Übersetzung der englischen Originalbetriebsanleitung. Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren.
IMPORTANT INFORMATION
Original Instructions. Read before use and re-
GB
tain for future reference.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Instructions d’origine. A lire avant usage et à
F
conserver pour référence ultérieure.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Oorspronkelijke instructies. Leest u deze infor-
NL
matie voor het gebruik en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging.
VIKTIG INFORMATION
Originalinstruktioner. Läs anvisningarna före an-
S
vändningen och spara dem för framtida behov.
VIGTIGE OPLYSNINGER
Originale instruktioner. Du bør læse brugsan-
DK
visningen før brug og gemme til senere henvisning.
VIKTIG INFORMASJON
Originalinstrukser. Les bruksanvisningen nøye før
N
bruk og oppbevar den for senere bruk.
VIGTIGE OPLYSNINGER
Alkuperäiset ohjeet. Du bør læse brugsanvisningen
FIN
før brug og gemme til senere henvisning.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Istruzioni originali. Leggere prima dell’uso e
I
conservare per ulteriore consultazione.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Instrucciones originales. Léase antes de utilizar
E
y consérvela como referencia en el futuro
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Instruções Originais. Leia antes de utilizar e
P
guarde para consulta futura
UWAGA
PL
Oryginalne Instrukcje. Zapoznać się z treścią
niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować
ją do dalszego użytkowania urządzenia.
FONTOS INFORMÁCIÓ
H
Eredeti Utasítás. Használat előtt olvassa el,
és tartsa meg későbbi felhasználásra.
DŮLEŽITÁ INFORMACE
CZ
Originální pokyny. Než začnete stroj používat,
přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej
pro další použití v budoucnu.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
SK
Pôvodné pokyny. Pred použitím si prečítajte
nasledovné informácie a odložte si ich pre
budúcu potrebu.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Aρχικές οδηγίες. ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο
GR
πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το
για µελλοντική αναφορά.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Иcxoдныe инcтрyкции. Прочитайте перед
RUS
тем, как включить триммер, и сохраните для
дальнейшего использования.
POMEMBNA INFORMACIJA
Originalna navodila. Preberite pred uporabo in
SLO
shranite za prihodnjo uporabo.
VAŽNE INFORMACIJE
HR
Originalne upute. Pročitati prije upotrebe i
sačuvati za buduće osvrte.
VAŽNE INFORMACIJE
SRB
Originalna uputstva. Pročitajte pre upotrebe i
BIH
sačuvajte kao podsetnik u budućnosti
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
UA
Оригінальні інструкції. Прочитайте перед
початком роботи і збережіть для подальшого використання.
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Instrucţiuni originale. Inainte să folosiţi mașina de
tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
ÖNEMLİ BİLGİLER
Orijinal Talimatlar. Kullanmadan önce okuyunuz
TR
ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
BG
Оригиналните инструкции. очетете пред и употреба и запазете за бъдещи справки
INFORMACION I RËNDËSISHËM
Udhëzimet origjinale. Lexojini përpara se ta
AL
përdorni pajisjen dhe ruajini për t'ju referuar në
të ardhmen.
OLULINE TEAVE
Algsed juhised. Enne seadme kasutuselevõtmist
EST
lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ RINKINYS
Pagrindinės instrukcijos. Perskaitykite šį instrukcijų
LT
rinkinį labai atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį,
prieš pradėdami naudoti vejos/žolės pjovėją.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Sākotnējās instrukcijas. Pirms lietošanas
LV
izlasiet un saglabājiet turpmākām uzziņām.
B1
A
B2
C
Powermax 34E
1
4
3
D
F
H
2
!
K
C
I
L
C
Powermax 37E / 42E
!
K
C
I
L
C
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
E
1
Powermax 37E / 42E
G
1
1
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
J
K1
K2
Powermax 37E / 42E
L
M
P1
Q
Powermax 37E / 42E
N
1
3
2
P2
R
Powermax 37E / 42E
S4
1
2
3
4
S2S3S1
S5
S6
T
1
V1
Powermax 37E / 42E
V2
Powermax 37E / 42E
V3V4
Powermax 37E / 42EPowermax 37E / 42E
W
X1X2X3
1
X4X5X6
Y
1
Z1
Z2
Z3
D Verwenden Sie keine Flüs-
sigkeiten zur Reinigung.
GB DO NOT use liquids for cleaning.
F NE PAS utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT vloeistof-
fen gebruiken.
S ANVÄND INTE vätskor för rengöring.
DK BRUG IKKE væske til rengøring.
N Flytende midler MÅ IKKE brukes
til rengjøring.
FIN ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.
I NON usare liquidi per la pulizia.
E NO utilice líquidos para la limpieza.
D Reparaturen dürfen nur von GARDENA
Servicestellen oder von GARDENA au-
torisierten Fachhändlern durchgeführt
werden.
GB Repairs may only be carried out by
GARDENA service centres or dealers
authorised by GARDENA.
F Pour des raisons de sécurité, les répara-
tions ne doivent être effectuées que par
le Service Après- Vente de GARDENA
France ou l’un des Centres SAV agrées
GARDENA.
NL Reparaties mogen alleen door de
GARDENA technische dienst of door
GARDENA geautoriseerde vakhan-
dels uitgevoerd worden.
S Reparationer får endast utföras av
GARDENA service eller av åter-
försäljares service auktoriserad av
GARDENA.
DK Reparationer må kun udføres af
GARDENA service centre eller
forhandlere, der er autoriseret af
GARDENA.
N Reparasjon vil muligens kun bli utført
av GARDENAs servicesenter eller au-
toriserte GARDENA-forhandlere.
FIN
Korjaukset voidaan ainoastaan
suorittaa GARDENA’n
huoltokeskusten tai GARDENA’n
valtuuttamien myyjien toimesta.
I Le riparazioni possono essere ese-
guite solo dai centri assistenza GAR-
DENA o da personale specializzato
autorizzato GARDENA.
P NÃO use líquidos para limpar.
PL NIEużywać płynów do czyszczenia.
H NE használjon folyadékokat
tisztításra.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά.
RUS НЕ используйте жидкости для
очистки.
SLO NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za
čišćenje.
E Las reparaciones solo pueden hac-
erlas los centros de servicio de
GARDENA o los distribuidores autorizados por GARDENA.
P As reparações podem não ser
feitas nos centros de serviço ou
concessionários autorizados da
GARDENA.
PL Naprawy mogą być wykonywane
tylko w placówkach serwisowych
GARDENA lub u dealerów autoryzowanych przez GARDENA.
H Javítást csak a GARDENA sz-
ervizközpontok vagy a GARDENA
által meghatalmazott márkakereskedők végezhetnek.
CZ Opravy mohou provádět pouze
servisní střediska firmy GARDENA nebo prodejci schválení
firmou GARDENA.
SK Opravy môžu byť prevedené iba
v servisnom stredisku GARDENA
alebo u predajcov autorizovaných
spoločnosťou GARDENA.
GR Οι επισκευές διεξάγονται μόνο από
τα κέντρα σέρβις της GARDENA ή
από εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους της GARDENA.
RUSПочинка устройства может быть
выполнена только сервисцентрами компании GARDENA
или официальными
посредниками GARDENA.
SLO Popravila lahko opravijo samo
servisni centri GARDENA ali prodajalci, ki jih je pooblastilo podjetje GARDENA.
SRB/ NEMOJTE koristiti tečnosti za
BIH čišénje.
UA Для очищення НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ рідину.
RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide.
TR Temizleme için sıvılar KULLAN-
MAYIN.
BG НЕ използвайте течности за
почистване
AL MOS përdorni lëngje për pastrim.
EST ÄRGE kasutage puhastamiseks
14. Pjesa e poshtme e kutisë së barit x 2 37E/42E
15. Pjesa e poshtme e kutisë së barit - 34E
16.Fisha e grirjes së barit - 37E/42E
17.Manuali i udhëzimeve
18.Simbolet paralajmëruese
19.Etiketa e klasifikimit të produktit
EST - OSAD
1. Ülemine käepide - 37E/42E
2. Ülemine käepide - 34E
3. Alumine käepide
4. Kaabliklamber x2
5. Käepideme nupp x2 - 34E
6. Seib x2 - 34E
7. Käepideme polt x2 - 34E
8. Regulaatorpolt x2 - 37E/42E
9. Kaldenurga regulaator x2 - 37E/42E
10.Lukustusketas x2 - 37E/42E
11.Alumise käepideme kruvi x2
12.Murukoguja käepide
13.Murukoguja luuk
14.Alumine murukoguja x2 - 37E/42E
15.Alumine murukoguja - 34E
16.Multšer - 37E/42E
17.Kasutusjuhend
18.Hoiatussümbolid
19.Toote andmesilt
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Viršutinė rankena - 37E/42E
2. Viršutinė rankena - 34E
3. Apatinė rankena
4. Kabelių apkabos x 2
5. Rankenėlės antdėklis x 2 - 34E
6. Tarpiklis x 2 - 34E
7. Rankenėlės varžtas x 2 - 34E
8. Reguliavimo varžtas x 2 - 37E/42E
9. Pakreipimo reguliatorius x 2 - 37E/42E
10.Fiksavimo diskas x 2 - 37E/42E
11.Apatinės rankenos varžtas x 2
12.Žolės surinkimo dėžės rankena
13.Žolės surinkimo dėžės dangtis
14.Apatinė žolės surinkimo dėžė x 2 37E/42E
15.Apatinė žolės surinkimo dėžė - 34E
16.Mulčiavimo antgalis - 37E/42E
17.Instrukcijų vadovas
18.Įspėjamieji simboliai
19.Gaminio įvertinimo etiketė
LV - IEPAKOJUMA SATURSGB - CON-
TENTS
1. Augšējais rokturis - 37E/42E
2. Augšējais rokturis - 34E
3. Apakšējais rokturis
4. Troses stiprinājuma spaile x 2
5. Roktura kloķis x 2 - 34E
6. Paplāksne x 2 - 34E
7. Roktura skrūve x 2 - 34E
8. Regulēšanas skrūve x 2 - 37E/42E
9. Slīpuma regulators x 2 - 37E/42E
10.Bloķēšanas ripa x 2 - 37E/42E
11.Apakšējā roktura skrūve x 2
12.Zāles kastes rokturis
13.Zāles kastes vāks
14. Zāles kastes apakšdaļa x 2 - 37E/42E
15.Zāles kastes apakšdaļa - 34E
16.Mulčēšanas noslēgs - 37E/42E
17.Instrukciju rokasgrāmata
18.Brīdinājuma simboli
19.Ražojuma datu plāksnīte
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften
Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und
Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine optimale Leistung Ihrer
Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf
der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen zu
können, daß alle Steuerelemente und
deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des
Mähens immer auf dem Boden bleiben.
Durch Kippen oder Anheben des
Rasenmähers können Steine
fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe
befinden. Es darf nicht gemäht werden,
wenn sich Personen, insbesondere Kinder
oder Haustiere, im Mähbereich befinden.
Vorsicht – scharfe Messer! Vor der Wartung
oder falls das Gerätekabel beschädigt ist,
Netzstecker vom Stromnetz trennen.
Die Messer drehen sich nach dem
Ausschalten des Geräts weiter.
Das Versorgungskabel vom Messer
fernhalten.
