Gardena PowerMax42 E User Manual

PowerMax 34 E
Art. 4074
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Operating Instructions
Electric Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Instructies voor gebruik
Elektrische grasmaaier
Elektrisk Gräsklippare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
Elektrisk Gressklipper
FIN Käyttöohje
Tehokas sähköleikkuri
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
E Manual de instrucciones
Cortacésped eléctrico
P Instruções de utilização
Máquina de cortar relva eléctrica
PL Instrukcja obsіugi
Elektryczna kosiarka
H Vevőtájékoztató
Elektromos fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Elektrická sekačka
PowerMax 37 E
Art. 4075
PowerMax 42 E
Art. 4076
SK Návod na používanie
Elektrická kosačka
GR Oδηγíες χρήσεως
Ηλεκτρική χλooκoπτική μηχανή
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические газонокосилки
SLO Navodila za uporabo
Električna kosilnica
HR Uputstva za upotrebu
Električna kosilica
SRB Uputstvo za rad BIH Električna kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Eлектрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Masina electrica de tuns gazonul
TR Kullanma Talimatı
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Eлектрокосачка
AL Manual përdorimi
Prerëse bari elektrike
EST Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskā zāles pļaujmašīna
DGBFNLSDKNFINIEPPLHCZSKGR
RUSSLO
HRUAROTRBG
SRB
AL
EST
LTLV
BIH
WICHTIGE INFORMATION
D
Übersetzung der englischen Originalbetriebsan­leitung. Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durch­lesen und gut aufbewahren.
IMPORTANT INFORMATION Original Instructions. Read before use and re-
GB
tain for future reference. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Instructions d’origine. A lire avant usage et à
F
conserver pour référence ultérieure. BELANGRIJKE INFORMATIE
Oorspronkelijke instructies. Leest u deze infor-
NL
matie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging.
VIKTIG INFORMATION Originalinstruktioner. Läs anvisningarna före an-
S
vändningen och spara dem för framtida behov. VIGTIGE OPLYSNINGER
Originale instruktioner. Du bør læse brugsan-
DK
visningen før brug og gemme til senere hen­visning.
VIKTIG INFORMASJON Originalinstrukser. Les bruksanvisningen nøye før
N
bruk og oppbevar den for senere bruk. VIGTIGE OPLYSNINGER
Alkuperäiset ohjeet. Du bør læse brugsanvisningen
FIN
før brug og gemme til senere henvisning. INFORMAZIONI IMPORTANTI
Istruzioni originali. Leggere prima dell’uso e
I
conservare per ulteriore consultazione. INFORMACIÓN IMPORTANTE
Instrucciones originales. Léase antes de utilizar
E
y consérvela como referencia en el futuro INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Instruções Originais. Leia antes de utilizar e
P
guarde para consulta futura UWAGA
PL
Oryginalne Instrukcje. Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia.
FONTOS INFORMÁCIÓ
H
Eredeti Utasítás. Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra.
DŮLEŽITÁ INFORMACE
CZ
Originální pokyny. Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
SK
Pôvodné pokyny. Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Aρχικές οδηγίες. ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο
GR
πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Иcxoдныe инcтрyкции. Прочитайте перед
RUS
тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
POMEMBNA INFORMACIJA Originalna navodila. Preberite pred uporabo in
SLO
shranite za prihodnjo uporabo. VAŽNE INFORMACIJE
HR
Originalne upute. Pročitati prije upotrebe i sačuvati za buduće osvrte. VAŽNE INFORMACIJE
SRB
Originalna uputstva. Pročitajte pre upotrebe i
BIH
sačuvajte kao podsetnik u budućnosti ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
UA
Оригінальні інструкції. Прочитайте перед початком роботи і збережіть для подаль­шого використання.
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Instrucţiuni originale. Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
ÖNEMLİ BİLGİLER Orijinal Talimatlar. Kullanmadan önce okuyunuz
TR
ve ileride başvurmak üzere saklayınız. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
BG
Оригиналните инструкции. очетете пред и упо­треба и запазете за бъдещи справки INFORMACION I RËNDËSISHËM Udhëzimet origjinale. Lexojini përpara se ta
AL
përdorni pajisjen dhe ruajini për t'ju referuar në të ardhmen.
OLULINE TEAVE Algsed juhised. Enne seadme kasutuselevõtmist
EST
lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks. OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ RINKINYS Pagrindinės instrukcijos. Perskaitykite šį instrukcijų
LT
rinkinį labai atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį, prieš pradėdami naudoti vejos/žolės pjovėją.
SVARĪGA INFORMĀCIJA Sākotnējās instrukcijas. Pirms lietošanas
LV
izlasiet un saglabājiet turpmākām uzziņām.
B1
A
B2
C
Powermax 34E
1
4
3
D
F
H
2
!
K
C
I
L
C
Powermax 37E / 42E
!
K
C
I
L
C
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
E
1
Powermax 37E / 42E
G
1
1
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
J
K1
K2
Powermax 37E / 42E
L
M
P1
Q
Powermax 37E / 42E
N
1
3
2
P2
R
Powermax 37E / 42E
S4
1
2
3
4
S2 S3S1
S5
S6
T
1
V1
Powermax 37E / 42E
V2
Powermax 37E / 42E
V3 V4
Powermax 37E / 42E Powermax 37E / 42E
W
X1 X2 X3
1
X4 X5 X6
Y
1
Z1
Z2
Z3
D Verwenden Sie keine Flüs-
sigkeiten zur Reinigung.
GB DO NOT use liquids for cleaning. F NE PAS utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT vloeistof-
fen gebruiken.
S ANVÄND INTE vätskor för rengöring. DK BRUG IKKE væske til rengøring. N Flytende midler MÅ IKKE brukes
til rengjøring.
FIN ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen. I NON usare liquidi per la pulizia. E NO utilice líquidos para la limpieza.
D Reparaturen dürfen nur von GARDENA
Servicestellen oder von GARDENA au-
torisierten Fachhändlern durchgeführt
werden.
GB Repairs may only be carried out by
GARDENA service centres or dealers
authorised by GARDENA.
F Pour des raisons de sécurité, les répara-
tions ne doivent être effectuées que par
le Service Après- Vente de GARDENA
France ou l’un des Centres SAV agrées
GARDENA.
NL Reparaties mogen alleen door de
GARDENA technische dienst of door
GARDENA geautoriseerde vakhan-
dels uitgevoerd worden.
S Reparationer får endast utföras av
GARDENA service eller av åter-
försäljares service auktoriserad av
GARDENA.
DK Reparationer må kun udføres af
GARDENA service centre eller
forhandlere, der er autoriseret af
GARDENA.
N Reparasjon vil muligens kun bli utført
av GARDENAs servicesenter eller au-
toriserte GARDENA-forhandlere.
FIN
Korjaukset voidaan ainoastaan
suorittaa GARDENA’n
huoltokeskusten tai GARDENA’n
valtuuttamien myyjien toimesta.
I Le riparazioni possono essere ese-
guite solo dai centri assistenza GAR-
DENA o da personale specializzato
autorizzato GARDENA.
P NÃO use líquidos para limpar. PL NIEużywać płynów do czyszczenia. H NE használjon folyadékokat
tisztításra.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny. SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά. RUS НЕ используйте жидкости для
очистки.
SLO NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za
čišćenje.
E Las reparaciones solo pueden hac-
erlas los centros de servicio de GARDENA o los distribuidores au­torizados por GARDENA.
P As reparações podem não ser
feitas nos centros de serviço ou concessionários autorizados da GARDENA.
PL Naprawy mogą być wykonywane
tylko w placówkach serwisowych GARDENA lub u dealerów autory­zowanych przez GARDENA.
H Javítást csak a GARDENA sz-
ervizközpontok vagy a GARDENA által meghatalmazott márkak­ereskedők végezhetnek.
CZ Opravy mohou provádět pouze
servisní střediska firmy GAR­DENA nebo prodejci schválení firmou GARDENA.
SK Opravy môžu byť prevedené iba
v servisnom stredisku GARDENA alebo u predajcov autorizovaných spoločnosťou GARDENA.
GR Οι επισκευές διεξάγονται μόνο από
τα κέντρα σέρβις της GARDENA ή από εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της GARDENA.
RUSПочинка устройства может быть
выполнена только сервис­центрами компании GARDENA или официальными посредниками GARDENA.
SLO Popravila lahko opravijo samo
servisni centri GARDENA ali pro­dajalci, ki jih je pooblastilo pod­jetje GARDENA.
SRB/ NEMOJTE koristiti tečnosti za BIH čišénje. UA Для очищення НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ рідину.
RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide. TR Temizleme için sıvılar KULLAN-
MAYIN.
BG НЕ използвайте течности за
почистване
AL MOS përdorni lëngje për pastrim. EST ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LT Nenaudokite skysčių valymui. LV Tīrīšanai NEIZMANTOJIET šķidrumus.
HR Popravak mogu izvršiti GAR-
DENA servisni centri ili prodajna mjesta koje je GARDENA za to
ovlastila.
SRB/ Popravke smeju da obavljaju BIH samo GARDENA servisni centri ili
distributeri koje je ovlastila kompanija
GARDENA.
UA Ремонт може здійснюватися
винятково в сервісних центрах
GARDENA, або дилерами, які
авторизовані GARDENA.
RO Reparaţiile se vor efectua doar de
către centrele de service GARDENA
sau de către dealerii autorizaţi de
către GARDENA.
TR Onarım çalışmaları, yalnızca GAR-
DENA servis merkezleri veya GAR-
DENA tarafından onaylanan satıcılar
tarafından yürütülebilir.
BG Ремонти могат да се извършват
единствено от центровете по
подръжката на GARDENA или
упълномощени от нея
представители.
AL Riparimet mund të bëhen vetëm
nga qendrat e shërbimit të GAR-
DENA-s ose nga shitësit e autor-
izuar nga GARDENA.
EST Parandustöid tohivad teha vaid
GARDENA teeninduskeskused või
GARDENA volitatud edasimüüjad.
