.
Включить стопорное устройство
перед началом работ по техническому обслуживанию.
Перед началом работ оградите
рабочую зону. Не теряйте из виду кабели.
Перед чисткой или техническим обслу-
живанием снять аккумулятор.
Защищайте изделие от капель дождя
и других источников влаги.
Общие указания техники безопасности
Электрическая безопасность
ОПАСНО! Поражение электротоком!
Угроза травмирования из-за поражения электро- током.
v Питание изделия должно производиться
через устройство защитного отключения (УДТ) с номинальным током срабатывания не выше 30 мА.
185
Обучение
a) Внимательно прочтите инструкцию по исполь-
зованию. Ознакомьтесь с органами управления и правильным использованием машины.
b) Никогда не позволяйте детям или другим лицам,
не изучившим инструкцию по использованию,
зоваться газонокосилкой. Местные правила
поль могут ограничивать минимальный возраст поль­зователя.
c) Не косите, если рядом находятся другие лица,
особенно дети или животные.
d) Помните о том, что оператор или пользователь
несет ответственность за несчастные случаи с другими людьми или с их
Подготовительные мероприятия
a) При использовании машины необходимо всегда
носить прочную обувь и длинные брюки. Не работайте с машиной босиком или в легких сан­далиях. Избегайте ношения свободной одежды или одежды с болтающ нями.
b) Проверьте территорию, на которой предполага-
ется работа с машиной, и удалите все предметы, которые могут быть захвачены и отброшены машиной.
c) Перед использованием необходимо всегда про-
дить осмотр для проверки состояния и сте-
изво пени износа лезвий, крепежных болтов и всего режущего блока. Для предотвращения дисбалан­са изношенные или поврежденные лезвия и кре­пежные болты могут заменяться только комплек­тно. Изношенные или повр ждающие таблички подлежат замене.
d) Перед использованием необходимо всегда про-
верять соединительный кабель и удлинитель на признаки повреждений или износа. Если кабель будет повр
RU
необходимо немедленно отключить его от сети электроснабжения. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕ­ЛЯМ, ПОКА ОНИ НЕ БУДУТ ОТСОЕДИНЕНЫ ОТ СЕТИ. Не пользуйтесь машиной, кабель которой поврежден или изношен.
Обращение
a) Косите
шем искусственном освещении.
b) По мере возможности следует избегать пользо-
вания устройством при сырой траве.
c) Всегда следите за устойчивым положением на
склонах. d) Ведите машину только в темпе ходьбы. e) Косите поперек склона, никогда вперед или
назад. f) Будьте особенно осторожны, когда меняете
направление движения на склоне. g) Не косите на слишком крутых склонах. h) Будьте особенно осторожны, когда вы поворачи-
ваете газонокосилку или тянете ее на себя. i) Останавли
необходимо наклонить для проезда по площад-
ежден в процессе использования,
только при дневном свете или при хоро-
вайте нож(и), когда газонокосилку
собственностью.
имися шнурами или рем-
ежденные предупре-
кам без травы и когда газонокосилка перемеща­ется к скашиваемой площадке или от нее.
j) Никогда не пользуйтесь газонокосилкой
с поврежденными защитными устройств защитными сетками или иными установленны­мизащитными устройствами, например, отбойными щитками и/или травосборниками.
k) Запускайте и поворачивайте пусковой выклю-
чатель с осторожностью, в соответствии с указа­ниями изготовителя. Следите, чтобы ноги
ились на достаточном расстоянии от
наход лезвия(-й).
l) При запуске или включении мотора не разреша-
ется наклонять газонокосилку, за исключением случаев, когда газонокосилку необходимо под­нять в процессе стрижки. В этом случае накло­няйте ее лишь настолько, насколько это действи­тельно необход нюю от пользователя сторону.
m) Не включайте мотор, если вы находитесь перед
выбрасывающим каналом.
n) Ни в коем случае не суйте руки и ноги во враща-
ющиеся части или под них. Всегда держитесь вдали от выбрасывающего отверстия.
o) Никогда не поднимайте и не переносите газоно-
косилку с работающим мотором.