Allgemeines
1. Dieses Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von
Personen (einschließlich Kindern) mit
physischen, sensorischen oder psychischen
Beeinträchtigungen oder von Personen, die nicht
ausreichend Erfahrungen und Kenntnisse für den
Umgang mit dem Produkt besitzen, benutzt zu
werden, es sei denn, solche Personen stehen
unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit
haftet oder sie sind von solch einer haftenden
Person in die Benutzung des Produkts speziell
eingewiesen worden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen. Aus Sicherheitsgründen
dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
sowie Personen, die nicht mit deiser
Betriebsanleitung vertraut sind, diesen Mäher
nicht verwenden.
2. Kinder oder Personen, die diese Anleitung nicht
durchgelesen haben, dürfen dieses Gerät auf
keinen Fall verwenden.
3. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden,
wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder
Tiere in der Nähe befinden.
4. Den Rasenmäher in der in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise
und nur für die vorgesehenen Funktionen
verwenden.
DEUTSCH - 1
5. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluß von
Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
6. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle
anderer Personen, und für die Gefahr, der sie
oder deren Eigentum ausgesetzt werden,
verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
elektrischer Teile
1. Es wird die Verwendung einer FehlerstromSchutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht
mehr als 30mA empfohlen. Selbst mit einer
solchen Schutzvorrichtung kann keine 100prozentige Sicherheit garantiert werden. Deshalb
müssen jederzeit die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die
Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder
Verwendung überprüfen.
2. Das Kabel vor der Verwendung auf Anzeichen
einer Beschädigung und Alterungserscheinungen
prüfen. Falls das Kabel defekt sein sollte, das
Gerät zu einer autorisierten Servicestelle bringen
und das Kabel austauschen lassen.
3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die
elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt
sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort
unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist
oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel
nicht berühren, bis die Stromversorgung
unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte oder
Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert
werden; es muß mit einem neuen Kabel
ausgewechselt werden.
5. Ihr Verlängerungskabel darf im Betrieb nicht
gewickelt sein, gewickelte Kabel können sich
überhitzen und das Leistungsvermögen Ihres
Rasenmähers reduzieren.
6. Das Kabel muß vom Rasenmäher ferngehalten
werden; immer vom Stromanschluß weg arbeiten
und auf- und abmähen, nie in Kreisen mähen.
7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte
ziehen.
8. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen,
bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein
Verlängerungskabel entfernt wird.
9. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus
der Steckdose ziehen und das elektrische
Versorgungskabel auf Beschädigungen oder
Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel
zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes
Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit
einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
10.Das Kabel beim Aufwickeln nicht knicken.
11.Die Maschine niemals am Kabel tragen.
12.Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen
Stecker zu ziehen.
13.Nur an auf dem Typenschild angegebenes
Wechselspannungsnetz anschließen.
14.Dieses Gerät ist gemäß EN60335 schutzisoliert.
Es darf unter keinen Umständen eine Erdleitung
irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
Sicherheitsmaßnahmen
Kabel
Bei Verlängerungskabeln müssen die
Mindestquerschnitte aus folgender Tabelle beachtet
werden:
SpannungKabellängeQuerschnitt
220-240V/ 50Hz bis 20 m 1.5 mm
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem
örtlichen zugelassenen Husqvarna UK Ltd.
Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Verwenden Sie nur solche Verlängerungskabel,
die speziell für den Gebrauch im Freien ausgelegt
sind und die einer der folgenden Spezifikationen
entsprechen: Herkömmlicher Gummi (60245 IEC
3. Wenn die kurze Anschlussleitung beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder ähnlich qualifizierte Personen
ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu
vermeiden.
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer
feste Schuhe und lange Hosen tragen.Das Gerät
nicht in Betrieb nehmen, wenn Sie barfuß sind
oder offene Sandalen tragen.
2. Sicherstellen, daß keine Fremdkörper, (z.B. Äste,
Steine...), Draht oder Schutt auf dem Rasen
liegen; sie könnten durch das rotierende Messer
fortgeschleudert werden.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines
kräftigen Stoßes muss die Maschine auf
Anzeichen eines Verschleisses oder einer
Beschädigung überprüft und bei Bedarf die
entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt
werden.
4. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen
zusammen mit ihren Befestigungen als ganze
Sätze vom Gardena Service ausgetauscht
werden, um eine Unwucht zu vermeiden.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in
nassem Gras verwendet werden.
3. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht
Ihren Halt verlieren können.
4. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie
einen sicheren Halt haben und rutschfeste
Schuhe tragen.
5. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer
quer zum Hang mähen.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Mährichtung am Hang ändern. Immer langsam
gehen, nicht laufen.
2
2
7. Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und
festen Stand, besonders an Hängen. Mit dem
Mäher nicht an Schwimmbecken sowie
Gartenteichen arbeiten.
8. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie
stolpern könnten.
9. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre
Richtung ziehen.
10.Den Rasenmäher ausschalten, bevor er über
andere Oberflächen als Gras geschoben wird.
11.Den Rasenmäher nie verwenden, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt sind oder sich
nicht an ihrer vorgesehen Stelle befinden.
12.Niemals Hände oder Füße in die Nähe der
Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim
Einschalten des Motors.
13.Den Rasenmäher nicht kippen, wenn der Motor
noch läuft.
14.Hände nicht in die Nähe des Grasauswurfs
bringen.
15.Einen Rasenmäher niemals anheben oder
tragen, wenn er noch läuft oder noch an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
16.Den Stecker aus der Steckdose ziehen:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt
wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der
Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet
werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß
sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren
Betriebszustand befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort
überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren
kann Verletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Vorsicht: Die Messer nicht berühren!
2. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer
Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet
ist.
3. Den Grasbehälter regelmäßig auf Verschleiß oder
Schäden prüfen.
4. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für
einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
5. Nur für diese Produkt vom Hersteller spezifizierte
Originalteile beim Auswechseln verwenden.
6. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf
achten, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den
beweglichen Messern und den feststehenden
Teilen der Maschine einklemmen.
7. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht im
Freien aufbewahren.
Einsatzgebiet Ihres GARDENA PowerMax Mäher
Der GARDENA Mäher ist für das Schneiden von
Rasen und Grasflächen mit einer maximalen HangSteigung von 20° im privaten Haus- und
Hobbygarten bestimmt.
Wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung darf der
Mäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von
Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden
und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf
Dachpflanzungen oder in Balkonkästen. Weiterhin
darf der Mäher nicht als Häcksler zum Zerkleinern von
Baum- und Heckenabschnitten sowie zum Einebnen
von Bodenunebenheiten verwendet werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bei Lieferung vom Hersteller befinden sich die Räder in angehobener Stellung. Das Gerät erst
dann einschalten, nachdem die Räder von der angehobenen Stellung in Position 5 gebracht
wurden (siehe Abb. A).
DEUTSCH - 2
Montage der Holm-Unterteile am Rasenmäher
1. Die Holm-Unterteile in die Haube einsetzen und
herunterdrücken Abb
(B1).
Montage der Holm-Oberteile an den Holm-Unterteilen
Nur Powermax 34E
1. Sicherstellen, dass das Holm-Oberteil korrekt
positioniert ist und sich die Einschaltsperre am
Ein-/ Ausschalter nach oben zeigt.
2. Holm-Oberteil
müssen korrekt ausgerichtet sein. Zur
Höhenverstellung des oberen Handgriffs dienen
zwei Löcher.
3. Schraube
Flügelmutter
festziehen.
4. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
5. Befestigen Sie das Kabel mit den beiliegenden
Klemmen an den Griffen. Die entsprechende
Position entnehmen Sie bitte der Seite
“Packungsinhalt”.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zwischen
dem oberen und dem unteren Handgriff
eingeklemmt wird.
(C1) und Holm-Unterteil (C2)
(C3), Unterlegscheibe (C4) und
(C5) anbringen. Die Flügelmutter
Montage der Grasfangbox
Montage der Grasfangboxgriffs
1. Den Griff für die Grasfangbox so weit in die am
oberen Fangbox-Oberteil befindlichen
Einschubschlitze schieben, bis er einrastet
2. Von der Deckelunterseite
die am Grasfangboxgriff befindlichen Clips korrekt
und sicher positioniert sind.
Montage der Grasfangbox
1.
Nur Powermax 37E und 42E:
Grasfangboxhälften durch Ausrichtung der Clips
zusammensetzen und darauf achten, dass alle
Clips korrekt positioniert sind, bevor die beiden
Teile miteinander verbunden werden
2.
Powermax 34E / 37E & 42E
Grasfangbox durch Ausrichtung der Clips am
zusammengesetzten Grasfangbox anbringen.
Darauf achten, dass alle Clips korrekt positioniert
sind, bevor die Teile miteinander verbunden
werden
Montage des zusammengesetzten Grasfangbox am
Rasenmäher
1. Die Schutzklappe
2.
(M).
Nur Powermax 37E und 42E
(K2) aus prüfen, dass
- Die beiden
:- Den Deckel des
(N1) anheben.
:- Entfernen Sie den
(K1).
(L).
2. Die Schrauben mit einem KreuzschlitzSchraubendreher in die Haube und in die Holme
einsetzen und vollständig anziehen Abb
Nur Powermax 37E und 42E
1. Die Stellschraube (D1) durch den unteren Griff
stecken. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
2. Die Neigungseinstellung
positionieren und diese am unteren Griff befestigen,
wobei darauf zu achten ist, dass sie einklickt. Dies
auf der anderen Seite wiederholen.
3. Legen Sie den oberen Griff auf den Boden, wie in
Abb. E gezeigt, und fixieren Sie die beiden
Stellschrauben an beiden Enden, wobei
sicherzustellen ist, dass das befestigte Kabel in
die Neigungsverstellung
4. Befestigen Sie die Sicherungsscheibe
Stellschraube und drehen diese zweimal gegen den
Uhrzeigersinn in Richtung des Sperrsymbols
5. Heben Sie den oberen Griff in die
Bedienerposition
Sicherungsscheibe vollständig in Richtung des
Sperrsymbols
6. Befestigen Sie das Kabel mit den beiliegenden
Klemmen
Einsatz zur Mulchgewinnung (V1) aus der
Auswurflade
3. Sicherstellen, dass die Auswurföffnung
sauber ist und keine Ablagerungen aufweist.
4. Die vollständig zusammengesetzte Grasfangbox an
den hinten an dem Gehäuse befindlichen 2
Aufnahmepunkten
5. Die Schutzklappe oben an der Grasfangbox
positionieren. Sicherstellen, dass die
Grasfangbox sicher angebracht ist.
WICHTIG! NACH DER MONTAGE
•
SICHERSTELLEN, DASS ZWISCHEN
SCHUTZKLAPPE UND GRASFANGBOX KEIN
ZWISCHENRAUM VORHANDEN IST.
• Die Grasfangbox auf umgekehrte Weise
abnehmen.
• Wenn beim Mähen größerer Grasflächen das
Gras nicht aufgesammelt werden muss, kann der
Rasenmäher auch ohne Grasfangbox verwendet
werden. Sicherstellen, dass die Schutzklappe
vollständig geschlossen ist. Die Schutzklappe ist
so angeordnet, dass das Schnittgut hinter der
Maschine auf dem Rasen abgelegt wird.
(J) am oberen und unteren Griff.
(N2).
(D2) über der Stellschraube
(E1) eingeklippt ist.