LT Remontuoti prietaisą galima tik
GARDENA techninės priežiūros
centruose arba pas įgaliotą GAR-
DENA atstovą.
LV Remontu drīkst veikt tikai GARDENA
klientu apkalpošanas centri vai GAR-
DENA apstiprināti tirgotāji.
4
4
1
2
9
10
4
11
D - INHALT
1. Oberer Griff - 37E/42E
2. Oberer Griff - 34E
3. Unterer Griff
4. Kabelhalterung x2
5. Griffknauf x 2 - 34E
6. Unterlegscheibe x 2 - 34E
7. Griffschraube x 2 - 34E
8. Stellschraube x 2 - 37E/42E
9. Neigungsverstellung x 2 - 37E/42E
10.Sicherungsscheibe x 2 - 37E/42E
11.Schraube unterer Griff x 2
12.Griff für Grasauffangbehälter
13.Deckel, Grasauffangbehälter
14.Grasauffangbehälter unten x 2 ­37E/42E
15.Grasauffangbehälter unten - 34E
16.Einsatzteil zur Mulchgewinnung ­37E/42E
17.Bedienungsanleitung
18.Warnsymbole
19.Typenschild
GB - CONTENTS
1. Upper handle - 37E/42E
2. Upper handle - 34E
3. Lower handle
4. Cable clip x2
5. Handle knob x 2 - 34E
6. Washer x 2 - 34E
7. Handle Bolt x 2 - 34E
8. Adjuster Bolt x 2 - 37E/42E
9. Tilt Adjuster x 2 - 37E/42E
10.Lock Disc x 2 - 37E/42E
11.Lower handle screw x 2
12.Grassbox handle
13.Grassbox lid
14.Grassbox lower x 2 - 37E/42E
15.Grassbox lower - 34E
16.Mulching Plug - 37E/42E
17.Instruction Manual
9
7
10
8
4
3
14
18
19
18.Warning Symbols
19.Product rating label F - TABLE DES MATIÈRES
1. Partie supérieure du guidon - 37E/42E
2. Partie supérieure du guidon - 34E
3. Partie inférieure du guidon
4. Attache-câble (2)
5. Écrou à oreilles (2) - 34E
6. Rondelle (2) - 34E
7. Boulon de guidon (2) - 34E
8. Boulon de réglage (2) - 37E/42E
9. Dispositif de réglage d'inclinaison (2) - 37E/42E
10. Molette de verrouillage (2) - 37E/42E
11.Vis de fixation de partie basse de guidon (2)
12.Poignée du bac de ramassage
13.Couvercle du bac de ramassage
14.Partie inférieure de bac de ramas­sage (2) - 37E/42E
15.Partie inférieure de bac de ramas­sage (2) - 34E
16. Déflecteur de déchiquetage - 37E/42E
17.Manuel d'utilisation
18.Symboles d'avertissement
19.Étiquette de caractéristiques du produit
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom - 37E/42E
2. Bovenstuk van duwboom - 34E
3. Onderstuk van duwboom
4. Snoerklem x 2
5. Duwboomknop x 2 - 34E
6. Pakkingring x 2 - 34E
7. Duwboombout x 2 - 34E
8. Regelaarbout x 2 - 37E/42E
9. Kantelregelaar x 2 - 37E/42E
10.Blokkeerschijf x 2 - 37E/42E
11. Onderstuk van duwboom schroef x 2
12.Handgreep grasvangbak
11
5
7
6
15
16
17
13.Deksel grasvangbak
14.Onderste deel grasvangbak x 2 ­37E/42E
15.Onderste deel grasvangbak - 34E
16.Mulchplug - 37E/42E
17.Handleiding
18.Waarschuwingssymbolen
19.Product-informatielabel
S - INNEHÅLL
1. Övre handtag - 37E/42E
2. Övre handtag - 34E
3. Undre handtag
4. Kabelsko x 2
5. Handtagsvred x 2 - 34E
6. Bricka x 2 - 34E
7. Handtagsbult x 2 - 34E
8. Justeringsbult x 2 - 37E/42E
9. Lutningsjusterare x 2 - 37E/42E
10.Låsskiva x 2 - 37E/42E
11.Lägre handtagsskruv x 2
12.Gräslådehandtag
13.Gräslådelock
14.Gräslåda lägre x 2 - 37E/42E
15.Gräslåda lägre - 34E
16.Plugg för flistugg - 37E/42E
17.Bruksanvisning
18.Varningssymboler
19.Produktmärkningsetikett
DK - INDHOLD
1. Øverste håndtag - 37E/42E
2. Øverste håndtag - 34E
3. Nederste håndtag
4. Kabelclips x 2
5. Håndtagsgreb x 2 - 34E
6. Spændskive x 2 - 34E
7. Håndtagsbolt x 2 - 34E
8. Justeringsbolt x 2 - 37E/42E
9. Hældningsjustering x 2 - 37E/42E
10.Låseskrue x 2 - 37E/42E
11.Nederste håndtagsskrue x 2
12
13
12.Håndtag til græsboks
13.Låg til græsboks
14.Nederste græsboks x 2 - 37E/42E
15.Nederste græsboks - 34E
16.Dækprop - 37E/42E
17.Instruktionsmanual
18.Advarselssymboler
19.Produktmærkningsmærkat N - INNHOLD
1. Øvre håndtak - 37E/42E
2. Øvre håndtak - 34E
3. Nedre håndtak
4. Ledningsklips x2
5. Håndtaksknott x 2 - 34E
6. Underlagsskive x 2 - 34E
7. Håndtaksskrue x 2 - 34E
8. Justeringsskrue x 2 - 37E/42E
9. Hellingsjusterer x 2 - 37E/42E
10.Låseskive x 2 - 37E/42E
11.Nedre håndtaksskrue x 2
12.Oppsamlerhåndtak
13.Oppsamlerlokk
14.Oppsamler, nedre x 2 - 37E/42E
15.Oppsamler, nedre - 34E
16.Bioplugg - 37E/42E
17.Instruksjonsbok
18.Varselsymboler
19.Produkt typeskilt FIN - SISÄLTÖ
1. Yläkahva - 37E/42E
2. Yläkahva - 34E
3. Alakahva
4. Kaapelikenkä x2
5. Kahvan nuppi x 2 - 34E
6. Aluslevy x 2 - 34E
7. Kahvan pultti x 2 - 34E
8. Säätimen pultti x 2 - 37E/42E
9. Kallistussäädin x 2 - 37E/42E
10.Lukkolevy x 2 - 37E/42E
11.Alakahvan ruuvi x 2
12.Ruoholaatikon kahva
13.Ruoholaatikon kansi
14. Ruoholaatikko alempi x 2 - 37E/42E
15.Ruoholaatikko alempi - 34E
16.Levitystulppa - 37E/42E
17.Käyttöohjeet
18.Varoitussymbolit
19.Tuotteen arvokilpi I - INDICE CONTENUTI
1. Manico superiore - 37E/42E
2. Manico superiore - 34E
3. Manico inferiore
4. Fermacavo x2
5. Pomello manico x 2 - 34E
6. Rondella x 2 - 34E
7. Bullone manico x 2 - 34E
8. Vite di regolazione x 2 - 37E/42E
9. Regolatore inclinazione x 2 - 37E/42E
10.Disco di bloccaggio x 2 - 37E/42E
11.Vite manico inferiore x 2
12.Manico cesto raccoglierba
13.Coperchio cesto raccoglierba
14.Sezione inferiore cesto rac­coglierba x 2 - 37E/42E
15.Sezione inferiore cesto rac­coglierba - 34E
16.Coperchio pacciame - 37E/42E
17.Manuale di istruzioni
18.Simboli di avvertenza
19.Targhetta specifiche tecniche
E - CONTENIDO
1. Mango superior - 37E/42E
2. Mango superior - 34E
3. Mango inferior
4. Clip de cable x2
5. Tirador del mango x 2 - 34E
6. Arandela x 2 - 34E
7. Perno del mango x 2 - 34E
8. Perno de ajuste x 2 - 37E/42E
9. Ajustador de inclinación x 2 - 37E/42E
10.Disco de bloqueo x 2 - 37E/42E
11.Tornillo del mango inferior x 2
12.Mango del recogecésped
13.Tapa del recogecésped
14.Parte inferior del recogecésped x 2
- 37E/42E
15. Parte inferior del recogecésped - 34E
16. Tapón esparcidor del césped - 37E/42E
17.Manual de instrucciones
18.Símbolos de avisos
19.Etiqueta de régimen del producto P - LEGENDA
1. Braço superior - 37E/42E2.
2. Braço superior - 34E
3. Braço inferior
4. Clip para cabo x2
5. Botão do braço x 2 - 34E
6. Arruela x 2 - 34E
7. Perno do braço x 2 - 34E
8. Perno ajustador x 2 - 37E/42E
9. Ajustador de inclinação x 2 - 37E/42E
10.Disco de bloqueio x 2 - 37E/42E
11.Parafuso do braço inferior x 2
12.Braço da caixa da relva
13.Tampa da caixa da relva
14.Parte inferior da caixa da relva x 2 ­37E/42E
15. Parte inferior da caixa da relva - 34E
16. Bujão do material vegetal - 37E/42E
17.Manual de Instruções
18.Símbolos de advertência
19. Etiqueta de classificação do produto
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Uchwyt górny - 37E/42E
2. Uchwyt górny - 34E
3. Uchwyt dolny
4. Zacisk kablowy 2 szt.
5. Pokrętło uchwytu 2 szt. - 34E
6. Podkładka 2 szt. - 34E
7. Śruba uchwytu 2 szt. - 34E
8. Śruba nastawcza 2 szt. - 37E/42E
9. Ustawiacz pochylenia 2 szt. - 37E/42E
10. Nakładka blokująca 2 szt. - 37E/42E
11.Śruba uchwytu dolnego 2 szt.