) Остановите мотор и выньте пусковой ключ.
p
2
Убедитесь, что все движущиеся части полностью
остановились: – когда вы оставляете газонокосилку;прежде чем вы снимете блокировки или удали-
те заторы в выбрасывающем канале;
прежде чем вы
стите ее или произведете на ней работы;
– когда встретился посторонний предмет. Про-
изведите поиск повреждений газонокосилки и выполните необходимые ремонтные дей­ствия, прежде чем снова запустите газоноко­силку и начнете работать с ней.
Если газонокосилка начнет необычно сильно
вибрировать, необходимо немедленно проверить
ее:
произведите поиск повреждений;произведите необходимый ремонт поврежден-
ных деталей;
проследите, чтобы все гайки, болт
были туго затянуты.
Техническое обслуживание и хранение
a) Следите за тем, чтобы все гайки, болты и винты
были туго затянуты и чтобы устройство находи-
лось в надежном рабочем состоянии. b) Регулярно проверяйте травосборник на износ
или потерю работоспособности. c) По соображениям безопасности заменяйт
шенные или поврежденные части. d) Следите за тем, чтобы у машин с несколькими
ножами вращение одного ножа может привести
к вращению остальных ножей.
имо, и поднимайте только даль-
проверите газонокосилку, очи-
ами,
ы и винты
е изно-
186
e) При настройке машины следите за тем, чтобы не
произошло зажатия пальцев между движущимися ножами и неподвижными частями машины.
f) Дайте мотору остыть, прежде чем остановить
машину.
g) При уходе за лезвиями помните о том, что даже
после отсоединения ма ножи могут двигаться.
h) Используйте только оригинальные запасные
части и принадлежности.
Дополнительные указания техники безопасности
Безопасное обращение с аккумулятором
шины от источника тока
ОПАСНО! Опасность пожара!
В процессе зарядки заряжаемый аккумулятор должен находиться на несгораемой, жаропроч­ной, и непроводящей поверхности.
Удалите от зарядного устройства и аккумулятора едкие, горючие и легковоспламеняющиеся пред­меты.
В процессе зарядки нельзя укрывать зарядное устройство и аккумулятор.
При появлении дыма или пламени немедленно отсоедините зарядное устройство от электросети.
Для зарядки аккумулятора пользуйтесь только оригинальным GARDENA зарядным устройством.
Использование других зарядных устройств привести к неподдающимся ремонту повреждени­ямаккумулятора и даже вызвать возгорание.
В случае возгорания тушите пламя средствами пожаротушения, снижающими концентрацию
кислорода.
может
ОПАСНО! Опасность взрыва!
Защищайте аккумуляторы от действия жары и огня. Не кладите аккумуляторы на нагрева­тельные приборы и не оставляйте их на продол­жительное время под воздействием прямых сол­нечных лучей.
Не эксплуатируйте их во взрывоопасных атмос­ферах, например, вблизи от легковоспламеняю­щихся жидкостей, газов или скоплений пыли. При использовании аккумуляторов возможно образование искр, которые могут воспламенить пыль или пары.
Проверяйте сменный аккумулятор перед каждым использованием. Перед каждым использованием производите визуальную проверку аккумулятора. Пришедший в негодность аккумулятор подлежит надлежащей утилизации. Не отправ
почте. Дополнительную информацию вы можете получить в местном предприятии по удалению
отходов. Не используйте аккумулятор в качестве источника
тока для других изделий. Существует угроза трав-
ания. Используйте аккумулятор исключитель-
миров но для предусмотренных изделий GARDENA.
Заряжайте аккумулятор исключительно при темпе­ратурах окружающего воздуха от 0 °C до 40 °C.
ляйте его по
После длительного применения дайте аккумулятору остыть.
Регулярно проверяйте повреждений и старения (хрупкость). Используйте
кабель исключительно в исправном состоянии. Ни в коем случае не храните аккумулятор при тем-
пературах свыше 45 °C или под прямыми солнечны­ми лучами. В идеале аккумулятор следует хранить
при температурах ниже 25 °C, чтобы исключить его быстрый саморазряд.
Не подвергайте аккумулятор воздействию дождя или влаги. При попадании воды внутрь аккумулято­ра возрастает риск удара током.
Содержите аккумулятор в чистоте, прежде всего его вентиляционные щели.
Если аккумулятор не используется в течение длительного времени (зимой), полностью зарядите аккумулятор, чтобы предотвратить глубокий разряд.
Во избежание злоупотреблений и несчастных слу­чаев не храните аккумулятор в изделии.