(H) an und ziehen Sie die
(G) fest.
(N3) einhängen (siehe Abb. P1).
(B2).
(F1) an der
(G).
(N2)
Schnitthöhen-Einstellung
• Die Schnitthöhe kann durch Anheben bzw. Senken
der Räder unter Verwendung eines Hebels
eingestellt werden.
• Bei diesem Rasenmäher stehen fünf Schnitthöhen
zur Auswahl (20 - 60 mm).
Schnitthöhen:-
1 & 2 - Niedrig, 3 - Mittelhoch, 4 & 5 - Hoch
(A)
Höheneinstellung für Griff - nur Powermax 37E/42E
Dieses Produkt ist mit einem einstellbaren Griff
ausgestattet, der 5 verschiedene Höheneinstellungen
passend für den Bediener ermöglicht. (Q)
Einstellen der Griffhöhe
1. Beide Sicherungsscheiben
Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn in Richtung
des Entsperrsymbols
(R1) ungefähr zwei
(R2) drehen, bis die Zähne nicht
DEUTSCH- 3
•
HINWEIS Für die meisten Rasenflächen wird eine
mittlere Schnitthöhe empfohlen. Wird eine zu
niedrige Schnitthöhe ausgewählt, beeinträchtigt
dies die Rasenqualität, Schnittqualität und
Grasaufnahme.
mehr greifen (R3) und dabei darauf achten, dass der
Griff jederzeit unterstützt wird.
2. Die Griffposition auf eine angenehme Höhe einstellen
und darauf achten, dass die Anzeige für die
Sperrscheibe
auf derselben Position steht.
3. Beide Sicherungsscheiben festziehen.
(R4) bei beiden Neigungsverstellungen
Rasenmäher starten
1. Das Verlängerungskabel hinten am Ein-/
Ausschalter anschließen
2. Das Kabel als Schlaufe durch die Aussparung
schieben
3. Die Kabelschlaufe zur Sicherung über den Haken
legen, und das Kabel dann wieder zurück durch
die Aussparung ziehen
4. Das Verlängerungskabel an eine Netzsteckdose
anschließen.
Der Ein-/ Ausschalter umfasst eine Einschaltsperre (S4),
mit der ein versehentliches Starten verhindert wird.
(S2).
(S1).
(S3).
Füllstandfenster der Grasfangbox
Starten und Stoppen
• Die Grasfangbox ist voll, wenn Gras im
Füllstandfenster sichtbar ist.
(T1).
MulchKit - Nur Powermax 37E und 42E
Mähen mit dem MulchKit
1. Im Lieferumfang des Rasenmähers ist das
MulchKit
2. Start-/Stop-Bügel loslassen um den Rasenmäher
zu stoppen.
3. Vorsichtig die Heckklappe öffnen und das
(V1)
Mäh-Tipps
Ihr Produkt ist zum Grasmähen anhand der
folgenden Methoden geeignet:
1. Mit angebrachter Grasfangbox: Das geschnittene
Gras wird aufgenommen, verdichtet und in der
Grasfangbox gesammelt.
2. Angebautes Mulchkit - Nur Powermax 37E und
42E:- Das Mähgut wird fein gehäckselt, so dass
es als Rasendünger dient
3. Ohne Grasfangbox: Schneidet hohes Gras
effektiv, ohne dass die Grasfangbox geleert
werden muss
Mäh-Tipps
1. Beim Mähen immer an dem Rand beginnen, der
sich der Steckdose am nächsten befindet, damit
das Kabel stets auf der schon gemähten
Rasenfläche liegt.
2. Während der Vegetationszeit sollten Sie Ihren
(P2)
(P1)
(V3)
Rasenmäherpflege
Reinigung
• NETZSTECKER ZIEHEN!
• HANDSCHUHE VERWENDEN.
• WICHTIG:- Ihr Rasenmäher muss unbedingt in
einem sauberen Zustand bleiben. In den
Lufteinlässen oder unter dem Gehäuse
zurückgelassenes Schnittgut kann zu einer
möglichen Brandgefahr führen.
1. Unter dem Gehäuse befindliche Grasreste mit einer
Bürste entfernen
2. Mit einer weichen Bürste Schnittgut von allen
Lufteinlässen
der Grasfangbox
3. Mit einer Bürste Schnittgut von dem Sicht-Fenster
entfernen
4. Die Oberfläche des Rasenmähers mit einem
trockenen Tuch abwischen
WICHTIG: Zur Reinigung Ihres Rasenmähers
•
niemals Wasser verwenden. Keine Chemikalien,
einschließlich Benzin oder Lösungsmittel, zur
Reinigung des Rasenmähers verwenden, da dies
unter Umständen zu einer Beschädigung wichtiger
Kunststoffteile führen kann.
Aufbewahrung Ihres Rasenmähers:
• Den Rasenmäher an einem trockenen Ort
(X1).
(X2), der Auswurföffnung (X3) und
(X4) entfernen.
(X5).
(X6).
DEUTSCH- 4
5. Die am Ein-/ Ausschalter befindliche
Einschaltsperre
Start-/Stopp-Bügel an den Oberholm ziehen
6. Den Start-/Stopp-Bügel in dieser Position halten
und die Einschaltsperre loslassen
•
HINWEIS: Es sind zwei Start-/Stopp-Bügel
vorhanden. Zum Starten des Rasenmähers kann
jeder dieser beiden verwendet werden.
Rasenmäher stoppen
1. Den Start-/Stopp-Bügel loslassen.
• Wenn die Grasfangbox voll ist, sollte diese geleert
werden.
MulchKit in den Auswurfschacht einschieben
Sicherstellen, dass es vollständig eingeschoben
ist
(V3).
4. Das MulchKit versperrt den Auswurfschacht auf
der Unterseite der Abdeckung und verhindert
somit den Grasauswurf.
Rasen zweimal in der Woche mähen. Wenn der
Rasen um mehr als ein Drittel gekürzt wird, so
schadet dies dem Rasen.
Den Rasenmäher nicht überlasten
Beim Mähen von langem, dicken Gras kann es zu
einem Abfall der Motordrehzahl kommen. Dies lässt
sich durch ein verändertes Motorengeräusch
erkennen. Ein Abfall der Motordrehzahl kann eine
Überlastung Ihres Rasenmähers verursachen, was
wiederum zu einer Beschädigung führen kann. Bei
langem, dicken Gras dieses zuerst mit einer
größeren Schnitthöhe mähen und so eine
Überlastung des Rasenmähers vermeiden. Siehe
“Schnitthöhen-Einstellung”.
Randkamm (W1)
Erlaubt das Mähen nah an Wänden und Zäunen.
aufbewahren und so vor einer möglichen
Beschädigung schützen.
Powermax 34E
• Flügelschrauben lösen, damit die Griffe über dem
(Z1) zusammengeklappt werden können und
Gerät
dabei sicherstellen, dass der obere Griff unterstützt
wird.
Powermax 37E/42E
• Neigungseinstellung lösen, damit die Griffe über
dem Gerät
und dabei sicherstellen, dass der obere Griff
unterstützt wird. Sicherstellen, dass die
Sicherungsscheiben
vollständig gelöst sind.
• Das Gerät aufrecht auf den Hinterrädern stehend
einlagern, wie in
achten, dass der obere Bereich des Schaltkastens
in die Aussparung unterhalb des
Grasauffangbehälters passt.
Am Ende der Mähsaison / Außerbetriebnahme
1. Den Mäher auf Beschädigung und Verschleiß
prüfen und ggf. instand setzen lassen.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.
3. Sicherstellen, dass das Stromkabel korrekt
aufbewahrt wird und nicht beschädigt werden kann.
(S4) gedrückt halten und einen der
(V4)
(Z2) zusammengeklappt werden können
(Y1) vor dem Einklappen
Abb. Z3 dargestellt, und darauf
(S5).
(S6).
(V2).
Hinweise zur Fehlersuche
Rasenmäher läuft nicht
1. Wurde das korrekte Verfahren zum Starten des
Rasenmähers befolgt? Siehe “Rasenmäher starten”.
2. Wird der Rasenmäher mit Strom versorgt?
3. Wenn der Rasenmäher trotzdem nicht läuft:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
Schlechte Grasaufnahme
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Die Außenseite der Lufteinlässe, die Auswurföffnung
und die Haubenunterseite und Fangbox säubern.
3. Eine größere Schnitthöhe auswählen. Siehe
“Schnitthöhen-Einstellung”.
4. Bei anhaltender schlechter Grasaufnahme:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
Service / Garantie
Wir bieten Ihnen• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
umfangreichedurch unseren Zentralen Reparatur-Service
Serviceleistungen– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Service-AnschriftGARDENA Manufacturing GmbH Service
Ihre direkte Verbindung Telefon Fax @ E-Mail
zum Service
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Ihre direkte Verbindung Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden
zum Servicesich bitte an ihre Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich (0 22 62) 7 45 45-36 / -30 kundendienst@gardena.at
A
in der Schweiz (01) 86 02 66 6 info@gardena.ch
CH
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch
– Abholung innerhalb von 2 Tagen
• Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
(018 03) 00 16 89
Übermäßige Vibration
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Wurde das Messer korrekt angebracht?
3. Wenn das Messer beschädigt oder abgenutzt ist,
muss es ersetzt werden.
4. Bei anhaltender Vibration:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
Rasenmäher lässt sich nur mühsam schieben
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Bei langem Gras oder unebenem Boden sollte eine
größere Schnitthöhe eingestellt werden. Siehe
“Schnitthöhen-Einstellung”.
3. Prüfen, ob sich die Räder frei drehen lassen.
4. Bei einem anhaltenden Problem:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland)
Technischen Service
Zentralen Ersatzteil-Service
Umweltinformation
GARDENA stellt Produkte unter einem
Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden
Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile
auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist)
und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung
am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile
wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien
geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen
Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
DEUTSCH - 5
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist
es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für
elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch
die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt
und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder
Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Garantie
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre
Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung
bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des
Gerätes, die nachweislich auf Material- oder
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt
durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien
Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des
eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn
folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Gerät wurde sachgemäß und laut den
Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem
Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
Das Verschleißteil Messer ist von der Garantie
ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem
Händler / Verkäufer bestehenden
Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät
zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer
Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in
Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite
angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketeinsendungen werden im
Postverteilzentrum aus-gefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei
an Sie zurück.
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten
Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EUSicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der
Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks (rpm)
Leistung (kW)
Gemessene Geräuschemission LWA(dB(A))
Garantierte Geräuschemission LWA(dB(A))
Schalldruck LpA(dB(A))
Ungewissheit K
Hand-/Armvibration a
Unsicherheit K
Gewicht (Kg)
pA
ahw
(dB(A))
vhw
(m/s2)
(m/s2)
DEUTSCH - 6
34E
34
3700
1.4
95
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6
94
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7
96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others,
the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product.
The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on the product
Warning
Read the user instructions carefully to
make sure you understand all the controls
and what they do.
Always keep the product on the ground
when operating. Tilting or lifting the product
may cause stones to be thrown out.
Keep bystanders away. Do not operate
whilst people especially children or pets
are in the area.
Beware of sharp blades - remove plug from
mains before maintenance or if cable is
damaged.
Blades continue to rotate after the machine
is switched off.
Keep the supply cable away from the
blade.