12.Uchwyt kosza na trawę
13.Pokrywa kosza na trawę
14.Dolna część kosza na trawę 2 szt. ­37E/42E
15.Dolna część kosza na trawę - 34E
16. Zatyczka do ściółkowania - 37E/42E
17.Instrukcja obsługi
18.Symbole ostrzegawcze
19.Tabliczka znamionowa produktu
H - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső fogantyú - 37E/42E
2. Felső fogantyú - 34E
3. Alsó fogantyú
4. Kábelrögzítő, 2 db
5. Fogantyúgomb, 2db - 34E
6. Alátét, 2 db - 34E
7. Fogantyúcsavar, 2 db - 34E
8. Beállítócsavar, 2 db - 37E/42E
9. Dőlésszög-beállító, 2 db - 37E/42E
10. Rögzítőtárcsa, 2 db - 37E/42E
11. Alsó fogantyú csavarja, 2 db
12. A fűgyűjtő fogantyúja
13. A fűgyűjtő fedele
14. A fűgyűjtő alsó része, 2 db - 37E/42E
15. A fűgyűjtő alsó része - 34E
16. Mulcsbetét - 37E/42E
17. Felhasználói kézikönyv
18. Figyelmeztető jelzések
19. Teljesítményjelző címke
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukojeť - 37E/42E
2. Horní rukojeť - 34E
3. Spodní rukojeť
4. Příchytka kabelu x 2
5. Knoflík rukojeti x 2 - 34E
6. Podložka x 2 - 34E
7. Šroub rukojeti x 2 - 34E
8. Seřizovací šroub x 2 - 37E/42E
9. Seřizovač sklonu x 2 - 37E/42E
10. Pojistný kotouč x 2 - 37E/42E
11. Šroub spodní rukojeti x 2
12. Rukojeť sběrného koše
13. Víko sběrného koše
14. Spodní sběrný koš x 2 - 37E/42E
15. Spodní sběrný koš - 34E
16. Mulčovací zátka - 37E/42E
17. Návod k obsluze
18. Výstražné symboly
19. Výkonový štítek výrobku SK - OBSAH
1. Horná rúčka - 37E/42E
2. Horná rúčka - 34E
3. Dolná rúčka
4. Káblová svorka x 2
5. Ovládač rúčky x 2 - 34E
6. Podložka x 2 - 34E
7. Skrutka na rúčke x 2 - 34E
8. Regulačná skrutka x 2 - 37E/42E
9. Nastavovač sklonu x 2 - 37E/42E
10.Bezpečnostný disk x 2 - 37E/42E
11.Skrutka na dolnej rúčke x 2
12. Rúčka zberného kontajnera na trávu
13.Veko zberného kontajnera na trávu
14.Dolný zberný kontajner na trávu x 2
- 37E/42E
15. Dolný zberný kontajner na trávu - 34E
16.Zátka na kompost - 37E/42E
17.Návod na použitie
18.Výstražné symboly
19.Štítok so špecifikáciami výrobku GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Επάνω λαβή - 37E/42E
2. Επάνω λαβή - 34E
3. Κάτω λαβή
4. Κλιπ καλωδίου x2
5. Χειρομοχλός x 2 - 34E
6. Ροδέλα x 2 - 34E
7. Χειρόβιδα x 2 - 34E
8. Μπουλόνι ρύθμισης x 2 - 37E/42E
9. Ρυθμιστικό κλίσης x 2 - 37E/42E
10.Δίσκος ασφάλισης x 2 - 37E/42E
11.Βίδα κάτω λαβής x 2
12. Λαβή καλαθιού κομμένου γρασιδιού
13. Καπάκι καλαθιού κομμένου γρασιδιού
14.Κάτω μέρος καλαθιού κομμένου γρασιδιού x 2 - 37E/42E
15.Κάτω μέρος καλαθιού κομμένου γρασιδιού - 34E
16.Τάπα τεμαχισμού - 37E/42E
17.Εγχειρίδιο οδηγιών
18.Προειδοποιητικά σύμβολα
19. Ετικέτα χαρακτηριστικών προϊόντος
RUS - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Верхняя рукоятка - 37E/42E
2. Верхняя рукоятка - 34E
3. Нижняя рукоятка
4. Кабельный зажим (2 шт.)
5. Ручка рукоятки (2 шт.) - 34E
6. Шайба (2 шт.) - 34E
7. Болт рукоятки (2 шт.) - 34E
8. Регулировочный болт (2 шт.) ­37E/42E
9. Регулятор поперечного наклона (2 шт.) - 37E/42E
10. Стопорный диск (2 шт.) - 37E/42E
11.Винт нижней рукоятки (2 шт.)
12.Рукоятка травосборника
13.Крышка травосборника
14.Нижняя часть травосборника (2 шт.) - 37E/42E
15. Нижняя часть травосборника - 34E
16.Заглушка для мульчирования ­37E/42E
17.Руководство по эксплуатации
18.Предупредительные символы
19.Паспортная табличка изделия
SLO - VSEBINA
1. Zgornji del ročaja 37E/42E
2. Zgornji del ročaja - 34E
3. Spodnji del ročaja
4. Kabelska objemka x 2
5. Vrtljivi gumb ročaja x 2 - 34E
6. Podložka x 2 - 34E
7. Vijak ročaja x 2 - 34E
8. Nastavitveni vijak x 2 - 37E/42E
9. Člen za nastavitev nagiba x 2 - 37E/42E
10.Zaporni kolut x 2 - 37E/42E
11.Vijak spodnjega ročaja x 2
12.Ročaj koša za travo
13.Pokrov koša za travo
14. Spodnji del koša za travo x 2 - 37E/42E
15.Spodnji del koša za travo -34E
16.Pripomoček za mulčenje - 37E/42E
17.Navodila za uporabo
18.Opozorilne oznake
19.Identifikacijska oznaka izdelka HR- SADRŽAJ
1. Gornja ručka - 37E/42E
2. Gornja ručka - 34E
3. Donja ručka
4. Spojnica za kabel x2
5. Kvaka x 2 - 34E
6. Podloška x 2 - 34E
7. Vijak ručke x 2 - 34E
8. Vijak za podešavanje x 2 - 37E/42E
9. Uređaj za namještanje nagiba x 2 ­37E/42E
10.Disk za blokiranje x 2 - 37E/42E
11.Vijak donje ručke x 2
12.Ručka kutije za travu
13.Poklopac kutije za travu
14. Donji dio kutije za travu x 2 - 37E/42E
15.Donji dio kutije za travu - 34E
16.Čep za malčiranje - 37E/42E
17.Priručnik s uputama
18.Simboli upozorenja
19.Natpisna naljepnica proizvoda
SRB / BIH- SADRŽAJ
1. Gornja ručka - 37E/42E
2. Gornja ručka - 34E
3. Donja ručka
4. Spojnica kabla x2
5. Dugme na ručki x 2 – 34E
6. Podloška x 2 – 34E
7. Zavrtanj ručke x 2 – 34E
8. Zavrtanj podešivača x 2 - 37E/42E
9. Podešivač naginjanja x 2 - 37E/42E
10.Disk za zaključavanje x 2 - 37E/42E
11.Zavrtanj donje ručke x 2
12.Ručka kutije za travu
13.Poklopac kutije za travu
14.Donja kutija za travu x 2 - 37E/42E
15.Donja kutija za travu - 34E
16.Dodatak za malč - 37E/42E
17.Uputstvo
18.Simboli upozorenja
19.Natpisna etiketa proizvoda
UA - ЗМІСТ
1. Верхня рукоятка - 37E/42E
2. Нижня рукоятка - 34E
3. Нижня рукоятка
4. Кабельний хомут x2
5. Ручка на рукоятці x 2 - 34E
6. Прокладка x 2 - 34E
7. Болт на рукоятці x 2 - 34E
8. Болт регулятора x 2 - 37E/42E
9. Регулятор нахилу x 2 - 37E/42E
10.Стопорний диск x 2 - 37E/42E
11.Гвинт нижньої рукоятки x 2
12.Рукоятка травозбірника
13.Кришка травозбірника
14. Корпус травозбірника x 2 - 37E/42E
15.Корпус травозбірника - 34E
16.Заглушка для мульчування - 37E/42E
17.Посібник з користування
18.Символи попередження
19.Паспортна табличка виробу
RO - COMPONENTELE
1. Mâner superior - 37E/42E
2. Mâner superior - 34E
3. Mâner inferior
4. Clemă cablu x2
5. Buton mâner x 2 - 34E
6. Şaibă x 2 - 34E
7. Şurub mâner x 2 - 34E
8. Şurub de reglare x 2 - 37E/42E
9. Dispozitiv de reglare înclinare x 2 ­37E/42E
10.Disc de blocare x 2 - 37E/42E
11.Şurub mâner inferior x 2
12.Mâner cutie pentru iarbă
13.Capac cutie pentru iarbă
14.Cutie inferioară pentru iarbă x 2 ­37E/42E
15.Cutie inferioară pentru iarbă - 34E
16. Obturator pentru împrăştiere - 37E/42E
17.Manual de instrucţiuni
18.Simboluri de avertisment
19.Etichetă de identificare produs
TR - İÇİNDEKİLER
1. Üst kol - 37E/42E
2. Üst kol - 34E
3. Alt kol
4. Kablo klipsi x2
5. Kol düğmesi x 2 - 34E
6. Pul x 2 - 34E
7. Kol Cıvatası x 2 - 34E
8. Ayar Cıvatası x 2 - 37E/42E
9. Eğim Ayarlayıcısı x 2 - 37E/42E
10.Kilitleme Diski x 2 - 37E/42E
11.Alt kol vidası x 2
12.Çimen haznesi kolu
13.Çimen haznesi kapağı
14.Çimen haznesi altı x 2 - 37E/42E
15.Çimen haznesi altı - 34E
16.Kuru Ot Örtme Tapası - 37E/42E
17.Kullanım Kılavuzu
18.Uyarı Sembolleri
19.Ürün anma değeri etiketi
BG - СЪДЪРЖАНИЕ
1. Горна ръкохватка - 37E/42E
2. Горна ръкохватка - 34E
3. Долна ръкохватка
4. Кабелна скоба x2
5. Сферична ръкохватка x 2 - 34E
6. Шайба x 2 - 34E
7. Болт на ръкохватка x 2 - 34E
8. Регулиращ болт x 2 - 37E/42E
9. Регулатор на наклона x 2 - 37E/42E
10.Фиксиращ диск x 2 - 37E/42E
11.Винт на долната ръкохватка х 2
12.Ръкохватка на кутията за трева
13.Капак на кутията за трева
14. Долна кутия за трева x 2 - 37E/42E
15.Долна кутия за трева - 34E
16.Преграда за мулчиране - 37E/42E
17.Ръководство
18.Предупредителни символи
19.Етикет за категория на продукта
AL - PËRMBAJTJA
1. Doreza e sipërme - 37E/42E
2. Doreza e sipërme - 34E
3. Doreza e poshtme
4. Kapëse kabllosh x2
5. Koka doreze x 2 - 34E
6. Rondele x 2 - 34E
7. Bulona doreze x 2 - 34E
8. Bulona regjistrues x 2 - 37E/42E
9. Regjistrues pjerrësie x 2 - 37E/42E
10.Disk bllokimi x 2 - 37E/42E
11.Vida doreze të poshtme x 2
12.Doreza e kutisë së barit
13.Kapaku i kutisë së barit
14. Pjesa e poshtme e kutisë së barit x 2 ­37E/42E
15. Pjesa e poshtme e kutisë së barit - 34E
16.Fisha e grirjes së barit - 37E/42E
17.Manuali i udhëzimeve
18.Simbolet paralajmëruese
19.Etiketa e klasifikimit të produktit
EST - OSAD
1. Ülemine käepide - 37E/42E
2. Ülemine käepide - 34E
3. Alumine käepide
4. Kaabliklamber x2
5. Käepideme nupp x2 - 34E
6. Seib x2 - 34E
7. Käepideme polt x2 - 34E
8. Regulaatorpolt x2 - 37E/42E
9. Kaldenurga regulaator x2 - 37E/42E
10.Lukustusketas x2 - 37E/42E
11.Alumise käepideme kruvi x2
12.Murukoguja käepide
13.Murukoguja luuk
14.Alumine murukoguja x2 - 37E/42E
15.Alumine murukoguja - 34E
16.Multšer - 37E/42E
17.Kasutusjuhend
18.Hoiatussümbolid
19.Toote andmesilt LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Viršutinė rankena - 37E/42E
2. Viršutinė rankena - 34E
3. Apatinė rankena
4. Kabelių apkabos x 2
5. Rankenėlės antdėklis x 2 - 34E
6. Tarpiklis x 2 - 34E
7. Rankenėlės varžtas x 2 - 34E
8. Reguliavimo varžtas x 2 - 37E/42E
9. Pakreipimo reguliatorius x 2 - 37E/42E