Не храните аккумулятор в помещения могут возникать электростатические разряды.
Электрическая безопасность
кабель зарядки на признаки
х, в которых
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы электро- магнитное поле. В определенных обстоятель­ствах это поле может повлиять на функциониро­вание активных или пассивных медицинских имплантатов. Во избежание опасности возникно­вения ситуаций, которые могут привести к тяже­лым или смертельным травмам, лица, пользую­щиеся медицинскими имплантатами, перед использованием этого изделия должны прокон­сультироваться со своим врачом и изготовите­лем имплантата.
Используйте аккумуляторное изделие только при температурах между – 10 и 40 °C.
Не пользуйтесь изделием в условиях сырости.
Личная безопасность
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены. Маленькие дети могут задохнуться, надев на голову полиэтиленовый пакет. Во время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
Не пользуйтесь пусковыми рычагами поочередно. Не разбирайте изделие больше, чем он разобран
в состоянии поставки. Используйте перчатки, нескользящую обувь и защи-
ту для глаз. Запускайте газонокосилку толь
смонтированной ручкой. Избегайте перегрузки газонокосилки. Не работайте с изделием, будучи в состоянии уста-
лости или болезни, а также под влиянием наркоти­ков, алкоголя или медикаментов.
ко с правильно
RU
187
2. МОНТАЖ
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном запуске
косилки.
v Дождитесь остановки ножа, выньте ключ защиты
и наденьте перчатки, прежде чем вы начнете монтаж косилки.
Монтаж нижних штанг:
3
Монтаж верхней штанги:
52
RU
6
1
2
Закрепление кабеля на штанге:
4
2
5
1
f
1. Задвиньте нижние штанги
Убедитесь, что штанги стия в штангах совпадают с отверстиями в креплениях
2
3
штанг.
2. Установите подкладную шайбу
3. Вставьте барашковый винт косилки.
4. Затяните барашковый винт
1. Наденьте верхнюю штангу
Убедитесь, что штанги полностью вставлены и что отверстия штанг совпадают.
2. Проденьте винты
3. Установите подкладные шайбы на винты
4. Затяните барашковые гайки
v Закрепите кабель
Убедитесь, что кабель не зажат между верхней и нижней штангами.
.
5
в крепления штанг
1
полностью вставлены и что отвер-
1
на барашковый винт
2
в резьбовое отверстие
3
.
3
на нижние штанги
4
через отверстия.
5
и барашковые гайки
2
.
6
на штанге с помощью зажимов
7
.
f
.
3
.
1
6
.
8
188
7
8
Монтаж травосборника:
q
9
0
9
1. Установите кожух
Убедитесь, что кожух выровнен на травосборнике.
2. Надавливайте на кожух дутся щелчки фиксаторов.
Убедитесь, что все соединения зафиксировались.
3. Нажимайте рукоятку дутся щелчки фиксаторов.
4. Вдавите выбросной лоток и потяните выбросной лоток щелчки фиксаторов.
3. РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном запуске
косилки.
v Дождитесь остановки ножа, выньте ключ защиты
и наденьте перчатки, прежде чем вы начнете настройку или транспортировку косилки.
Зарядка аккумулятора:
ВНИМАНИЕ!
Перезаряд приводит к повреждению аккумулятора
и зарядного устройства аккумулятора.
v Убедитесь, что вы используете правильное сетевое
напряжение.
на травосборник.
0
травосборника, пока не разда-
0
на травосборнике, пока не разда-
q
сверху в травосборник
9
вперед, пока не раздадутся
9
RU
У GARDENA аккумуляторной газонокосилки арт. 5039-55 аккумулятор не входит в комплект поставки.
Перед первым использованием необходимо полностью заря- дить аккумулятор.
Литий-ионный аккумулятор можно заряжать при любом уров­не зарядки, а процесс зарядки можно прервать в любое время без пов
реждения аккумулятора (нет эффекта памяти).
189
>
>
Y
Y
>
V
C
>
1. Нажмите на обе кнопки разблокировки и выньте аккумулятор
2. Подключите зарядное устройство аккумулятора вую розетку.
3. Подключите кабель зарядки аккумулятора к аккумулятору
Если контрольный индикатор зарядки устройстве мигает зеленым светом, то аккумулятор заряжается.
Если контрольный индикатор зарядки устройстве постоянно светится зеленым цветом, то аккумулятор полностью заряжен
(Время зарядки, см. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ).