General
1. This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
the use of the product by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the product. For
safety reasons, children under the age of 16 or
people who are not familiar with these operating
instructions should not use this product.
2. Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine.
3. Stop using the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
4. Only use the product in the manner and for the
functions described in these instructions.
5. Never operate the product when you are tired, ill
or under the influence of alcohol, drugs or
medicine.
6. The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their
property.
Electrical
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.)
with a tripping current of not more than 30mA is
recommended. Even with a R.C.D. installed
100% safety cannot be guaranteed and safe
working practice must be followed at all times.
Check your R.C.D. every time you use it.
2. Before use, examine the cable for signs of
damage or ageing. If the cable is found to be
defective, take the product to an Authorised
Service Centre and have the cable replaced.
ENGLISH - 1
Safety
3. Do not use the product if the electric cables are
damaged or worn
4. Immediately disconnect from the mains electricity
supply if the cable is cut, or the insulation is
damaged. Do not touch the electric cable until
the electrical supply has been disconnected. Do
not repair a cut or damaged cable. Replace it
with a new one.
5. Your extension cable must be uncoiled, coiled
cables can overheat and reduce the efficiency of
your mower.
6. Keep cable away from product, always work away
from the power point mowing up and down, never
in circles.
7. Do not pull cable around sharp objects.
8. Always switch off at the mains before
disconnecting any plug, cable connector or
extension cable.
9. Switch off, remove plug from mains and examine
electric supply cable for damage or ageing
winding cable for storage. Do not repair a
damaged cable, replace it with a new one. Use
only genuine replacement cable.
10.Always wind cable carefully, avoiding kinking.
11.Never carry the product by the cable.
12.Never pull on the cable to disconnect any of the
plugs.
13.Use only on AC mains supply voltage shown on
the product rating label.
14.Our products are double insulated to EN60335.
Under no circumstances should an earth be
connected to any part of the product.
Cables
If extension cables are used, these must comply with
the minimum cross-sections in the table below:
Voltage Cable Cross
220-240V/ 50Hz Up to 20 m 1.5 mm
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
1. Mains cables and extensions are available from
your local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed
for outdoor use and which conform to one of the
following specifications: Ordinary rubber (60245
IEC 53), Ordinary PVC (60227 IEC 53) or
Ordinary PCP (60245 IEC 57)
3. If the short connection lead is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Preparation
1. While using your product always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the
equipment when barefoot or wearing open
sandals.
2. Make sure the lawn is clear of sticks, stones,
bones, wire and debris; they could be thrown by
the blade.
3. Before using the machine and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
4. Replace worn or damaged blades together with
their fixings in sets to preserve balance.
Use
1. Use the product only in daylight or good artificial
light.
2. Avoid operating your product in wet grass, where
feasible.
lengthsection
before
2
2
Safety
3. Take care in wet grass, you may lose your footing.
4. On slopes, be extra careful of your footing and
wear non-slip footwear.
5. Operate your product across the face of slopes,
never up and down.
6. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Walk never run.
7. Make sure you always take up a safe and stable
stance whilst working, especially on slopes. Do
not use the mower close to swimming pools or
garden ponds.
8. Do not walk backwards when operating, you
could trip.
9. Never cut grass by pulling the product towards
you.
10.Switch off before pushing the product over
surfaces other than grass.
11.Never operate the product with damaged guards
or without guards in place.
12.Keep hands and feet away from the cutting
means at all times and especially when switching
on the motor.
13.Do not tilt product when the motor is running
14.Do not put hands near the grass discharge chute.
15.Never pick up or carry a product when it is
operating or still connected to the mains supply.
16.Remove the plug from the mains :
- before leaving the product unattended for any
period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the
appliance;
- if you hit an object. Do not use your product until
you are sure that the entire product is in a safe
operating condition.;
- if the product starts to vibrate abnormally. Check
immediately. Excessive vibration can cause
injury.
Maintenance and storage
1. Caution: Do not touch rotating blade(s)
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
the product is in safe working condition.
3. Check the grassbox frequently for wear or
deterioration.
4. Replace worn or damaged parts for safety.
5. Only use the replacement parts specified for this
product.
6. Be careful during adjustment of the product to
.
prevent entrapment of the fingers between
moving blades and fixed parts of the machine.
7. Store in a cool dry place and out of reach of
children. Do not store outdoors.
Where to Use Your GARDENA PowerMax Mower
The GARDENA mower is designed for cutting lawns
in and around the garden.
Do not use the mower on a slope steeper than 20°
maximum.
To prevent injury, the mower must not be used for
trimming bushes, hedges, shrubs, for cutting and
pruning of climbers or grass on roofs or in balcony
boxes. In addition, the mower must not be used for
chopping up branches, twigs or for levelling
irregularities in the soil.
IMPORTANT INFORMATION
When received from the Manufacturer, the wheels are in a raised position. Do not switch
on the product before removing from the raised position into position 5. (See fig A)
Assembly of Lower Handles to Lawnmower
1. Insert lower handles into the deck and push down
(B1).
Assembly of Upper Handles to Lower Handles
Powermax 34E only
1. Ensure the upper handle is located correctly with
the lock-off button on the switchbox uppermost.
2. Ensure the upper handle
handle
(C2) are aligned correctly. There are two
holes for upper handle height adjustment.
3. Fit the bolt
Tighten the wing knob.
4. Repeat on the other side.
5. Fit the cable to the handles with the clips
provided.
See Contents page for position. Make sure the
cable is not trapped between the upper and lower
handles.
(C3), washer (C4) and wing knob (C5).
(C1) and the lower
ENGLISH - 2
2. Using a pozi drive screwdriver insert the screws
into the deck and handles and fully tighten (B2).
Powermax 37E and 42E only
1. Position the the adjuster bolt (D1) through the
lower handle. Repeat for the other side.
2. Place the tilt adjuster
and attach it to the lower handle, ensuring that it
clicks into position. Repeat for the other side.
3. Rest the upper handle on the floor as illustrated in
Fig E and locate onto the adjuster bolt on both
sides, ensuring that the attached cable is clipped
into the tilt adjuster
4. Attach the lock disc
twice clockwise in the direction of lock symbol
5. Lift the upper handle into user position
fully tighten the lock disc in the direction of the
lock symbol
6. Fit the cable to the upper and lower handle with
the clips provided
(D2) over the adjuster bolt
(E1).
(F1) to the adjuster bolt and turn
(G).
(J).
(H) and
(G).
Grassbox Assembly
Grassbox Handle Assembly
1. Locate the grassbox handle into the slots in the
grassbox upper and push until it clicks into
position.
2. Looking at the underside of the lid
the clips of the grassbox handle are securely
located.
Grassbox Assembly
1.
Powermax 37E / 42E only
grassbox halves together by aligning the clips
Ensure all clips are correctly located before
clicking into position.
2.
Powermax 34E / 37E & 42E
lid onto the grassbox by aligning the clips. Ensure
all clips are correctly located before clicking into
position
Fitting Fully Assembled Grassbox to Lawnmower.
1. Lift safety flap
2.
Powermax 37E / 42E only
Plug
(K1)
(L)
(M)
(N1)
(V1) from the discharge chute (N2).
(K2), ensure
:- Locate the the
:- Locate the grassbox
:- Remove the Mulch
Cutting Height Adjustment
• Height of cut is adjusted by raising or lowering the
wheels using the height adjustment lever
• There are five heights of cut on this product (20 60 mm).
Heights of cut:1 & 2 - low, 3 - medium, 4 & 5 - high
(A)
Handle Height Adjustment - Powermax 37E/42E only
This product is equipped with an adjustable handle,
allowing 5 different positions to suit the height of the
operator.(Q)
Adjustting the handle height
1. Turn both of the locking discs
(approximately 2 turns) in direction of the unlock symbol
(R1) anti-clockwise
3. Make sure the discharge chute is clean and free
from debris
5. Locate safety flap onto the top of the grassbox.
Ensure the grassbox is securely located.
IMPORTANT ! AFTER FITTING ENSURE NO
•
GAP REMAINS BETWEEN THE SAFETY FLAP
AND THE GRASSBOX.
• Removal is the reverse procedure.
• For larger areas of grass where grass collection is
not required you can use your lawnmower without
the grassbox. Ensure the Safety Flap is fully
closed. The design of the safety flap permits the
cut grass to be discharged downward behind the
machine.
•
NOTE
A medium height of cut is recommended for most
lawns. The quality of your lawn will suffer and
collection will be poor if you cut too low.
(R2) until the teeth disengage (R3), ensuring that the
upper handle is supported at all times.
2. Adjust the handle position to a comfortable height,
ensuring the indicator on the locking disc
in the same position on both of the tilt adjusters.
3. Tighten both locking discs until secure.
(N2)
(N3) at the rear of the deck as illustrated in
(R4) is
Starting and Stopping
To Start your Lawnmower
1. Attach the extension cable to the back of the
switchbox.
2. Form a loop in the cable and push the loop
through the slot.
3. To secure, position the loop over the hook and pull
the cable back through the slot
4. Connect the plug to the mains and switch on.
The switchbox is provided with a lock-off button (S4)
to prevent accidental starting.
5. Press and hold the lock-off button
(S1)
(S2)
(S3).
(S4) on the
Grassbox Full Window
• As the grassbox fills up, grass will be visible
through the window
(T1).
Mulching Plug - Powermax 37E/42E only
Using as a mulcher
1. Your lawnmower is supplied with a mulching plug.
(V1)
2. Stop your lawnmower as described in
Stopping.
3. Lift safety flap and insert the mulching plug into
Starting and
ENGLISH - 3
switchbox, then squeeze one of the Start/Stop
levers towards the upper handle
6. Continue to squeeze the start/stop lever towards
the upper handle and release the lock-off button
(S6).
•
NOTE - There are two start/stop levers fitted.
Either one can be used for starting the
lawnmower.
To Stop your Lawnmower
1. Release the pressure on the Start/Stop lever.
• When the window/grassbox is full it is time to
empty the grassbox.
rear discharge chute,
fitted.
(V3)
4. The mulching plug prevents grass from being
collected by blocking the collection chute on the
underside of the deck.
(V2) ensuring it is securely
(V4)
(S5).
How to Mow
Your product can be used to cut grass using the
following methods:-
1.
Grassbox Fitted:- grass is collected effectively
and compacted into the grassbox.
2.
Mulch Plug Fitted - Powermax 37E/42E only:- only
grass cuttings are finely chopped to return
nutrients to your lawn
3.
Rear Discharge:- Effectively cuts long grass with no
need to empty the grassbox
How to Mow
1. Start mowing the edge of the lawn nearest to the
power point so the cable is laid out on the lawn
you have already cut.
2. Mow twice a week during the growing season,
(V3).
(P1)
(P2)
Caring for your Lawnmower
Cleaning
•
USE GLOVES
IMPORTANT:- It is very important that you keep
•
your lawnmower clean. Grass clippings left in any
of the air intakes or under the deck could become
a potential fire hazard.
1. Remove grass from under the deck with brush.
(X1)
2. Using a soft brush - remove grass clippings from
all air intakes
the grass box
3. Using a soft brush, remove grass clippings from
the vision window
4. Wipe over the surface of your lawnmower with a
dry cloth
•
IMPORTANT:- Never use water for cleaning your
lawnmower. Do not clean with chemicals,
including petrol, or solvents - some can destroy
critical plastic parts.