10.Fiksavimo diskas x 2 - 37E/42E
11.Apatinės rankenos varžtas x 2
12.Žolės surinkimo dėžės rankena
13.Žolės surinkimo dėžės dangtis
14.Apatinė žolės surinkimo dėžė x 2 ­37E/42E
15.Apatinė žolės surinkimo dėžė - 34E
16.Mulčiavimo antgalis - 37E/42E
17.Instrukcijų vadovas
18.Įspėjamieji simboliai
19.Gaminio įvertinimo etiketė
LV - IEPAKOJUMA SATURSGB - CON-
TENTS
1. Augšējais rokturis - 37E/42E
2. Augšējais rokturis - 34E
3. Apakšējais rokturis
4. Troses stiprinājuma spaile x 2
5. Roktura kloķis x 2 - 34E
6. Paplāksne x 2 - 34E
7. Roktura skrūve x 2 - 34E
8. Regulēšanas skrūve x 2 - 37E/42E
9. Slīpuma regulators x 2 - 37E/42E
10.Bloķēšanas ripa x 2 - 37E/42E
11.Apakšējā roktura skrūve x 2
12.Zāles kastes rokturis
13.Zāles kastes vāks
14. Zāles kastes apakšdaļa x 2 - 37E/42E
15.Zāles kastes apakšdaļa - 34E
16.Mulčēšanas noslēgs - 37E/42E
17.Instrukciju rokasgrāmata
18.Brīdinājuma simboli
19.Ražojuma datu plāksnīte
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine optimale Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des Mähens immer auf dem Boden bleiben. Durch Kippen oder Anheben des Rasenmähers können Steine fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, im Mähbereich befinden.
Vorsicht – scharfe Messer! Vor der Wartung oder falls das Gerätekabel beschädigt ist, Netzstecker vom Stromnetz trennen. Die Messer drehen sich nach dem Ausschalten des Geräts weiter.
Das Versorgungskabel vom Messer fernhalten.
Allgemeines
1. Dieses Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von Personen (einschließlich Kindern) mit physischen, sensorischen oder psychischen Beeinträchtigungen oder von Personen, die nicht ausreichend Erfahrungen und Kenntnisse für den Umgang mit dem Produkt besitzen, benutzt zu werden, es sei denn, solche Personen stehen unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit haftet oder sie sind von solch einer haftenden Person in die Benutzung des Produkts speziell eingewiesen worden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit deiser Betriebsanleitung vertraut sind, diesen Mäher nicht verwenden.
2. Kinder oder Personen, die diese Anleitung nicht durchgelesen haben, dürfen dieses Gerät auf keinen Fall verwenden.
3. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
4. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden.
DEUTSCH - 1
5. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
6. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischer Teile
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom­Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als 30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen Schutzvorrichtung kann keine 100­prozentige Sicherheit garantiert werden. Deshalb müssen jederzeit die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder Verwendung überprüfen.
2. Das Kabel vor der Verwendung auf Anzeichen einer Beschädigung und Alterungserscheinungen prüfen. Falls das Kabel defekt sein sollte, das Gerät zu einer autorisierten Servicestelle bringen und das Kabel austauschen lassen.
3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte oder Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
5. Ihr Verlängerungskabel darf im Betrieb nicht gewickelt sein, gewickelte Kabel können sich überhitzen und das Leistungsvermögen Ihres Rasenmähers reduzieren.
6. Das Kabel muß vom Rasenmäher ferngehalten werden; immer vom Stromanschluß weg arbeiten und auf- und abmähen, nie in Kreisen mähen.
7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen.
8. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen, bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel entfernt wird.
9. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
10.Das Kabel beim Aufwickeln nicht knicken.
11.Die Maschine niemals am Kabel tragen.
12.Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker zu ziehen.
13.Nur an auf dem Typenschild angegebenes Wechselspannungsnetz anschließen.
14.Dieses Gerät ist gemäß EN60335 schutzisoliert. Es darf unter keinen Umständen eine Erdleitung irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
Sicherheitsmaßnahmen
Kabel Bei Verlängerungskabeln müssen die Mindestquerschnitte aus folgender Tabelle beachtet werden: Spannung Kabellänge Querschnitt 220-240V/ 50Hz bis 20 m 1.5 mm 220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem örtlichen zugelassenen Husqvarna UK Ltd. Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Verwenden Sie nur solche Verlängerungskabel, die speziell für den Gebrauch im Freien ausgelegt sind und die einer der folgenden Spezifikationen entsprechen: Herkömmlicher Gummi (60245 IEC
53), herkömmliches PVC (60227 IEC 53) oder herkömmliches PCP (60245 IEC 57)
3. Wenn die kurze Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Fachhändler oder ähnlich qualifizierte Personen ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer
feste Schuhe und lange Hosen tragen.Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Sie barfuß sind oder offene Sandalen tragen.
2. Sicherstellen, daß keine Fremdkörper, (z.B. Äste,
Steine...), Draht oder Schutt auf dem Rasen liegen; sie könnten durch das rotierende Messer fortgeschleudert werden.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines
kräftigen Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Verschleisses oder einer Beschädigung überprüft und bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt werden.
4. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen zusammen mit ihren Befestigungen als ganze Sätze vom Gardena Service ausgetauscht werden, um eine Unwucht zu vermeiden.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in
nassem Gras verwendet werden.
3. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht
Ihren Halt verlieren können.
4. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie
einen sicheren Halt haben und rutschfeste Schuhe tragen.
5. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer
quer zum Hang mähen.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Mährichtung am Hang ändern. Immer langsam gehen, nicht laufen.
2
2
7. Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und festen Stand, besonders an Hängen. Mit dem Mäher nicht an Schwimmbecken sowie Gartenteichen arbeiten.
8. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie stolpern könnten.
9. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre Richtung ziehen.
10.Den Rasenmäher ausschalten, bevor er über andere Oberflächen als Gras geschoben wird.
11.Den Rasenmäher nie verwenden, wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt sind oder sich nicht an ihrer vorgesehen Stelle befinden.
12.Niemals Hände oder Füße in die Nähe der Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim Einschalten des Motors.
13.Den Rasenmäher nicht kippen, wenn der Motor noch läuft.
14.Hände nicht in die Nähe des Grasauswurfs bringen.
15.Einen Rasenmäher niemals anheben oder tragen, wenn er noch läuft oder noch an die Stromversorgung angeschlossen ist.
16.Den Stecker aus der Steckdose ziehen:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren Betriebszustand befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Vorsicht: Die Messer nicht berühren!
2. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet ist.
3. Den Grasbehälter regelmäßig auf Verschleiß oder
Schäden prüfen.
4. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für
einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
5. Nur für diese Produkt vom Hersteller spezifizierte
Originalteile beim Auswechseln verwenden.
6. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf
achten, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den beweglichen Messern und den feststehenden Teilen der Maschine einklemmen.
7. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht im Freien aufbewahren.
Einsatzgebiet Ihres GARDENA PowerMax Mäher
Der GARDENA Mäher ist für das Schneiden von Rasen und Grasflächen mit einer maximalen Hang­Steigung von 20° im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung darf der Mäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von
Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachpflanzungen oder in Balkonkästen. Weiterhin darf der Mäher nicht als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten sowie zum Einebnen von Bodenunebenheiten verwendet werden.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bei Lieferung vom Hersteller befinden sich die Räder in angehobener Stellung. Das Gerät erst dann einschalten, nachdem die Räder von der angehobenen Stellung in Position 5 gebracht wurden (siehe Abb. A).