4. Во время зарядки регулярно проверяйте уровень зарядки.
5. Когда аккумулятор аккумулятор
6. Отсоедините зарядное устройстве
Y
от зарядного устройства
Y
из ответной части аккумулятора
Y
.
полностью зарядится, отсоедините
Y
>
на зарядном
å
на зарядном
å
X
от розетки.
X
в сете-
X
V
.
.
C
å
Индикатор зарядки
RU
аккумулятора:
y «∑€
Запуск косилки:
190
X
2,6Ah
Индикатор зарядки аккумулятора во время зарядки:
Заряжено на 100 % Заряжено на 66 – 99 % Заряжено на 33 – 65 % Заряжено на 0 – 32 %
Индикатор зарядки аккумулятора при работе:
v Нажмите кнопку y на аккумуляторе. Заряжено на 66 – 99 % Заряжено на 33 – 65 % Заряжено на 10 – 32 % Заряжено на 0 – 10 %
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Существует опасность травмирования, если
косилка не останавливается при отпускании пускового рычага.
v Не обходите предохранительные устройства или
переключатели. Например, не закрепляйте пусковой рычаг на рукоятке.
« , ∑ и € « « «
« , ∑ и € « и ∑ « «
светятся (60 сек.)
и
светятся,
светится, мигает
светятся
светятся светится мигает
мигает
мигает
Y
>
i
o
z
Настройка высоты стрижки:
p
>
u
C
Запуск: Изделие оснащено двухручным предохранительным
устройством (пусковой рычаг и защитная блокировка), которое предотвращает случайное включение изделия.
Имеется два пусковых рычага воспользоваться одним из них.
1. Откройте крышку
2. Вставьте аккумулятор до щелчка фиксатора.
3. Вставьте ключ защиты в положение 1.
4. Нажмите защитную блокировку рукой потяните пусковой рычаг
Косилка запускается.
5. Отпустите защитную блокировку
Остановка:
1. Отпустите пусковой рычаг
Косилка останавливается.
2. Поверните ключ защиты
Высота стрижки может настраиваться в 12 положениях в диапазоне 20 – 60 мм.
1. Для уменьшения высоты стрижки нажмите и поворачивайте регулировочный диск
2. Для увеличения высоты стрижки нажмите и поворачивайте регулировочный диск
.
i
. Для запуска необходимо
u
в ответную часть аккумулятора
Y
в косилку, и поверните его
o
одной рукой, а другой
z
.
u
.
z
.
u
в положение 0, и выньте его.
o
по часовой стрелке.
p
против часовой стрелки.
p
C
Использование косилки с травосборником:
a
q
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном вращении
ножа или запуске косилки.
v Дождитесь остановки ножа, выньте ключ защиты
и наденьте перчатки, прежде чем вы откроете защит­ную крышку.
v Не суйте руки в выбрасывающее отверстие.
1. Поднимите защитную крышку
2. За рукоятку
s
Убедитесь, что травосборник надежно закреплен.
3. Запустите косилку.
При стрижке трави открывается индикатор уровня запол­нения то травосборник полон.
4. Остановите косилку.
5. Поднимите защитную крышку
6. Снимите травосборник за рукоятку
7. Опорожните травосборник.
. Если он закрывается во время стрижки травы,
s
вставьте травосборник в косилку.
q
.
a
.
a
.
q
RU
191
Советы по использованию косилки:
Если остатки травы находятся в выбрасывающем отверстии, протяните косилку примерно на 1 м назад, чтобы остатки травы могли выпасть вниз.
Для придания газону ухоженного вида рекомендуется регу-
лярно выполнять стрижку газона, по возможности еженедель­но. Трава становится гуще при регулярной стрижке.
Посл
е длительной паузы (стрижка после отпуска) сначала сле­дует подстричь траву в одном направлении на максимальную высоту, а затем в поперечном направлении на требуемую высоту.
По мере возможности производите стрижку травы только в су
хом состоянии. При влажной траве получается неровная
стрижка.
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность порезов при неожиданном запуске
косилки.
v Дождитесь остановки ножа, выньте ключ защиты
и наденьте перчатки, прежде чем вы начнете техниче­ское обслуживание косилки.