(X2), the discharge chute (X3) and
(X4).
(X5).
(X6).
your lawn will suffer if more than a third of its
length is cut at one time.
Do Not Overload Your Mower
Mowing long thick grass may cause the motor speed
to drop, you will hear a change in the motor sound. If
the motor speed drops you may overload your
lawnmower which may cause damage. When
mowing in long thick grass a first cut with the cutting
height set higher will help reduce the load. See
Cutting Height Adjustment.
Edging Comb (W1)
Enables cutting up close to walls and fences
Storing your Lawnmower:
• Store in a dry place where your lawnmower is
protected from damage
Powermax 34E
• Loosen the wing knobs to enable the handles to
be folded over the product
upper handle is supported.
Powermax 37E/42E
• Loosen the tilt adjusters to enable the handles to
be folded over the product
upper handle is supported. Ensure that the
locking discs are fully unscrewed
folding.
• The product can be stored upright on its back
wheels as illustrated in
At the End of the Mowing Season
1. Replace bolts, nuts or screws, if necessary.
2. Clean your lawnmower thoroughly.
3. Make sure that the electric cable is stored
correctly to prevent damage.
(Z1) ensuring that the
(Z2) ensuring that the
(Y1) before
Fig Z3.
Fault Finding Hints
Fails to Operate
1. Is the correct Starting procedure being followed?
See ‘To Start your Lawnmower’
2. Is the Power Turned On?
3. Check the fuse in the plug, if blown replace.
4. Fuse continues to blow?
Immediately disconnect from the mains electricity
supply and consult your GARDENA Service
Centre.
Poor Grass Collection
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. Clean the outside of the air intakes, the discharge
chute and the underside of the deck.
3. Raise to a higher height of cut. See Cutting
Height Adjustment.
4.
If poor collection persists.
Immediately disconnect from the mains electricity
supply and consult your GARDENA Service
Centre.
3. If the blade is damaged or worn, replace it with a
new one.
4. If vibration persists?
Immediately disconnect from the mains electricity
supply and consult your GARDENA Service
Centre.
Lawnmower becomes heavy to push
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. In long grass or uneven ground, the height of cut
should be raised to a higher position. See Cutting
Height Adjustment.
3. Check that the wheels can rotate freely.
4. If problem persists?
Immediately disconnect from the mains electricity
supply and consult your GARDENA Service
Centre.
Part no.:585207101
Part no.:
Part no.:
585207001
585206901
Environmental Information
GARDENA products are manufactured under an
Environmental Management System (ISO 14001) using,
where practical, components manufactured in the most
environmentally responsible manner, according to
company procedures, and with the potential for recycling
at the end of the products’ life.
• Packaging is recyclable and plastic components have
been labelled (where practical) for categorised
recycling.
• Awareness of the environment must be considered
when disposing of ‘end-of-life’ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal
information.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Warranty / Service
GARDENA guarantees this product for 2 years (starting
from the date of purchase). This guarantee covers all
serious defects of the unit that can be proved to be
material or manufacturing faults.
Under warranty we will either replace the unit or repair it
free of charge if the following conditions apply:
• The unit must have been handled properly and in
keeping with the requirements of the operating
instructions.
• Neither the purchaser or a non-authorised third party
have attempted to repair the unit.
The blade is a wearing part and is not covered by the
guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s
existing warranty claims against the dealer/ seller.
If a fault occurs with your Powermax Lawnmower, please
return the faulty unit together with a copy of the receipt
and a description of the fault, with postage paid to one of
the GARDENA Service Centres listed on the back of
these operating instructions.
EU Certificate of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the
units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product
specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Huskvarna 18/10/2013
P. Lameli
Chief Technical Officer
Keeper of technical documentation
Lawnmower = Lawnmower
34E, 37E, 42E
2013
pA
according to EN60335-2-77 given in the table.
vhw
according to EN ISO 20643 given in the table.
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Type
Width of Cut (cm)
Speed of rotation cutting device (rpm)
Power (kW)
Measured Sound Power LWA(dB(A))
Guaranteed Sound Power LWA(dB(A))
pA
pA
(dB(A))
ahw
(dB(A))
(m/s2)
vhw
(m/s2)
Sound pressure L
Uncertainty K
Hand / arm vibration a
Uncertainty K
Weight (Kg)
ENGLISH - 5
34E
34
3700
1.4
93
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6
95
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7
96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à
l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour
un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils
Explication des symboles de votre produit
Généralités
1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des
2. Ne jamais autoriser des enfants ou personnes ne
3. Arrêter l’appareil quand des personnes, en
4. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
5. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
6. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
2. Vérifiez que le câble ne comporte aucun signe de
d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous
assurer de bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
Maintenez toujours la tondeuse au sol en
tondant. Si vous levez ou inclinez la tondeuse,
des pierres peuvent être projectées.
Ne tondez pas lorsque des personnes, surtout
des enfants, ou des animaux domestiques se
déplacent sur les lieux.
Attention aux lames acérées : débrancher
avant toute opération d’entretien ou si le câble
est endommagé.
Les lames continuent de tourner un moment
après avoir arrêté l’appareil.
Maintenir le câble électrique éloigné de la
lame.
personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’expérience ou de
compétences, sauf si elles sont supervisées ou si
elles reçoivent des instructions concernant
l'utilisation de ce produit par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent
être supervisés pour garantir qu’ils ne jouent pas
avec le produit. Pour des raisons de sécurité, les
enfants âgés de moins de 16 ans ou les personnes
qui ne connaissent pas ces consignes d’utilisation ne
doivent pas utiliser ce produit.
connaissant pas ces instructions à utiliser le produit.
particulier des enfants, ou animaux de compagnie
sont à proximité.
décrites au manuel d’instructions.
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement
de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé,
une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient
de toujours observer les consignes de sécurité au
travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
dommage ou d’usure avant de l’utiliser. Si le câble
est défectueux, apportez-le dans un centre de
services agréé pour le faire remplacer.
FRANÇAIS - 1
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement la
tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas
réparer ou couper un câble endommagé, il faut le
remplacer par un nouveau.
5. Votre rallonge ne doit pas être enroulée. Les câbles
enroulés peuvent surchauffer et réduire l’efficacité de
votre tondeuse.
6. Tenez toujours le câble à distance de la tondeuse.
Tondez toujours en vous éloignant de la prise de
courant, et en vous déplaçant en faisant des va-etvient, mais jamais des cercles.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord
de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure
ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le
ranger. Ne tentez pas de réparer un câble
endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en
évitant les nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Nos produits sont doublement isolés selon la norme
EN60335. En aucun cas, aucune partie du produit
ne doit être connectée à la terre.
Câbles
Toute rallonge utilisée, le cas échéant, doit être
conforme à la section minimum du tableau ci-dessous :
Tension Longueur du cordon Section
220-240V/ 50Hz jusqu’à 20 m 1.5 mm
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente
produits d’extérieur agréé Husqvarna.
2. Utiliser seulement des rallonges de câble
spécialement conçues pour un usage en extérieur et
conformes à l'une des spécifications suivantes :
gaine ordinaire de caoutchouc (60245 IEC 53), gaine
ordinaire en PVC (60227 IEC 53) ou gaine ordinaire
en PCP (polychloroprène) (60245 IEC 57)
3. En cas d’endommagement du câble de connexion
court, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, l’un
de ses techniciens ou toute personne qualifiée afin
d’éviter tout risque.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil. Ne pas faire
fonctionner l’équipement quand vous êtes pieds nus
ou portez des sandales ouvertes
2. Il faut s’assurer de la propreté de la pelouse. Des
brindilles, des pierres, os, bouts des fils de fer ou
débris peuvent être éjectés par la lame de la
tondeuse.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Les lames doivent être remplacées en même temps
que leur système de fixation afin de maintenir
l’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand
il y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une
pelouse mouillée.
2
2
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d’une
pelouse mouillée.
4. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas
perdre votre équilibre et portez des chaussures
antidérapantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en
travers, jamais du haut en bas de la pente et vice
versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de
direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez
jamais.
7. Veillez à toujours adopter une position sûre et stable
pendant la tonte, surtout sur les pentes. N’utilisez
jamais la tondeuse à proximité d’une piscine ou d’un
bassin d’ornement.
8. Ne coupez jamais l’herbe en tirant la tondeuse ver
vous.
9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
10.Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des
surfaces non gazonnées.
11.Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des
couvercles de protections endommagés ou sans
protections mise en place.
12.Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
13.Il ne faut pas soulever la tondeuse pendant que le
moteur tourne.
14.N’approchez pas vos mains du canal d’éjection
d’herbe.
15.Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse
en marche ou encore branchée au secteur.
16.Enlevez la prise du secteur:
- Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement
dans les conditions sûres d’utilisation;
- Si la tondeuse commence à vibrer anormalement.
Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et rangement
1. Attention : Ne jamais toucher la(les) lame(s) en
mouvement
2. Pour assurer des conditions de sécurité optimales
lors de l’utilisation de la tondeuse, il faut maintenir les
écrous, les boulons et les vis bien serrés.
3. Vérifiez fréquemment le bac rigide les signes d’usure
ou de détérioration.
4. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
5. Utilisez seulement la lame, le boulon de lame, les
rondelles et le ventilateur de rechange spécifiés pour
ce produit.
6. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre
soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la machine.
7. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée
des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
Où devrez-vous utiliser votre tondeuse GARDENA PowerMax
Precautions a Prendre
La tondeuse GARDENA a été conçue pour tondre la
pelouse des jardins et autres gazons.
N’utilisez jamais la tondeuse sur une pente dont la
déclivité dépasse 20°.
Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez jamais la
tondeuse pour égaliser les buissons, haies, arbustes,
tailler et élaguer les plantes grimpantes ou l’herbe sur
les toitures ou jardinières de balcon. La tondeuse ne
doit pas non plus servir pour couper des branches,
brindilles ou niveler les irrégularités du sol.
INFORMATION IMPORTANTE
Lors de la réception du fabricant, les roues sont en position haute. Ne mettez pas le produit en
marche avant d’être passé de la position haute à la position 5. (Voir fig. A)
Assemblage des poignées inférieures sur la tondeuse à gazon
1. Insérer les parties inférieures du guidon dans le
châssis et appuyer
(B1).
2. Utiliser un tournevis cruciforme de type Pozidriv
pour fixer le guidon au châssis à l'aide des vis et
serrer fermement
(B2).
Assemblage des poignées supérieures sur les poignées inférieures
Powermax 34E uniquement
1. Vérifiez que la poignée supérieure est bien
positionnée ; l’interrupteur de sécurité du boîtier
de commande doit se trouver en haut.
2. Vérifiez que la poignée supérieure
poignée inférieure
alignées. Les deux trous sont destinés au réglage
en hauteur de la poignée supérieure.
3. Montez la vis
(C5). Vissez le papillon.
4. Répétez cette procédure de l’autre côté.
5. Fixer le câble sur les poignées à l'aide des clips
fournis. Voir la page du sommaire pour le
positionnement.
S'assurer que le câble ne se coince pas entre les
parties inférieure et supérieure de la poignée.
(C2) du guidon sont bien
(C3), la rondelle (C4) et le papillon
(C1) et la
Powermax 37E et 42E uniquement
1. Positionner le boulon de réglage (D1) en le
passant par la partie inférieure du guidon.