DEUTSCH - 2
Montage der Holm-Unterteile am Rasenmäher
1. Die Holm-Unterteile in die Haube einsetzen und herunterdrücken Abb
(B1).
Montage der Holm-Oberteile an den Holm-Unterteilen
Nur Powermax 34E
1. Sicherstellen, dass das Holm-Oberteil korrekt
positioniert ist und sich die Einschaltsperre am Ein-/ Ausschalter nach oben zeigt.
2. Holm-Oberteil
müssen korrekt ausgerichtet sein. Zur Höhenverstellung des oberen Handgriffs dienen zwei Löcher.
3. Schraube
Flügelmutter festziehen.
4. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
5. Befestigen Sie das Kabel mit den beiliegenden
Klemmen an den Griffen. Die entsprechende Position entnehmen Sie bitte der Seite “Packungsinhalt”. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zwischen dem oberen und dem unteren Handgriff eingeklemmt wird.
(C1) und Holm-Unterteil (C2)
(C3), Unterlegscheibe (C4) und
(C5) anbringen. Die Flügelmutter
Montage der Grasfangbox
Montage der Grasfangboxgriffs
1. Den Griff für die Grasfangbox so weit in die am
oberen Fangbox-Oberteil befindlichen Einschubschlitze schieben, bis er einrastet
2. Von der Deckelunterseite
die am Grasfangboxgriff befindlichen Clips korrekt und sicher positioniert sind.
Montage der Grasfangbox
1.
Nur Powermax 37E und 42E: Grasfangboxhälften durch Ausrichtung der Clips zusammensetzen und darauf achten, dass alle Clips korrekt positioniert sind, bevor die beiden Teile miteinander verbunden werden
2.
Powermax 34E / 37E & 42E Grasfangbox durch Ausrichtung der Clips am zusammengesetzten Grasfangbox anbringen. Darauf achten, dass alle Clips korrekt positioniert sind, bevor die Teile miteinander verbunden
werden Montage des zusammengesetzten Grasfangbox am Rasenmäher
1. Die Schutzklappe
2.
(M).
Nur Powermax 37E und 42E
(K2) aus prüfen, dass
- Die beiden
:- Den Deckel des
(N1) anheben.
:- Entfernen Sie den
(K1).
(L).
2. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitz­Schraubendreher in die Haube und in die Holme einsetzen und vollständig anziehen Abb
Nur Powermax 37E und 42E
1. Die Stellschraube (D1) durch den unteren Griff
stecken. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
2. Die Neigungseinstellung
positionieren und diese am unteren Griff befestigen, wobei darauf zu achten ist, dass sie einklickt. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
3. Legen Sie den oberen Griff auf den Boden, wie in
Abb. E gezeigt, und fixieren Sie die beiden Stellschrauben an beiden Enden, wobei sicherzustellen ist, dass das befestigte Kabel in die Neigungsverstellung
4. Befestigen Sie die Sicherungsscheibe
Stellschraube und drehen diese zweimal gegen den Uhrzeigersinn in Richtung des Sperrsymbols
5. Heben Sie den oberen Griff in die
Bedienerposition Sicherungsscheibe vollständig in Richtung des Sperrsymbols
6. Befestigen Sie das Kabel mit den beiliegenden
Klemmen
Einsatz zur Mulchgewinnung (V1) aus der Auswurflade
3. Sicherstellen, dass die Auswurföffnung
sauber ist und keine Ablagerungen aufweist.
4. Die vollständig zusammengesetzte Grasfangbox an
den hinten an dem Gehäuse befindlichen 2 Aufnahmepunkten
5. Die Schutzklappe oben an der Grasfangbox
positionieren. Sicherstellen, dass die Grasfangbox sicher angebracht ist. WICHTIG! NACH DER MONTAGE
SICHERSTELLEN, DASS ZWISCHEN SCHUTZKLAPPE UND GRASFANGBOX KEIN ZWISCHENRAUM VORHANDEN IST.
• Die Grasfangbox auf umgekehrte Weise
abnehmen.
• Wenn beim Mähen größerer Grasflächen das
Gras nicht aufgesammelt werden muss, kann der Rasenmäher auch ohne Grasfangbox verwendet werden. Sicherstellen, dass die Schutzklappe vollständig geschlossen ist. Die Schutzklappe ist so angeordnet, dass das Schnittgut hinter der Maschine auf dem Rasen abgelegt wird.
(J) am oberen und unteren Griff.
(N2).
(D2) über der Stellschraube
(E1) eingeklippt ist.
(H) an und ziehen Sie die
(G) fest.
(N3) einhängen (siehe Abb. P1).
(B2).
(F1) an der
(G).
(N2)
Schnitthöhen-Einstellung
• Die Schnitthöhe kann durch Anheben bzw. Senken der Räder unter Verwendung eines Hebels eingestellt werden.
• Bei diesem Rasenmäher stehen fünf Schnitthöhen zur Auswahl (20 - 60 mm).
Schnitthöhen:-
1 & 2 - Niedrig, 3 - Mittelhoch, 4 & 5 - Hoch
(A)
Höheneinstellung für Griff - nur Powermax 37E/42E
Dieses Produkt ist mit einem einstellbaren Griff ausgestattet, der 5 verschiedene Höheneinstellungen passend für den Bediener ermöglicht. (Q) Einstellen der Griffhöhe
1. Beide Sicherungsscheiben Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn in Richtung des Entsperrsymbols
(R1) ungefähr zwei
(R2) drehen, bis die Zähne nicht
DEUTSCH- 3
HINWEIS Für die meisten Rasenflächen wird eine mittlere Schnitthöhe empfohlen. Wird eine zu niedrige Schnitthöhe ausgewählt, beeinträchtigt dies die Rasenqualität, Schnittqualität und Grasaufnahme.
mehr greifen (R3) und dabei darauf achten, dass der Griff jederzeit unterstützt wird.
2. Die Griffposition auf eine angenehme Höhe einstellen und darauf achten, dass die Anzeige für die Sperrscheibe auf derselben Position steht.
3. Beide Sicherungsscheiben festziehen.
(R4) bei beiden Neigungsverstellungen
Rasenmäher starten
1. Das Verlängerungskabel hinten am Ein-/ Ausschalter anschließen
2. Das Kabel als Schlaufe durch die Aussparung schieben
3. Die Kabelschlaufe zur Sicherung über den Haken legen, und das Kabel dann wieder zurück durch die Aussparung ziehen
4. Das Verlängerungskabel an eine Netzsteckdose anschließen.
Der Ein-/ Ausschalter umfasst eine Einschaltsperre (S4), mit der ein versehentliches Starten verhindert wird.
(S2).
(S1).
(S3).
Füllstandfenster der Grasfangbox
Starten und Stoppen
• Die Grasfangbox ist voll, wenn Gras im
Füllstandfenster sichtbar ist.
(T1).
MulchKit - Nur Powermax 37E und 42E
Mähen mit dem MulchKit
1. Im Lieferumfang des Rasenmähers ist das MulchKit
2. Start-/Stop-Bügel loslassen um den Rasenmäher zu stoppen.
3. Vorsichtig die Heckklappe öffnen und das
(V1)
Mäh-Tipps
Ihr Produkt ist zum Grasmähen anhand der folgenden Methoden geeignet:
1. Mit angebrachter Grasfangbox: Das geschnittene Gras wird aufgenommen, verdichtet und in der Grasfangbox gesammelt.
2. Angebautes Mulchkit - Nur Powermax 37E und 42E:- Das Mähgut wird fein gehäckselt, so dass es als Rasendünger dient
3. Ohne Grasfangbox: Schneidet hohes Gras effektiv, ohne dass die Grasfangbox geleert werden muss
Mäh-Tipps
1. Beim Mähen immer an dem Rand beginnen, der sich der Steckdose am nächsten befindet, damit das Kabel stets auf der schon gemähten Rasenfläche liegt.
2. Während der Vegetationszeit sollten Sie Ihren
(P2)
(P1)
(V3)
Rasenmäherpflege
Reinigung
• NETZSTECKER ZIEHEN!
• HANDSCHUHE VERWENDEN.
• WICHTIG:- Ihr Rasenmäher muss unbedingt in einem sauberen Zustand bleiben. In den Lufteinlässen oder unter dem Gehäuse zurückgelassenes Schnittgut kann zu einer möglichen Brandgefahr führen.
1. Unter dem Gehäuse befindliche Grasreste mit einer Bürste entfernen
2. Mit einer weichen Bürste Schnittgut von allen Lufteinlässen der Grasfangbox
3. Mit einer Bürste Schnittgut von dem Sicht-Fenster entfernen
4. Die Oberfläche des Rasenmähers mit einem trockenen Tuch abwischen WICHTIG: Zur Reinigung Ihres Rasenmähers
• niemals Wasser verwenden. Keine Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmittel, zur Reinigung des Rasenmähers verwenden, da dies unter Umständen zu einer Beschädigung wichtiger Kunststoffteile führen kann.
Aufbewahrung Ihres Rasenmähers:
• Den Rasenmäher an einem trockenen Ort
(X1).
(X2), der Auswurföffnung (X3) und
(X4) entfernen.
(X5).
(X6).
DEUTSCH- 4
5. Die am Ein-/ Ausschalter befindliche Einschaltsperre Start-/Stopp-Bügel an den Oberholm ziehen
6. Den Start-/Stopp-Bügel in dieser Position halten und die Einschaltsperre loslassen
HINWEIS: Es sind zwei Start-/Stopp-Bügel vorhanden. Zum Starten des Rasenmähers kann jeder dieser beiden verwendet werden.
Rasenmäher stoppen
1. Den Start-/Stopp-Bügel loslassen.
• Wenn die Grasfangbox voll ist, sollte diese geleert
werden.
MulchKit in den Auswurfschacht einschieben Sicherstellen, dass es vollständig eingeschoben ist
(V3).
4. Das MulchKit versperrt den Auswurfschacht auf der Unterseite der Abdeckung und verhindert somit den Grasauswurf.
Rasen zweimal in der Woche mähen. Wenn der Rasen um mehr als ein Drittel gekürzt wird, so schadet dies dem Rasen.