Чистка косилки:
RU
Чистка аккумулятора и зарядного устройства аккумулятора:
192
d
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность травмирования и риск повреждения
косилки.
v Не разрешается очищать косилку в воде или под
струей воды (в особенности с помощью моек высокого давления).
v Не производите чистку с помощью химикатов, в том
числе бензина и растворителей. Некоторые вещества могут разрушить важные пластмассовые детали.
Вентиляционные щели должны быть постоянно чистыми. Чистка нижней стороны косилки:
Нижнюю сторону проще всего чистить сразу после стрижки.
1. Осторожно уложите косилку на бок.
2. Очистите нижнюю сторону, нож и выбрасывающее
отверстие предметами).
Чистка верхней стороны косилки и травосборника:
1. Очищайте верхнюю сторону влажной тряпко.
2. Очищайте воздушные прорези и травосборник мягкой
щеткой (не пользуйтесь острыми предметами).
Перед подключением зарядного устройства аккумулятора убедитесь, что поверхности и контакты аккумулятора и зарядного устройства аккумулятора чистые и сухие.
Не пользуйтесь проточной водой.
v Очистите контакты и пластмассовые детали мягкой сухой
салфеткой.
с помощью щетки (не пользуйтесь острыми
d
5. ХРАНЕНИЕ
Завершение работы:
Утилизация:
(согласно RL2012/19/EU)
Утилизация аккумулятора:
6
Li-ion
Изделие необходимо хранить в недоступном для детей месте.
1. Поверните ключ защиты в положение 0, и выньте его.
2. Снимите аккумулятор.
3. Зарядите аккумулятор.
4. Очистите косилку, аккумулятор и зарядное устройство
(см. 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
5. Для компактного хран
вые гайки
Убедитесь, что кабель не зажат между верхней и нижней штангами.
6. Храните косилку, аккумулятор и зарядное устройство
в сухом, закрытом и защищенном от отрицательных темпе-
ратур помещении.
Не допускается выбрасывать изделие с обычным бытовым мусором. Его необходимо утилизировать в соответствии с действующими местными предписаниями по защите окружа­ющей среды.
ВАЖНО!
Утилизируйте изделие через местный пункт приемки сырья.
GARDENA аккумулятор представляет собой литий-ионную батарею, которая по истечению срока службы должна утилизироваться отдельно от обычного бытового мусора.
ВАЖНО!
Утилизируйте аккумуляторы через местный пункт приемки вторсырья.
1. Полностью разрядите литий-ионные батареи (о
в GARDENA сервисный центр).
2. Защищайте контакты литий-ионных батарей от короткого
замыкания.
3. Надлежащим образом утилизируйте литий-ионные батареи.
, пока не удастся легко сложить штангу.
6
ения ослабляйте отвинтите барашко-
втор-
братитесь
RU
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОПАСНО! Опасность травмирования! Опасность порезов при неожиданном запуске
косилки.
v Дождитесь остановки ножа, выньте ключ защиты
и наденьте перчатки, прежде чем вы устраните непо­ладку косилки.
193
Замена ножа:
Проблема Возможная причина Устранениe Косилка не запускается Аккумулятор вставлен
Мотор заблокирован
и производит шум
Громкий шум, косилка грохочет
RU
Косилка работает неровно или сильно вибрирует
Трава стрижется неровно Нож затупился или
ОПАСНО! Опасность травмирования!
Опасность пореза вращающимся ножом, который
поврежден, погнут, разбалансирован или имеет сбитые режущие кромки.
v Не используйте косилку с поврежденным, погнутым
или разбалансированным ножом, или ножом со сбитыми режущими кромками.
v Не перетачивайте нож.
Запасные части производства GARDENA можно приобрести у торгового представителя GARDENA или в сервисном центре GARDENA.
Используйте только оригинальные ножи GARDENA:
• GARDENA Запасной нож арт. 4100.
v Производите замену ножей в сервисном центре GARDENA
или у авторизованного торгового представителя GARDENA.
в крепление аккумулятора не полностью.
Светодиод выключен. v Нажмите кнопку Вкл / Выкл.
Ключ защиты не повернут в положение
Нож заблокирован. v Устраните помеху. Нож заблокирован. v Устраните помеху. Слишком низкая высота
стрижки. Ослаблены винты в моторе,
в креплениях или в корпусе косилки.
Нож поврежден/изношен или крепление ножа ослаблено.