Répéter l’opération de l’autre côté.
2. Placer le dispositif de réglage d'inclinaison
dessus le boulon de réglage et le fixer à la partie inférieure
du guidon, en s'assurant qu'il se clique correctement en
place. Répéter l’opération de l’autre côté.
3. Faire reposer la partie supérieure du guidon au
sol, comme illustré à la
deux boulons de réglage des deux côtés, en
s'assurant que le câble est correctement fixé dans
le dispositif de réglage d'inclinaison
4. Fixer la molette de verrouillage
réglage et tourner deux fois dans le sens horaire
dans le sens du symbole de verrouillage
5. Soulever la partie supérieure du guidon pour la
placer en position d'utilisation
la molette de verrouillage dans le sens du
symbole de verrouillage
6. Fixer le câble sur la partie inférieure et la partie
supérieure du guidon à l'aide des attache-câbles
(J).
fournis
Fig E et positionner les
(G).
FRANÇAIS - 2
(D2) par-
(E1).
(F1) sur le boulon de
(G).
(H) et serrer à fond
Assemblage du panier à herbes
Assemblage de la poignée du panier à herbes
1. Placer la poignée du panier à herbes dans les
fentes du haut du panier à herbes et pousser
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic.
2. En regardant la partie inférieure du couvercle
(K2), s’assurer que les clips de la poignée du
panier à herbes soient correctement placés.
Assemblage du panier à herbes
1.
Powermax 37E et 42E uniquement
moitiés du panier à herbes ensemble en alignant
les clips. S’assurer que tous les clips soient
correctement placés avant qu’ils s’enclenchent avec
un déclic.
2. Powermax 34E / 37E & 42E
du panier à herbes sur le panier à herbes assemblé
en alignant les clips. S’assurer que tous les clips
soient correctement placés avant qu’ils
s’enclenchent avec un déclic.
Montage du bac de récupération assemblé, sur la
tondeuse.
1. Soulevez le volet de sécurité
Powermax 37E et 42E uniquement:- Déposer le
2.
(L)
- Placer les
:- Placer le couvercle
(M)
(N1)
(K1)
Réglage de la hauteur de coupe
• Le réglage de la hauteur de coupe s’effectue en
montant ou baissant les roues de la tondeuse, à
l’aide du levier de réglage prévu à cet effet
Réglage de la hauteur de guidon - Powermax 37E/42E uniquement
Ce produit est doté d'un guidon réglable, offrant 5
différentes positions adaptées à la taille de
l'utilisateur.(Q)
Réglage de la hauteur de guidon
1. Tourner les deux molettes de verrouillage
dans le sens antihoraire (environ 2 tours) dans le
sens du symbole de déverrouillage
ce que les dents se désengagent
s'assurant que la partie supérieure du guidon est
(R2) jusqu'à
(R3), en
(R1)
déflecteur de déchiquetage (V1) de la goulotte de
décharge
3. Vérifiez que la goulotte d’évacuation est propre et
vide de tous débris
4. Positionnez le bac de récupération assemblé sur
les deux points de centrage
du carter, conformément à
5. Positionnez le volet de sécurité sur le dessus du
bac de récupération. Vérifiez le bon
positionnement du bac de récupération.
IMPORTANT ! APRÈS MONTAGE, VÉRIFIEZ
•
L’ABSENCE D’ÉCART ENTRE LE VOLET DE
SÉCURITÉ ET LE BAC DE RÉCUPÉRATION.
• Pour le retrait, inversez la procédure de pose.
• Pour les zones gazonnées plus importantes où
vous ne souhaitez pas récupérer l’herbe, la
tondeuse peut être utilisée sans le bac de
récupération. Veillez à bien fermer le volet de
sécurité. Le volet de sécurité a été conçu de
manière à ce que l’herbe tondue puisse être
évacuée vers le bas, derrière la tondeuse.
•
REMARQUE La hauteur de coupe moyenne
convient à la plupart des pelouses. Une coupe trop
à ras risque d’endommager votre pelouse et d’avoir
une incidence négative sur les performances de
récupération de l’herbe tondue.
toujours supportée.
2. Régler la position du guidon à une hauteur
confortable, en s'assurant que l'indicateur sur la
molette de verrouillage
position sur les deux dispositifs de réglage
d'inclinaison.
3. Visser les deux molettes de verrouillage jusqu'à
ce que l'ensemble soit fixe.
(N2).
(N2)
(N3) situés à l’arrière
l’illustration. P1
(R4) se trouve à la même
Démarrage et arrêt de la tondeuse
Pour faire démarrer votre tondeuse
1. Raccordez la rallonge à l’arrière du boîtier de
commande
2. Formez une boucle avec le cordon et poussez la
boucle à travers la fente.
3. Pour caler le cordon, placez la boucle sur le crochet
et refaites passer le cordon par la fente
4. Branchez la prise à l’alimentation et allumez la
tondeuse.
Le boîtier de commande est muni d’un interrupteur
de sécurité (S4) conçu pour éviter un démarrage
involontaire de la tondeuse.
5. Appuyez sur et maintenez enfoncé l’interrupteur
(S1).
(S2)
(S3).
Fenêtre de contrôle du remplissage du panier à herbes
• À mesure que le panier à herbes se remplit, l’herbe
est visible par la fenêtre
(T1).
Bouchon de déchiquetage - Powermax 37E/42E uniquement
Utilisation comme déchiqueteuse
1. Votre tondeuse à gazon est livrée avec un
bouchon de déchiquetage.
2. Arrêter votre tondeuse à gazon suivant la
description figurant dans
3. Soulever le volet de sécurité et insérer le bouchon
(V1)
Démarrage et arrêt.
FRANÇAIS - 3
de verrouillage
ramenez l’un des leviers Marche / Arrêt contre la
poignée supérieure
6. Maintenez le levier Marche / Arrêt contre le levier
supérieur et relâchez l’interrupteur de sécurité
(S6).
•
REMARQUE – la tondeuse est munie de deux
leviers Marche / Arrêt. Le démarrage de la
tondeuse s’effectue avec l’un ou l’autre de ces
leviers.
Pour arrêter votre tondeuse
1. Relâchez la pression exercée sur le levier Marche
/ Arrêt.
• Lorsque la fenêtre/le panier à herbes est plein, il
est temps de vider le panier à herbes.
de déchiquetage dans la goulotte de décharge
arrière,
fixé.
(V3)
4. Le bouchon de déchiquetage empêche l’herbe
d’être récupérée en bloquant la goulotte de
récupération du dessous du tablier.
(S4) du boîtier de commande, puis
(S5).
(V2) en s’assurant qu’il est solidement
(V4)
Schéma de tonte
Ce produit peut être utilisé pour tondre la pelouse
par les méthodes suivantes :-
1.
Avec bac à herbe :- l’herbe coupée est ramassée
efficacement et compactée dans le bac à herbe.
(P1)
2.
Mulcheur en place - Powermax 37E et 42E
uniquement:- l’herbe est finement coupée et
réinsérée comme nutriment dans la pelouse
Éjection arrière :- Coupe efficacement l’herbe
3.
longue sans avoir à vider le bac à herbe
Schéma de tonte
1. Commencez par tondre le bord de la pelouse le plus
près de la prise d’alimentation secteur, pour que le
cordon s’étende sur la pelouse déjà tondue.
2. Tondre deux fois par semaine durant la saison de
(V3)
(P2)
Entretien de votre tondeuse
Nettoyage
• UTILISEZ DES GANTS
• IMPORTANT : - la propreté de votre tondeuse fait
partie des impératifs d’entretien de ce produit. Les
chutes d’herbe laissées dans les prises d’air ou
sous le carter peuvent présenter un risque
d’incendie.
1. Retirez l’herbe du dessous du carter à l’aide d’une
brosse.
2. À l’aide d’une brosse souple – retirez les chutes
3. En utilisant une brosse souple, retirer l’herbe
4. Essuyez la surface de votre tondeuse à l’aide d’un
•
Remisage de votre tondeuse :
• Rangez la tondeuse dans un endroit sec, où elle
(X1)
d’herbe des prises d’air
d’évacuation
tondue de la fenêtre de visualisation
chiffon sec
IMPORTANT : - ne nettoyez jamais votre
tondeuse à l’eau. Ne la nettoyez jamais avec des
produits chimiques, de l’essence ou des solvants
– dont certains pourraient détruire les pièces en
plastique de la tondeuse.
(X3) et du bac de récupération (X4).
(X6).
(X2), de la goulotte
(X5).
croissance. Si vous coupez l’herbe à plus d’un
tiers de sa hauteur, votre pelouse en souffrira.
Ne surchargez pas votre tondeuse
La tonte d’herbe épaisse, longue, risque de
provoquer le ralentissement du moteur, perceptible
au changement de sonorité du moteur. La chute de
vitesse du moteur risque de provoquer la surcharge
de la tondeuse et de l’endommager. Pour tondre
l’herbe épaisse et longue, commencez par une
première tonte en réglant la hauteur de coupe plus
haut pour diminuer la charge imposée à la tondeuse.
Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe.
Peigne à bordure (W1)
Permet une coupe près des murs et des clôtures
sera protégée de tout risque de détérioration
Powermax 34E
• Desserrer les écrous à oreilles pour permettre de
replier les guidons au-dessus du produit
en assurant que la partie supérieure du guidon est
correctement supportée
Powermax 37E/42E
• Desserrer les dispositifs de réglage d'inclinaison pour
permettre de replier les guidons au-dessus du
produit
(Z2), tout en assurant que la partie supérieure
du guidon est correctement supportée. Vérifier que
les molettes de verrouillage sont complètement
desserrées
• Ranger le produit à la verticale en le reposant sur ses
roues arrière, comme illustré à la
s'assurant que le haut de l'interrupteur-prise est logé
dans le renfoncement dessous le bac de ramassage.
À la fin de la saison de tonte
1. Remplacer boulons, écrous ou vis, si nécessaire.
2. Nettoyez soigneusement votre tondeuse.
3. Veillez à bien ranger votre cordon électrique, pour
éviter tout risque de détérioration.
(Y1) avant le repliement.
Fig Z3, en
(Z1), tout
La tondeuse ne fonctionne pas
1.Avez-vous suivi la bonne procédure de
démarrage ? Voir la rubrique ‘Pour faire démarrer
votre tondeuse’
2.La tondeuse est-elle sous tension ?
3.Vérifiez le fusible de la prise. Remplacez le fusible
grillé, le cas échéant.
4.Le fusible grille constamment ? :
Débrancher immédiatement de la prise secteur et
consulter votre Centre de Service GARDENA.
Performances de récupération de l’herbe décevantes
1.Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur.
2.Nettoyez les sorties des prises d’air, la goulotte
d’évacuation et le dessous du carter.
3.Sélectionnez un réglage de hauteur de coupe plus
élevé. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de
coupe.
4.
Si la récupération ne s’effectue toujours pas de
manière satisfaisante :
Débrancher immédiatement de la prise secteur et
consulter votre Centre de Service GARDENA.
1.Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur.
2.Vérifiez que la lame est bien installée.
3.Si la lame est endommagée ou usée, remplacez-la
par une neuve.
4.Si les vibrations persistent :
Débrancher immédiatement de la prise secteur et
consulter votre Centre de Service GARDENA.
La tondeuse devient lourde à pousser
1.Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur.