Den Rasenmäher nicht überlasten Beim Mähen von langem, dicken Gras kann es zu einem Abfall der Motordrehzahl kommen. Dies lässt sich durch ein verändertes Motorengeräusch erkennen. Ein Abfall der Motordrehzahl kann eine Überlastung Ihres Rasenmähers verursachen, was wiederum zu einer Beschädigung führen kann. Bei langem, dicken Gras dieses zuerst mit einer größeren Schnitthöhe mähen und so eine Überlastung des Rasenmähers vermeiden. Siehe “Schnitthöhen-Einstellung”.
Randkamm (W1) Erlaubt das Mähen nah an Wänden und Zäunen.
aufbewahren und so vor einer möglichen Beschädigung schützen.
Powermax 34E
• Flügelschrauben lösen, damit die Griffe über dem
(Z1) zusammengeklappt werden können und
Gerät dabei sicherstellen, dass der obere Griff unterstützt wird.
Powermax 37E/42E
• Neigungseinstellung lösen, damit die Griffe über dem Gerät und dabei sicherstellen, dass der obere Griff unterstützt wird. Sicherstellen, dass die Sicherungsscheiben vollständig gelöst sind.
• Das Gerät aufrecht auf den Hinterrädern stehend einlagern, wie in achten, dass der obere Bereich des Schaltkastens in die Aussparung unterhalb des Grasauffangbehälters passt.
Am Ende der Mähsaison / Außerbetriebnahme
1. Den Mäher auf Beschädigung und Verschleiß prüfen und ggf. instand setzen lassen.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.
3. Sicherstellen, dass das Stromkabel korrekt aufbewahrt wird und nicht beschädigt werden kann.
(S4) gedrückt halten und einen der
(V4)
(Z2) zusammengeklappt werden können
(Y1) vor dem Einklappen
Abb. Z3 dargestellt, und darauf
(S5).
(S6).
(V2).
Hinweise zur Fehlersuche
Rasenmäher läuft nicht
1. Wurde das korrekte Verfahren zum Starten des Rasenmähers befolgt? Siehe “Rasenmäher starten”.
2. Wird der Rasenmäher mit Strom versorgt?
3. Wenn der Rasenmäher trotzdem nicht läuft: Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
Schlechte Grasaufnahme
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Die Außenseite der Lufteinlässe, die Auswurföffnung und die Haubenunterseite und Fangbox säubern.
3. Eine größere Schnitthöhe auswählen. Siehe “Schnitthöhen-Einstellung”.
4. Bei anhaltender schlechter Grasaufnahme: Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
Service / Garantie
Wir bieten Ihnen • Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur umfangreiche durch unseren Zentralen Reparatur-Service Serviceleistungen – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Service-Anschrift GARDENA Manufacturing GmbH Service
Ihre direkte Verbindung Telefon Fax @ E-Mail zum Service
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
D
Technische Störungen / Reklamationen 290 389 service@gardena.com
Reparaturen und Antworten auf Kostenvoranschläge 300 307 service@gardena.com
Ersatzteilbestellungen / Allgem. Produktberatung 123 249 service@gardena.com
Abhol-Service (018 03) 30 8100 oder
Ihre direkte Verbindung Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden zum Service sich bitte an ihre Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich (0 22 62) 7 45 45-36 / -30 kundendienst@gardena.at
A
in der Schweiz (01) 86 02 66 6 info@gardena.ch
CH
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch – Abholung innerhalb von 2 Tagen
• Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen durch unseren
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
(018 03) 00 16 89
Übermäßige Vibration
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Wurde das Messer korrekt angebracht?
3. Wenn das Messer beschädigt oder abgenutzt ist, muss es ersetzt werden.
4. Bei anhaltender Vibration: Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
Rasenmäher lässt sich nur mühsam schieben
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Bei langem Gras oder unebenem Boden sollte eine größere Schnitthöhe eingestellt werden. Siehe “Schnitthöhen-Einstellung”.
3. Prüfen, ob sich die Räder frei drehen lassen.
4. Bei einem anhaltenden Problem: Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer GARDENA Service in Verbindung setzen.
Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland)
Technischen Service
Zentralen Ersatzteil-Service
Umweltinformation
GARDENA stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
• Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
• Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
DEUTSCH - 5
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Garantie
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
• Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
• Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
Das Verschleißteil Messer ist von der Garantie
ausgeschlossen. Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht. Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse. Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum aus-gefiltert und erreichen uns nicht. Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
Ersatzteile
Sägeblatt GARDENA 34E Artikel-Nr.: 4015-20 GARDENA 37E Artikel-Nr.: 4016-20 GARDENA 42E Artikel-Nr.: 4017-20
Teilenummer: Teilenummer: Teilenummer:
EU-Konformitätserklärung
MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU­Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Kennzeichnung:..........................................
Bezeichnung des Typs / der Typen:............
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:.........
EU-Richtlinien: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Harmonisierte EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Arbeitsplatzbezogener Schalldruckpegel L
Hand-Armschwingung a Geräuschemissionswert LWAnach 2000/14/EC entsprechen den Tabellenwerten.
Konformitätsbewertungsverfahren............... Annex VI
Prüfbehörde................................................. Intertek, Cleeve Road
Huskvarna 18/10/2013 P. Lameli (CTO)
Inhaber der technischen Unterlagen
vhw
nach EN ISO 20643 entsprechen den Tabellenwerten
Lawnmower = Rasenmäher
34E, 37E, 42E 2013
pA
nach EN60335-2-77 entsprechen den Tabellenwerten
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
585207101 585207001 585206901
Ty p Schnittbreite (cm)
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks (rpm) Leistung (kW) Gemessene Geräuschemission LWA(dB(A))
Garantierte Geräuschemission LWA(dB(A)) Schalldruck LpA(dB(A)) Ungewissheit K Hand-/Armvibration a Unsicherheit K Gewicht (Kg)
pA
ahw
(dB(A))
vhw
(m/s2)
(m/s2)
DEUTSCH - 6
34E
34
3700
1.4 95
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6 94
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7 96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Explanation of Symbols on the product
Warning
Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do.
Always keep the product on the ground when operating. Tilting or lifting the product may cause stones to be thrown out.
Keep bystanders away. Do not operate whilst people especially children or pets are in the area.
Beware of sharp blades - remove plug from mains before maintenance or if cable is damaged. Blades continue to rotate after the machine is switched off.
Keep the supply cable away from the blade.
General
1. This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. For safety reasons, children under the age of 16 or people who are not familiar with these operating instructions should not use this product.
2. Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine.
3. Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby.
4. Only use the product in the manner and for the functions described in these instructions.
5. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
6. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Electrical
1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.) with a tripping current of not more than 30mA is recommended. Even with a R.C.D. installed 100% safety cannot be guaranteed and safe working practice must be followed at all times. Check your R.C.D. every time you use it.
2. Before use, examine the cable for signs of damage or ageing. If the cable is found to be defective, take the product to an Authorised Service Centre and have the cable replaced.
ENGLISH - 1
Safety
3. Do not use the product if the electric cables are damaged or worn
4. Immediately disconnect from the mains electricity supply if the cable is cut, or the insulation is damaged. Do not touch the electric cable until the electrical supply has been disconnected. Do not repair a cut or damaged cable. Replace it with a new one.
5. Your extension cable must be uncoiled, coiled cables can overheat and reduce the efficiency of your mower.
6. Keep cable away from product, always work away from the power point mowing up and down, never in circles.
7. Do not pull cable around sharp objects.
8. Always switch off at the mains before disconnecting any plug, cable connector or extension cable.
9. Switch off, remove plug from mains and examine electric supply cable for damage or ageing winding cable for storage. Do not repair a damaged cable, replace it with a new one. Use only genuine replacement cable.
10.Always wind cable carefully, avoiding kinking.
11.Never carry the product by the cable.
12.Never pull on the cable to disconnect any of the plugs.
13.Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label.
14.Our products are double insulated to EN60335. Under no circumstances should an earth be connected to any part of the product.
Cables If extension cables are used, these must comply with the minimum cross-sections in the table below: Voltage Cable Cross
220-240V/ 50Hz Up to 20 m 1.5 mm 220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
1. Mains cables and extensions are available from your local Approved Service Centre.
2. Only use extension cables specifically designed for outdoor use and which conform to one of the following specifications: Ordinary rubber (60245 IEC 53), Ordinary PVC (60227 IEC 53) or Ordinary PCP (60245 IEC 57)
3. If the short connection lead is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Preparation
1. While using your product always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals.
2. Make sure the lawn is clear of sticks, stones, bones, wire and debris; they could be thrown by the blade.
3. Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
4. Replace worn or damaged blades together with their fixings in sets to preserve balance.
Use
1. Use the product only in daylight or good artificial light.
2. Avoid operating your product in wet grass, where feasible.
length section
before
2
2
Safety
3. Take care in wet grass, you may lose your footing.
4. On slopes, be extra careful of your footing and wear non-slip footwear.
5. Operate your product across the face of slopes, never up and down.
6. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Walk never run.
7. Make sure you always take up a safe and stable stance whilst working, especially on slopes. Do not use the mower close to swimming pools or garden ponds.
8. Do not walk backwards when operating, you could trip.
9. Never cut grass by pulling the product towards you.
10.Switch off before pushing the product over surfaces other than grass.
11.Never operate the product with damaged guards or without guards in place.
12.Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor.
13.Do not tilt product when the motor is running
14.Do not put hands near the grass discharge chute.
15.Never pick up or carry a product when it is operating or still connected to the mains supply.
16.Remove the plug from the mains :
- before leaving the product unattended for any period;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the appliance;
- if you hit an object. Do not use your product until you are sure that the entire product is in a safe operating condition.;
- if the product starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
Maintenance and storage
1. Caution: Do not touch rotating blade(s)
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in safe working condition.
3. Check the grassbox frequently for wear or deterioration.
4. Replace worn or damaged parts for safety.
5. Only use the replacement parts specified for this product.
6. Be careful during adjustment of the product to
.
prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the machine.