Нож сильно загрязнен. v Очистите косилку
поврежден. Слишком низкая высота
стрижки.
1.
v Полностью вставьте аккуму-
лятор в крепление аккумуля­тора до щелчка фиксатора.
v Поверните ключ защиты
в положение 1.
v Увеличьте высоту стрижки.
v Подтяните вины у авторизо-
ванного торгового предста- вителя или в сервисном цен- тре GARDENA.
v Подтяните или замените нож
у авторизованного торгово­го представ
висном центре GARDENA.
(см. 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ). Если
после этого проблема не будет устранена, обрати-
тесьв сервисный центр GARDENA.
v Замените нож в GARDENA
сервисном центре.
v Увеличьте высоту стрижки.
ителя или в сер-
194
Проблема Возможная причина Устранениe Светодиод неисправности
на аккумуляторе мигает
Аккумулятор перегружен. v Отпустите пусковые рычаги.
¥
Произведите повторный запуск.
2,6Ah
¥
Светодиод неисправности на аккумуляторе светится
Контрольный индикатор зарядки устройствене загорается
на зарядном
å
Недостаточное напряжение. v Зарядите аккумулятор. Температура аккумулятора
находится за допустимыми пределами.
v Пользуйтесь аккумулятором
при температурах окружаю­щего возду
40 °C.
Сбой аккумулятора /
¥
Дефект аккумулятора. Зарядное устройство или
кабель зарядки подключены неправильно.
v Обратитесь в GARDENA
сервисный центр.
v Правильно подключите
зарядное устройство и кабель зарядки.
å
Контрольный индикатор зарядки
на зарядном
å
устройстве мигает красным светом
УКАЗАНИЕ: В случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
Температура аккумулятора находится за допустимыми пределами.
v Пользуйтесь аккумулятором
при температурах окружаю­щего воздуха от – 10 °C до
40 °C.
ха от – 10 °C до
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Аккумуляторная газонокосилка
Число оборотов ножа об/мин 3300 Ширина резки 32 Регулировка высоты стрижки
(12 позиций) Емкость травосборника л30 Масса (без аккумулятора) кг 8,6 Уровень звукового давления
1)
L
pA
Погрешность k Уровень звуковой мощности
2)
L
:
WA
измеренный / гарантирован Погрешность k
pA
WA
Колебание рука-плечо a Погрешность k
Метод измерения согласно: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
a
Величина Значение ( арт. 5039)
мм 20 – 60
76,9 3
86,1 / 87 1,1
< 2,5
2
1,5
vhw
ный
1)
дБ (A)
дБ (A)
м/сек
RU
195
УКАЗАНИЕ: Приведенное значение виброэмиссии было измерено в соответ- ствии со стандартным методом испытаний и может использоваться при сравне­нии электроинструментов друг с другом. Это значение может использоваться также для предварительной оценки экспозиции. Значение виброэмиссии может изменяться во время реального использования электроинструмента.
Системный аккумулятор BLi-18
Напряжение аккумулятора V (пер.) 18 Емкость аккумулятора 2,6 Время зарядки аккумулятора
80 % / 100 % (примерно)
Зарядное устройство аккумулятора 18 В
Напряжение сети В (пер.) 230 Частота сети Гц 50 Номинальная мощность Вт16 Выходное напряжение В (пост.) 18 Макс. выходной ток мA 600
Величина Значение ( арт. 9839)
ч 3,5 / 5
Величина Значение ( арт. 9825-00.630.00)
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
GARDENA сменный аккумулятор BLi-18
RU
GARDENA Зарядное устрой­ство аккумулятора 18 В
GARDENA Запасной нож Для замены затупившихся ножей. арт. 4100
Аккумулятор для дополнительной работы или на замену.
Для зарядки аккумулятора GARDENA BLi-18. арт. 8833
арт. 9839
196
9. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ / ГАРАНТИЯ
Сервисное обслуживание:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведен­ному на обратной стороне.
Гарантия:
В случае гарантийной рекламации с вас не взимается плата за предоставленные услуги.
Компания GARDENA Manufacturing GmbH пре­доставляет двухлетнюю гарантию на данное
изделие (действует с изделия). Данная гарантия распространяется на все значительные неисправности изделия, которые являются очевидным дефектом про­изводства или материала. Гарантия подразу­мевает предоставление полностью функцио­нирующего изделия на замену или ремонт неисправного изделия, отправленного нам
бесплатно; мы оставляем за собой право выбирать один из двух вариантов по своему усмотрению. Данная услуга предоставляется при соблюдении следующих условий:
Изделие использовалось в соответствии с рекомендациями в руко- водстве по эксплуатации.