2.Sur l’herbe haute ou les sols irréguliers, une
hauteur de coupe plus élevée doit être
sélectionnée. Voir la rubrique Réglage de la
hauteur de coupe
3.Vérifier que les roues tournent librement.
4.Si le problème persiste :
Débrancher immédiatement de la prise secteur et
consulter votre Centre de Service GARDENA.
Numéro de pièce:585207101
Numéro de pièce:
Numéro de pièce:
585207001
585206901
Informations Concernant L’environnement
GARDENA stellt Produkte unter einem
Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei
werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es
ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise
(soweit dies durchführbar ist) und unter der
Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer
Benutzungsdauer, herzustellen.
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden.
Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach
Kategorien geordnete Wiederverwertung
gekennzeichnet.
• Prendre l’environnement en considération lors de la
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne doit pas être traité comme
déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au
point de collecte prévu pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous conformant à une
procédure d'enlèvement correcte du produit devenu
obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à
l'environnement et à la santé, qu'une manipulation
inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité
locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Garantie / Service
GARDENA garantit ce produit deux ans (à compter de la
date d’achat). Cette garantie couvre tous défauts graves
constatés sur l’appareil et résultant manifestement d’un
vice de pièce ou de fabrication.
Selon les termes de cette garantie, nous nous
engageons à remplacer ou réparer l’appareil,
gratuitement, si les conditions suivantes sont
respectées :
• L’appareil ne doit avoir subi aucune manipulation
abusive et été utilisé conformément à la notice.
• Ni l’acheteur ni un tiers non autorisé n’ont essayé de
réparer l’appareil.
La lame est une pièce d’usure non couverte par la
garantie. Cette garantie de fabrication n’a aucune
incidence sur d’éventuelles demandes de prise en
charge sous garantie déjà soumises au concessionnaire
/ revendeur. En cas de panne de votre tondeuse
Powermax, veuillez renvoyer l’appareil défectueux, avec
une copie du reçu / ticket de caisse et un descriptif du
dysfonctionnement constaté, port payé, à l’un des
Centres de service GARDENA répertoriés au verso de
cette notice.
EU Déclaration de Conformité
Le soussigné Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, confirme la conformité des appareils ci-dessous avec les lignes
directrices harmonisées de l’UE, les normes de sécurité de l’UE et les normes applicables spécifiquement à ce type de produits,
à la sortie d’usine. Toute modification apportée à ces appareils sans notre autorisation annule ce certificat.
Huskvarna 18/10/2013
P. Lameli
Officier technique responsable
Conserver la documentation technique
vhw
conforme à la norme EN ISO 20643 du tableau.
Lawnmower = Tondeuse à gazon
34E, 37E, 42E
2013
pA
conforme à la norme EN60335-2-77 du tableau.
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Type
Largeur de coupe (cm)
Vitesse de rotation de l'outil de coupe (rpm)
Puissance (kW)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA(dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré LWA(dB(A))
Pression sonore LpA(dB(A))
Incertitude K
Vibration dans les mains/bras a
Incertitude K
pA
(dB(A))
ahw
(m/s2)
vhw
(m/s2)
Poids (Kg)
FRANÇAIS - 5
34E
34
3700
1.4
95
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6
94
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7
96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig
verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk
dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de
bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de gebruiker
aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd
bent met de verschillende
bedieningselementen en de werking daarvan.
.
Houd de grasmaaier steeds op de grond
tijdens het maaien. De grasmaaier zou
stenen kunnen uitwerpen wanneer hij
opgeheven of gekanteld wordt.
Houd andere personen op een afstand. Maai
niet wanneer andere personen, vooral
kinderen, of dieren in het maaigebied staan.
Wees voorzichtig met de scherpe bladen verwijder de stekker uit het stopcontact
voor u onderhoud pleegt of als de kabel
beschadigd is.
De bladen blijven ronddraaien nadat de
machine is uitgezet.
De voedingskabel uit de buurt van het mes
houden.
Algemeen
1. Dit product is niet bestemd voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over
het gebruik van het product van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen
dat zij niet met het product spelen. Veiligheidshalve
dient dit product niet te worden gebruikt door
kinderen onder 16 jaar of mensen die niet vertrouwd
zijn met deze gebruiksinstructies.
2. Laat de machine nooit gebruiken door kinderen of
mensen die de gebruiksaanwijzingen niet kennen.
3. Stop het gebruik van de machine als er mensen,
vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Gebruik de grasmaaier alleen op de manier en
voor de doeleinden die in deze handleiding
beschreven staan.
5. Gebruik de grasmaaier nooit wanneer u moe of
ziek bent, of wanneer u onder de invloed van
alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
6. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
Elektrisch
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt
aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat
geïnstalleerd kan veiligheid niet 100%
gegarandeerd worden. U dient altijd veilige
werkmethoden te volgen. Het reststroomaparaat
dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden.
2. Het snoer vóór gebruik op tekenen van schade of
slijtage controleren. Als het snoer defect is, het
NEDERLANDS - 1
product naar een erkend reparatiecentrum
brengen om het snoer te laten vervangen.
3. Gebruik de grasmaaier niet als de elektrische
snoeren beschadigd of versleten zijn.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer
doorgesneden is of als het isolatiemateriaal
beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan
voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel
een doorgesneden of beschadigd snoer niet.
Vervang het door een nieuw snoer.
5. Uw verlengsnoer mag geen spiraalsnoer zijn.
Spiraalsnoeren kunnen oververhitten en doen de
doeltreffendheid van uw maaier afnemen.
6. Houd het snoer uit de buurt van de grasmaaier.
Werk steeds van de wandcontact-doos weg. Maai
op en neer, nooit in cirkels.
7. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen.
8. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker,
de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.
9. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en
controleer het elektrisch snoer op sporen van
schade of veroudering voordat u het opwindt voor
het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet,
vervang het door een nieuw snoer.
10. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
11.Dit product nooit aan de kabel dragen.
12.Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
13.Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het
etiket wordt vermeld.
14.Onze producten zijn tweevoudig geïsoleerd
volgens de norm EN60335. Onder geen
omstandigheden mag een aardaansluiting met
enig deel van het product verbonden worden.
Kabels
Bij verlengkabels moet met de minimale
kabeldiameter in de volgende tabel rekening
gehouden worden:
Spanning Kabel lengteDiameter
220-240V/ 50Hz tot 20 m 1.5 mm
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij
het plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum
van Husqvarna UK Ltd.
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die specifiek
bestemd zijn voor gebruik buitenshuis en die
voldoen aan de volgende specificaties. Normaal
rubber (60245 IEC 53), Normaal PVC (60227 IEC
53) of Normaal PCP (60245 IEC 57)
3. Als het korte aansluitsnoer is beschadigd, moet
het door de fabrikant, zijn service-agent of een
gelijkaardig gekwalificeerde persoon worden
vervangen om gevaar te vermijden.
Voorbereiding
1. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd
degelijke schoenen en een lange broek dragen.
De apparatuur nooit met blote voeren of open
sandalen bedienen.
2. Verwijder alle stokken, stenen en beenderen van
het te maaien gebied voordat u gaat maaien,
want het mes kan dat soort afval tijdens het
maaien uitwerpen.
3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde
schokken altijd op eventuele slijtage en
beschadigingen en repareer deze zo nodig.
4. Vervang versleten of beschadigde messen en
hun bouten in paren om het evenwicht te
bewaren.
2
2
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik
1. Maai alleen in het daglicht of bij een goede
kunstmatige verlichting.
2. Gebruik uw grasmaaier, indien mogelijk, niet op
nat gras.
3. Let steeds op uw voeten wanneer u nat gras maait.
4. Let steeds op uw voeten wanneer u hellingen
maait en draag anti-slip schoeisel.
5. Maai dwars over een helling, nooit op en neer.
6. Wees erg voorzichtig bij het veranderen van
richting op een helling. Vermijd rennen, wandel.
7. Zorg ervoor dat u altijd veilig en stevig staat
tijdens het werk, vooral op hellingen. Gebruik de
maaier niet vlakbij zwembaden of tuinvijvers.
8. Wandel niet achteruit tijdens het maaien want u
zou kunnen struikelen.Trek de maaier nooit naar
u toe tijdens het maaien.
10. Schakel de maaier uit voordat u hem over
oppervlakten, die niet met gras bekleed zijn, voortduwt.
11.Gebruik de maaier nooit zonder dat de afweerkap
geplaatst is of als de afweerkap beschadigd is.
12. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de
snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.
13.Kantel de maaier niet wanneer de motor draait.
14 Uw handen uit de buurt van de uitwerptrechter houden.
15. Hef of draag de maaier nooit terwijl de motor draait
of de machine nog aan de netvoeding verbonden is.
16.Haal de stekker uit het stopcontact:
- als u de machine voor een tijdje alleenlaat;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt
of aan de machine gaat werken;
- nadat de maaier in contact kwam met een
vreemd object - Gebruik de maaier niet tenzij u er
zeker van bent dat de maaier veilig kan werken;
- als de maaier abnormaal begint te trillen. Controleer
onmiddellijk. Te grote trillingen kan letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Voorzichtig: Raak een draaiend blad (draaiende
bladen) niet aan.
2. Houd alle moeren, bouten en schroeven goed
vast om er zeker van te kunnen zijn dat de maaier
veilig kan werken.
3. Controleer de grasbak regelmatig op slijtage of schade.
4. Vervang versleten of beschadigde onderdelen
voor veiligheid.
5. Vervang het mes, de mesbout, de afstandhouder
en het rotorblad alleen door onderdelen die voor
dit product gespecificeerd zijn.
6. Wees voorzichtig bij het instellen van de
grasmaaier zodat uw vingers niet tussen de
roterende onderdelen en de vaste onderdelen
van de machine geklemd raken.
7. Opslaan op een koele, droge plaats, buiten bereik
van kinderen. Niet buiten opslaan.
Waar gebruikt u de GARDENA PowerMax maaier
De GARDENA-maaier is bestemd voor het maaien
van gazonnen in en om de tuin.
Gebruik de maaier niet op een helling van meer dan
20°.
Om letsel te voorkomen, mag de maaier niet
gebruikt worden voor het knippen van struiken en
heggen, voor het snoeien en knippen van
klimplanten of van gras op daken of in
plantenbakken. Ook mag de maaier niet gebruikt
worden voor het kleinsnijden van takken en twijgen
of voor het vlak maken van oneffenheden in de
grond.
BELANGRIJKE INFORMATIE
De fabrikant levert dit product met de wielen omhoog. Het product pas inschakelen nadat de
wielen omlaag zijn gebracht en in stand 5 zijn gezet. (Zie afb. A)
De onderste handgrepen op de grasmaaier monteren
1. Steek de onderste hendels in het dek en druk ze
naar beneden
(B1).
2. Steek de schroeven in het dek en de hendels en
zet ze met een Pozidriv schroevendraaier goed
(B2).
vast
De bovenste handgrepen op de onderste handgrepen monteren
Alleen Powermax 34E
1. Zorg ervoor dat de bovenste duwboom correct
geplaatst wordt met de vergrendelknop aan de
bovenkant van het schakelkastje.
2. Zorg ervoor dat de gaten van de bovenste
duwboom
overeenkomen. Er zijn twee gaten voor het
bijstellen van de hoogte van de bovenste hendel.