7. Store in a cool dry place and out of reach of children. Do not store outdoors.
Where to Use Your GARDENA PowerMax Mower
The GARDENA mower is designed for cutting lawns in and around the garden. Do not use the mower on a slope steeper than 20° maximum.
To prevent injury, the mower must not be used for trimming bushes, hedges, shrubs, for cutting and pruning of climbers or grass on roofs or in balcony boxes. In addition, the mower must not be used for chopping up branches, twigs or for levelling irregularities in the soil.
IMPORTANT INFORMATION
When received from the Manufacturer, the wheels are in a raised position. Do not switch on the product before removing from the raised position into position 5. (See fig A)
Assembly of Lower Handles to Lawnmower
1. Insert lower handles into the deck and push down (B1).
Assembly of Upper Handles to Lower Handles
Powermax 34E only
1. Ensure the upper handle is located correctly with the lock-off button on the switchbox uppermost.
2. Ensure the upper handle handle
(C2) are aligned correctly. There are two
holes for upper handle height adjustment.
3. Fit the bolt Tighten the wing knob.
4. Repeat on the other side.
5. Fit the cable to the handles with the clips provided. See Contents page for position. Make sure the cable is not trapped between the upper and lower handles.
(C3), washer (C4) and wing knob (C5).
(C1) and the lower
ENGLISH - 2
2. Using a pozi drive screwdriver insert the screws into the deck and handles and fully tighten (B2).
Powermax 37E and 42E only
1. Position the the adjuster bolt (D1) through the lower handle. Repeat for the other side.
2. Place the tilt adjuster and attach it to the lower handle, ensuring that it clicks into position. Repeat for the other side.
3. Rest the upper handle on the floor as illustrated in Fig E and locate onto the adjuster bolt on both sides, ensuring that the attached cable is clipped into the tilt adjuster
4. Attach the lock disc twice clockwise in the direction of lock symbol
5. Lift the upper handle into user position fully tighten the lock disc in the direction of the lock symbol
6. Fit the cable to the upper and lower handle with the clips provided
(D2) over the adjuster bolt
(E1).
(F1) to the adjuster bolt and turn
(G).
(J).
(H) and
(G).
Grassbox Assembly
Grassbox Handle Assembly
1. Locate the grassbox handle into the slots in the grassbox upper and push until it clicks into position.
2. Looking at the underside of the lid the clips of the grassbox handle are securely located.
Grassbox Assembly
1.
Powermax 37E / 42E only grassbox halves together by aligning the clips Ensure all clips are correctly located before clicking into position.
2.
Powermax 34E / 37E & 42E lid onto the grassbox by aligning the clips. Ensure all clips are correctly located before clicking into position
Fitting Fully Assembled Grassbox to Lawnmower.
1. Lift safety flap
2.
Powermax 37E / 42E only Plug
(K1)
(L)
(M)
(N1)
(V1) from the discharge chute (N2).
(K2), ensure
:- Locate the the
:- Locate the grassbox
:- Remove the Mulch
Cutting Height Adjustment
• Height of cut is adjusted by raising or lowering the wheels using the height adjustment lever
• There are five heights of cut on this product (20 ­60 mm).
Heights of cut:­1 & 2 - low, 3 - medium, 4 & 5 - high
(A)
Handle Height Adjustment - Powermax 37E/42E only
This product is equipped with an adjustable handle, allowing 5 different positions to suit the height of the operator.(Q) Adjustting the handle height
1. Turn both of the locking discs (approximately 2 turns) in direction of the unlock symbol
(R1) anti-clockwise
3. Make sure the discharge chute is clean and free from debris
4. Locate fully assembled grassbox onto 2 location points pic. P1
5. Locate safety flap onto the top of the grassbox. Ensure the grassbox is securely located. IMPORTANT ! AFTER FITTING ENSURE NO
• GAP REMAINS BETWEEN THE SAFETY FLAP AND THE GRASSBOX.
• Removal is the reverse procedure.
• For larger areas of grass where grass collection is not required you can use your lawnmower without the grassbox. Ensure the Safety Flap is fully closed. The design of the safety flap permits the cut grass to be discharged downward behind the machine.
NOTE A medium height of cut is recommended for most lawns. The quality of your lawn will suffer and collection will be poor if you cut too low.
(R2) until the teeth disengage (R3), ensuring that the upper handle is supported at all times.
2. Adjust the handle position to a comfortable height, ensuring the indicator on the locking disc in the same position on both of the tilt adjusters.
3. Tighten both locking discs until secure.
(N2)
(N3) at the rear of the deck as illustrated in
(R4) is
Starting and Stopping
To Start your Lawnmower
1. Attach the extension cable to the back of the switchbox.
2. Form a loop in the cable and push the loop through the slot.
3. To secure, position the loop over the hook and pull the cable back through the slot
4. Connect the plug to the mains and switch on.
The switchbox is provided with a lock-off button (S4) to prevent accidental starting.
5. Press and hold the lock-off button
(S1)
(S2)
(S3).
(S4) on the
Grassbox Full Window
• As the grassbox fills up, grass will be visible
through the window
(T1).
Mulching Plug - Powermax 37E/42E only
Using as a mulcher
1. Your lawnmower is supplied with a mulching plug. (V1)
2. Stop your lawnmower as described in Stopping.
3. Lift safety flap and insert the mulching plug into
Starting and
ENGLISH - 3
switchbox, then squeeze one of the Start/Stop levers towards the upper handle
6. Continue to squeeze the start/stop lever towards the upper handle and release the lock-off button (S6).
NOTE - There are two start/stop levers fitted. Either one can be used for starting the lawnmower.
To Stop your Lawnmower
1. Release the pressure on the Start/Stop lever.
• When the window/grassbox is full it is time to
empty the grassbox.
rear discharge chute, fitted.
(V3)
4. The mulching plug prevents grass from being collected by blocking the collection chute on the underside of the deck.
(V2) ensuring it is securely
(V4)
(S5).
How to Mow
Your product can be used to cut grass using the following methods:-
1.
Grassbox Fitted:- grass is collected effectively and compacted into the grassbox.
2.
Mulch Plug Fitted - Powermax 37E/42E only:- only grass cuttings are finely chopped to return nutrients to your lawn
3.
Rear Discharge:- Effectively cuts long grass with no need to empty the grassbox
How to Mow
1. Start mowing the edge of the lawn nearest to the power point so the cable is laid out on the lawn you have already cut.
2. Mow twice a week during the growing season,
(V3).
(P1)
(P2)
Caring for your Lawnmower
Cleaning
USE GLOVES IMPORTANT:- It is very important that you keep
• your lawnmower clean. Grass clippings left in any of the air intakes or under the deck could become a potential fire hazard.
1. Remove grass from under the deck with brush. (X1)
2. Using a soft brush - remove grass clippings from all air intakes the grass box
3. Using a soft brush, remove grass clippings from the vision window
4. Wipe over the surface of your lawnmower with a dry cloth
IMPORTANT:- Never use water for cleaning your lawnmower. Do not clean with chemicals, including petrol, or solvents - some can destroy critical plastic parts.
(X2), the discharge chute (X3) and
(X4).
(X5).
(X6).
your lawn will suffer if more than a third of its
length is cut at one time. Do Not Overload Your Mower Mowing long thick grass may cause the motor speed to drop, you will hear a change in the motor sound. If the motor speed drops you may overload your lawnmower which may cause damage. When mowing in long thick grass a first cut with the cutting height set higher will help reduce the load. See Cutting Height Adjustment.
Edging Comb (W1) Enables cutting up close to walls and fences
Storing your Lawnmower:
• Store in a dry place where your lawnmower is
protected from damage Powermax 34E
• Loosen the wing knobs to enable the handles to
be folded over the product
upper handle is supported. Powermax 37E/42E
• Loosen the tilt adjusters to enable the handles to
be folded over the product
upper handle is supported. Ensure that the
locking discs are fully unscrewed
folding.
• The product can be stored upright on its back
wheels as illustrated in
At the End of the Mowing Season
1. Replace bolts, nuts or screws, if necessary.
2. Clean your lawnmower thoroughly.
3. Make sure that the electric cable is stored
correctly to prevent damage.
(Z1) ensuring that the
(Z2) ensuring that the
(Y1) before
Fig Z3.
Fault Finding Hints
Fails to Operate
1. Is the correct Starting procedure being followed? See ‘To Start your Lawnmower’
2. Is the Power Turned On?
3. Check the fuse in the plug, if blown replace.
4. Fuse continues to blow? Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
Poor Grass Collection
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. Clean the outside of the air intakes, the discharge chute and the underside of the deck.
3. Raise to a higher height of cut. See Cutting Height Adjustment.
4.
If poor collection persists. Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
Replacement Parts
Blade GARDENA 34E Article no.: 4015-20 GARDENA 37E Article no.: 4016-20 GARDENA 42E Article no.: 4017-20
ENGLISH - 4
Excessive Vibration
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. Check that the blade is fitted correctly?
3. If the blade is damaged or worn, replace it with a new one.
4. If vibration persists? Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
Lawnmower becomes heavy to push
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. In long grass or uneven ground, the height of cut should be raised to a higher position. See Cutting Height Adjustment.
3. Check that the wheels can rotate freely.
4. If problem persists? Immediately disconnect from the mains electricity supply and consult your GARDENA Service Centre.
Part no.: 585207101 Part no.: Part no.:
585207001 585206901
Environmental Information
GARDENA products are manufactured under an Environmental Management System (ISO 14001) using, where practical, components manufactured in the most environmentally responsible manner, according to company procedures, and with the potential for recycling at the end of the products’ life.
• Packaging is recyclable and plastic components have been labelled (where practical) for categorised recycling.
• Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product.
• If necessary, contact your local authority for disposal information.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Warranty / Service
GARDENA guarantees this product for 2 years (starting from the date of purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply:
• The unit must have been handled properly and in keeping with the requirements of the operating instructions.
• Neither the purchaser or a non-authorised third party have attempted to repair the unit.
The blade is a wearing part and is not covered by the guarantee. This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer/ seller. If a fault occurs with your Powermax Lawnmower, please return the faulty unit together with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of these operating instructions.