• Отсутствие попыток со стороны покупателя или третьего лица выполнить ремонт изде­лия.
Данная гарантия от производителя не затрагивает гарантийных обязательств дилера / поставщика.
При возникновении проблем с данным изделием обратитесь в наш отдел сервис­ногообслуживания или отправьте неис­правное изделие вместе с кратким описанием неисправности в компанию GARDENA Manufacturing GmbH, покрыв все расходы на пересылку и в обязательном порядке соблюдая соответствующие рекомендации по упаковке и отправке почтой. Гарантийная рекламация должна сопровождаться копией
документа, подтверждающего факт покупки.
даты приобретения
по назначению
Изнашиваемые детали:
Нож и колеса являются изнашиваемыми частями и на них не распространяется гарантия.
Инструкции производителя для Российской Федерации
Изготовитель: Husqvarna AB, Drottninggatan, 561 82, Huskvarna, Sweden Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию Россию:
ООО «Хускварна», 141400, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, владение 39, строение 6, помещение ОВ02_04
Серийный номер: A745
A7 * 45 1-й серии
(индекс производства)
* Последняя цифра года выпуска 2017
етвертый знак).
Год выпуска
календарная неделя выпуска
RU
197
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
323
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
324
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
325
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation de produit: Productbenaming: Produktbeteckning: Produktbetegnelse: Tuotenimike: Nome del prodotto: Designación del producto: Designação do produto: Opis produktu: A termék megnevezése: Označení produktu: Označenie výrobku: Ονομασία προϊόντος: Ime izdelka: Naziv proizvoda: Denumire produs: Описание на продукта: Toote nimetus: Gaminio pavadinimas: Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp: Product type: Type de produit: Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo del producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Typ produktu: Typ výrobku: Τύπος προϊόντος: Tip izdelka: Tip proizvoda: Tip produs: Тип на продукта: Toote tüüp: Gaminio tipas: Izstrādājuma tips:
PowerMax Li-18/32
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives UE: EU-richtlijnen: EU-riktlinjer: EU-direktiver: EU-direktiivit: Direttive UE: Directivas de la UE: Diretivas UE: Dyrektywy UE: EU-irányelvek: Směrnice EU: Smernice EU: Οδηγίες ΕΕ: EU-direktive: Direktive EU: Directivele EU: ЕС-Директиви: EL-i direktiivid:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie Accu-grasmaaier Accu-gräsklippare Accu-plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería recargable Máquina de cortar relva a bateria Akumulatorowe kosiarki do trawy Akkumulátoros fűnyíró Akumulátorová sekačka na trávník Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Akumulatorska kosilnica Baterijska kosilica za travu Maşină de tuns iarbă Акумулаторна косачка Akuga muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Artikkelinumero: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência:
Numer katalogowy: Cikkszám: Číslo materiálu: Číslo výrobku: Αριθμός προϊόντος: Številka artikla: Broj artikla: Cod articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
5039
ES direktyvos: ES direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
Akku/Battery:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Ladegerät/Charger:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Akku/Battery:
IEC 62133
Ladegerät/Charger:
IEC 60335-1 IEC 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantier t Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5039 86,1 dB(A) / 87 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Fait à Ulm, le 30.10.2017 Ulm, 30-10-2017 Ulm, 2017.10.30. Ulm, 30.10.2017 Ulmissa, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dnia 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dňa 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dana 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Улм, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulme, 30.10.2017
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
326
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
-
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
485
328
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis–San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
Quito, Pichincha
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
-
ku
-
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas
-
Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22 33096 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
-
ş
-
123, ti, S1
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277
@hyray.com.sg
shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
@sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426
@sr.net
agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division
-
561 82 Huskvarna
S info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90
@gardena.ch
info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok.No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939
@dostbahce.com.tr
info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34,
-
г
офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
@gardena.ua
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44
@felisa.com.uy
info
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22
@casayjardin.net.ve
info
-
20.960. 00/ 0717
0000
5039-20.960.02/1017
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Uruguay
485
Loading...