3. Plaats de schroef
vleugelmoer
4. Herhaal dit aan de andere kant.
5. Voer de kabel door de hendel met de bijgeleverde
clips. Zie de onderdelenpagina voor de positie.
Verzeker uzelf ervan dat de kabel niet vastzit
tussen de bovenste en onderste hendels.
(C1) en de onderste duwboom (C2)
(C3), sluitring (C4) en
(C5). Draai de vleugelmoer vast.
NEDERLANDS - 2
Alleen Powermax 37E en 42E
1. Steek de regelaarbout (D1) door het onderstuk
van de duwboom. Herhaal dit voor de andere
kant.
2. Plaats de kantelregelaar
en bevestig hem op het onderstuk van de
duwboom door hem op zijn plaats vast te klikken.
Herhaal dit voor de andere kant.
3. Laat het bovenstuk van de duwboom op de grond
rusten zoals geïllustreerd in
aan beide zijden op de regelaarbout, waarbij u
erop let dat het snoer in de kantelregelaar wordt
geklemd
4. Bevestig de blokkeerschijf
en draai twee omwentelingen in uurwijzerzin, in de
richting van het symbool met het gesloten slot
5. Til het bovenstuk van de duwboom in de stand
voor de gebruiker
volledig aan in de richting van het symbool met
het gesloten slot
6. Bevestig de kabel aan het boven- en onderstuk
van de duwboom met de bijgeleverde clips
(E1).
(D2) op de regelaarbout
afb. E en steek het
(F1) op de regelaarbout
(H) en draai de blokkeerschijf
(G).
(G).
(J).
Grasbak monteren
Handgreep van grasbak monteren
1. Steek de handgreep van de grasbak in de sleuven
aan de bovenkant van de grasbak en klik hem op
zijn plaats
2. Controleer onder aan het deksel
of van de handgreep goed vastzitten.
Grasbak monteren
1.
Alleen Powermax 37E en 42E
helften van de grasbak naast elkaar, met de clips
op één lijn. Controleer dat alle clips parallel staan
en klik de twee helften aan elkaar
2. Powermax 34E / 37E & 42E
grasbak, controleer dat alle clips op één lijn staan
en klik het deksel op zijn plaats
De gemonteerde grasvangbak aan de grasmaaier
bevestigen.
1. Til de veiligheidsklep op
2.
Alleen Powermax 37E en 42E:- Verwijder de
mulchplug
3. Zorg ervoor dat de uitwerpopening schoon is en
(K1).
(V1) van de afvoertrechter (N2).
(K2) dat de clips
:- Zet de twee
(L)
:- Zet het deksel op de
(M).
(N1)
Instelling maaihoogte
• De maaihoogte kan worden ingesteld door de
wielen naar boven of beneden te bewegen met de
hoogte-instellingshendel
• Dit product heeft vijf maaihoogtes (20 - 60 mm).
Maaihoogte:-
1 & 2 - Laag, 3 - Middelhoog, 4 & 5 - Hoog
(A)
Hoogteverstelling duwboom - alleen Powermax 37E/42E
Dit product is uitgerust met een verstelbare
duwboom die in 5 verschillende standen kan worden
geplaatst, aangepast aan de lengte van de
gebruiker.(Q)
De hoogte van de duwboom verstellen
1. Draai de beide blokkeerschijven
tegenwijzerzin (circa 2 omwentelingen) in de
richting van het symbool met het open slot
(R1) in
(R2) tot
Starten en stoppen
Uw grasmaaier starten
1. Bevestig de verlengkabel aan de achterkant van
het schakelkastje.
2. Leg een lus in de kabel en druk de lus door de
opening.
3. Om hem vast te zetten, legt u de lus over de haak
en trekt u de kabel terug door de opening
4. Steek de stekker in het stopcontact en zet de
maaier aan.
Het schakelkastje heeft een vergrendelknop (S4)
waarmee u voorkomt dat u per ongeluk start.
5. Druk de vergrendelknop
(S1)
(S2)
(S3).
(S4) op het schakelkastje
dat er niets in is achtergebleven
4. Plaats de volledig gemonteerde grasvangbak op
de twee lokatiepunten
de behuizing volgens
5. Plaats de veiligheidsklep boven op de
grasvangbak. Zorg ervoor dat de grasvangbak
goed op zijn plaats zit. Ensure the grassbox is
securely located.
•
BELANGRIJK ! NA MONTAGE MAG ER GEEN
RUIMTE ZITTEN TUSSEN DE
VEILIGHEIDSKLEP EN DE GRASVANGBAK.
• Het verwijderen gaat volgens de omgekeerde
procedure.
• Voor grotere gazonnen waar het gras niet
opgevangen hoeft te worden, kunt u de
grasmaaier gebruiken zonder de grasvangbak.
Zorg ervoor dat de veiligheidsklep volledig
gesloten is. Het ontwerp van de veiligheidsklep is
zo dat het afgemaaide gras naar beneden toe
achter de machine terechtkomt.
•
LET OP
Voor de meeste gazonnen wordt een gemiddelde
hoogte aanbevolen. Als u te kort maait, heeft de
kwaliteit van uw gazon daaronder te lijden en
wordt het gras minder goed opgevangen.
de tanden uit elkaar komen
zorgt dat het bovenstuk van de duwboom op elk
moment ondersteund blijft.
2. Zet de stand van de duwboom in een voor u
comfortabele hoogte en let er op dat de indicator
van de blokkeerschijf
kantelregelaars op dezelfde stand staat.
3. Zet de beide blokkeerschijven stevig vast.
in en houdt hem ingedrukt. Trek dan één van de
start/stophendels naar de bovenste duwboom toe
(S5).
6. Blijf de start/stophendel naar de bovenste
duwboom trekken en laat de vergrendelknop
los.
• LET OP - Er zijn twee start/stophendels. Beide
kunnen gebruikt worden om de grasmaaier te
starten.
Uw grasmaaier stoppen
1. Laat de start/stophendel langzaam los.
(N3) aan de achterkant van
tekening P1.
(R4) aan de beide
(N2).
(R3), terwijl u er voor
(S6)
Grasbakvenster
• Als de grasbak voller wordt, kunt u het gras door
het venster zien
(T1).
Mulch-hulpstuk - alleen Powermax 37E/42E
Als een mulcher gebruiken
1. De grasmaaier wordt geleverd met een mulch-hulpstuk
2. Stop de grasmaaier zoals omschreven in
Stoppen.
3. Til de veiligheidsklep op, steek het mulch-hulpstuk in de
(V1).
Starten en
NEDERLANDS - 3
• Wanneer het gras tot aan het venster komt, is de
grasbak vol en moet hij geleegd worden.
opening aan achterkant
is aangebracht
4. Het mulch-hulpstuk voorkomt dat gras wordt verzameld
door de verzamelopening aan de onderkant van het
deck te blokkeren
(V2) en controleer dat het goed
(V3).
(V4).
Maaitips
Uw product kan gebruikt worden om op de volgende
manieren gras te maaien:-
1.
Met grasvanger: het gras wordt efficiënt opgevangen
en samengedrukt in de grasvanger.
Met mulchplug - Alleen Powermax 37E en 42E:-
2.
het gemaaide gras wordt fijn versnipperd om de
voedingsstoffen weer over de tuin te verspreiden
3.
Achteruitlaat: lang gras wordt efficiënt gemaaid
zonder dat u de grasvanger hoeft te legen
Maaitips
1. Begin te maaien aan de rand van het gazon die
zich het dichtst bij het stopcontact bevindt, zodat
de kabel over het reeds gemaaide deel van het
gazon ligt.
2. Maai twee keer per week tijdens het groeiseizoen. Het in
(P1)
(V3)
(P2)
Onderhoud van uw grasmaaier
Schoonmaken
•
DRAAG HANDSCHOENEN
• BELANGRIJK:- Het is zeer belangrijk dat u uw
grasmaaier schoon houdt. Grasresten die blijven
zitten in één van de luchtinlaten of onder de
behuizing kunnen tot brandgevaar leiden.
1. Verwijder het gras onder de behuizing met een
2. Gebruik een zachte borstel - verwijder de
3. Gebruik een zachte borstel om grasresten van het
4. Veeg de buitenkant van uw grasmaaier met een
•
Uw grasmaaier opbergen:
• Berg de grasmaaier op in een droge ruimte waar
(X1)
borstel.
grasresten uit alle luchtinlaten
uitwerpopening
kijkvenster te verwijderen
droge doek schoon
BELANGRIJK:- Gebruik nooit water om uw
grasmaaier schoon te maken. Maak de maaier
niet schoon met chemische middelen, inclusief
benzine, of met oplosmiddelen. Sommige
middelen kunnen belangrijke kunststof onderdelen
vernielen.
(X3) en de grasvangbak (X4).
(X6).
(X2), de
(X5).
één keer afmaaien van meer dan een derde van de
lengte van het gras is schadelijk voor het gazon.
Overbelast uw maaier niet
Wanneer u lang, dik gras maait, kan de snelheid van
de motor minder worden. In dat geval hoort u een
verandering in het geluid van de motor. Als de
snelheid van de motor minder wordt, kunt u uw
grasmaaier overbelasten, waardoor schade kan
ontstaan. Wanneer u lang, dik gras maait, kunt u de
eerste snee maaien met een hogere maaihoogte. Dit
helpt om de belasting te verminderen. Raadpleeg
hiervoor Instelling maaihoogte.
Randkam (W1)
Maakt snijden tot vlak tegen muren en hekken mogelijk.
hij niet beschadigd kan raken
Powermax 34E
• Zet de vleugelknoppen los zodat de duwboom
over de maaier
ervoor dat het bovenstuk van de duwboom wordt
ondersteund.
Powermax 37E/42E
• Zet de kantelregelaars los zodat de duwboom
over de maaier
ervoor dat het bovenstuk van de duwboom wordt
ondersteund. Let erop dat de blokkeerschijven
volledig zijn losgeschroefd
neerklappen.
• Bewaar de maaier rechtopstaand op de
achterwielen zoals geïllustreerd in
u ervoor zorgt dat de bovenkant van het
schakelkastje past in de uitsparing op de
onderzijde van de grasvangbak
Aan het einde van het maaiseizoen
1. Vervang zonodig bouten, moeren of schroeven.
2. Maak uw grasmaaier grondig schoon.
3. Zorg ervoor dat de elektrische kabel correct wordt
opgeborgen, om beschadiging te voorkomen.
(Z1) kan worden geklapt en zorg
(Z2) kan worden geklapt en zorg
(Y1) voor het
afb. Z3, waarbij
Tips voor het oplossen van storingen
De grasmaaier doet het niet
1. Heeft u de juiste startprocedure gevolgd?
Raadpleeg 'Uw grasmaaier starten’
2. Is de elektriciteit ingeschakeld?
3. Controleer de zekering in de stekker, indien
doorgebrand eventueel vervangen.
4. Blijft de zekering doorbranden?
Koppel het apparaat onmiddellijk los van de
stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA
Service Centre.
Gras wordt slecht verzameld
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. Maak de buitenkant van de luchtinlaten,
uitwerpopening en de onderkant van de behuizing
schoon.
3. Stel een hogere maaihoogte in. Raadpleeg
hiervoor Instelling maaihoogte.
4. Als het probleem hiermee niet is opgelost:
Koppel het apparaat onmiddellijk los van de
stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA
Service Centre.