EU Certificate of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Designation........................
Designation of type(s)........
Year of CE marking............
EU Directives: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Harmonised EN: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Working area related emission characteristic Level L
Vibrations Value a
The Noise Level LWAvalues according to 2000/14/EC are given in the table.
Conformity Assessment Procedure.................. Annex VI
Notified Body.................................................... Intertek, Cleeve Road
Huskvarna 18/10/2013 P. Lameli Chief Technical Officer Keeper of technical documentation
Lawnmower = Lawnmower 34E, 37E, 42E
2013
pA
according to EN60335-2-77 given in the table.
vhw
according to EN ISO 20643 given in the table.
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Type Width of Cut (cm) Speed of rotation cutting device (rpm) Power (kW)
Measured Sound Power LWA(dB(A)) Guaranteed Sound Power LWA(dB(A))
pA
pA
(dB(A))
ahw
(dB(A))
(m/s2)
vhw
(m/s2)
Sound pressure L Uncertainty K Hand / arm vibration a Uncertainty K Weight (Kg)
ENGLISH - 5
34E
34
3700
1.4 93
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6 95
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7 96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
Precautions a Prendre
Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils
Explication des symboles de votre produit
Généralités
1. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des
2. Ne jamais autoriser des enfants ou personnes ne
3. Arrêter l’appareil quand des personnes, en
4. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
5. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
6. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
2. Vérifiez que le câble ne comporte aucun signe de
d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Maintenez toujours la tondeuse au sol en tondant. Si vous levez ou inclinez la tondeuse, des pierres peuvent être projectées.
Ne tondez pas lorsque des personnes, surtout des enfants, ou des animaux domestiques se déplacent sur les lieux.
Attention aux lames acérées : débrancher avant toute opération d’entretien ou si le câble est endommagé. Les lames continuent de tourner un moment après avoir arrêté l’appareil.
Maintenir le câble électrique éloigné de la lame.
personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de compétences, sauf si elles sont supervisées ou si elles reçoivent des instructions concernant l'utilisation de ce produit par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec le produit. Pour des raisons de sécurité, les enfants âgés de moins de 16 ans ou les personnes qui ne connaissent pas ces consignes d’utilisation ne doivent pas utiliser ce produit.
connaissant pas ces instructions à utiliser le produit.
particulier des enfants, ou animaux de compagnie sont à proximité.
décrites au manuel d’instructions.
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
dommage ou d’usure avant de l’utiliser. Si le câble est défectueux, apportez-le dans un centre de services agréé pour le faire remplacer.
FRANÇAIS - 1
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée, débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
5. Votre rallonge ne doit pas être enroulée. Les câbles enroulés peuvent surchauffer et réduire l’efficacité de votre tondeuse.
6. Tenez toujours le câble à distance de la tondeuse. Tondez toujours en vous éloignant de la prise de courant, et en vous déplaçant en faisant des va-et­vient, mais jamais des cercles.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la prise secteur puis examinez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger. Ne tentez pas de réparer un câble endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en évitant les nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Nos produits sont doublement isolés selon la norme EN60335. En aucun cas, aucune partie du produit ne doit être connectée à la terre.
Câbles Toute rallonge utilisée, le cas échéant, doit être conforme à la section minimum du tableau ci-dessous : Tension Longueur du cordon Section 220-240V/ 50Hz jusqu’à 20 m 1.5 mm 220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles auprès de votre Centre de service après-vente produits d’extérieur agréé Husqvarna.
2. Utiliser seulement des rallonges de câble spécialement conçues pour un usage en extérieur et conformes à l'une des spécifications suivantes : gaine ordinaire de caoutchouc (60245 IEC 53), gaine ordinaire en PVC (60227 IEC 53) ou gaine ordinaire en PCP (polychloroprène) (60245 IEC 57)
3. En cas d’endommagement du câble de connexion court, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses techniciens ou toute personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil. Ne pas faire fonctionner l’équipement quand vous êtes pieds nus ou portez des sandales ouvertes
2. Il faut s’assurer de la propreté de la pelouse. Des
brindilles, des pierres, os, bouts des fils de fer ou débris peuvent être éjectés par la lame de la tondeuse.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Les lames doivent être remplacées en même temps que leur système de fixation afin de maintenir l’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand
il y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une
pelouse mouillée.
2
2
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d’une pelouse mouillée.
4. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas perdre votre équilibre et portez des chaussures antidérapantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais.
7. Veillez à toujours adopter une position sûre et stable pendant la tonte, surtout sur les pentes. N’utilisez jamais la tondeuse à proximité d’une piscine ou d’un bassin d’ornement.
8. Ne coupez jamais l’herbe en tirant la tondeuse ver vous.
9. Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
10.Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des surfaces non gazonnées.
11.Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des couvercles de protections endommagés ou sans protections mise en place.
12.Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
13.Il ne faut pas soulever la tondeuse pendant que le moteur tourne.
14.N’approchez pas vos mains du canal d’éjection d’herbe.
15.Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse en marche ou encore branchée au secteur.
16.Enlevez la prise du secteur:
- Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
- Avant de dégager une obstruction ;
- Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil;
- Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement dans les conditions sûres d’utilisation;
- Si la tondeuse commence à vibrer anormalement. Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et rangement
1. Attention : Ne jamais toucher la(les) lame(s) en mouvement
2. Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors de l’utilisation de la tondeuse, il faut maintenir les écrous, les boulons et les vis bien serrés.
3. Vérifiez fréquemment le bac rigide les signes d’usure ou de détérioration.
4. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
5. Utilisez seulement la lame, le boulon de lame, les rondelles et le ventilateur de rechange spécifiés pour ce produit.
6. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
7. Ranger dans un endroit frais et sec et hors de portée des enfants. Ne pas laisser à l’extérieur.
Où devrez-vous utiliser votre tondeuse GARDENA PowerMax
Precautions a Prendre
La tondeuse GARDENA a été conçue pour tondre la pelouse des jardins et autres gazons. N’utilisez jamais la tondeuse sur une pente dont la déclivité dépasse 20°. Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez jamais la
tondeuse pour égaliser les buissons, haies, arbustes, tailler et élaguer les plantes grimpantes ou l’herbe sur les toitures ou jardinières de balcon. La tondeuse ne doit pas non plus servir pour couper des branches, brindilles ou niveler les irrégularités du sol.
INFORMATION IMPORTANTE
Lors de la réception du fabricant, les roues sont en position haute. Ne mettez pas le produit en marche avant d’être passé de la position haute à la position 5. (Voir fig. A)
Assemblage des poignées inférieures sur la tondeuse à gazon
1. Insérer les parties inférieures du guidon dans le châssis et appuyer
(B1).
2. Utiliser un tournevis cruciforme de type Pozidriv pour fixer le guidon au châssis à l'aide des vis et serrer fermement
(B2).
Assemblage des poignées supérieures sur les poignées inférieures
Powermax 34E uniquement
1. Vérifiez que la poignée supérieure est bien positionnée ; l’interrupteur de sécurité du boîtier de commande doit se trouver en haut.
2. Vérifiez que la poignée supérieure poignée inférieure alignées. Les deux trous sont destinés au réglage en hauteur de la poignée supérieure.
3. Montez la vis (C5). Vissez le papillon.
4. Répétez cette procédure de l’autre côté.
5. Fixer le câble sur les poignées à l'aide des clips fournis. Voir la page du sommaire pour le positionnement. S'assurer que le câble ne se coince pas entre les parties inférieure et supérieure de la poignée.
(C2) du guidon sont bien
(C3), la rondelle (C4) et le papillon
(C1) et la
Powermax 37E et 42E uniquement
1. Positionner le boulon de réglage (D1) en le passant par la partie inférieure du guidon. Répéter l’opération de l’autre côté.
2. Placer le dispositif de réglage d'inclinaison dessus le boulon de réglage et le fixer à la partie inférieure du guidon, en s'assurant qu'il se clique correctement en place. Répéter l’opération de l’autre côté.
3. Faire reposer la partie supérieure du guidon au sol, comme illustré à la deux boulons de réglage des deux côtés, en s'assurant que le câble est correctement fixé dans le dispositif de réglage d'inclinaison
4. Fixer la molette de verrouillage réglage et tourner deux fois dans le sens horaire dans le sens du symbole de verrouillage
5. Soulever la partie supérieure du guidon pour la placer en position d'utilisation la molette de verrouillage dans le sens du symbole de verrouillage
6. Fixer le câble sur la partie inférieure et la partie supérieure du guidon à l'aide des attache-câbles
(J).
fournis
Fig E et positionner les
(G).
FRANÇAIS - 2
(D2) par-
(E1).
(F1) sur le boulon de
(G).
(H) et serrer à fond
Assemblage du panier à herbes
Assemblage de la poignée du panier à herbes
1. Placer la poignée du panier à herbes dans les fentes du haut du panier à herbes et pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche avec un déclic.
2. En regardant la partie inférieure du couvercle (K2), s’assurer que les clips de la poignée du panier à herbes soient correctement placés.
Assemblage du panier à herbes
1.
Powermax 37E et 42E uniquement moitiés du panier à herbes ensemble en alignant les clips. S’assurer que tous les clips soient correctement placés avant qu’ils s’enclenchent avec un déclic.
2. Powermax 34E / 37E & 42E du panier à herbes sur le panier à herbes assemblé en alignant les clips. S’assurer que tous les clips soient correctement placés avant qu’ils s’enclenchent avec un déclic.
Montage du bac de récupération assemblé, sur la tondeuse.
1. Soulevez le volet de sécurité Powermax 37E et 42E uniquement:- Déposer le
2.
(L)
- Placer les
:- Placer le couvercle
(M)
(N1)
(K1)
Réglage de la hauteur de coupe
• Le réglage de la hauteur de coupe s’effectue en
montant ou baissant les roues de la tondeuse, à l’aide du levier de réglage prévu à cet effet
• La tondeuse vous propose cinq hauteurs de coupe
(20-60 mm).
Hauteur de coupe:- 1 & 2 - Basse, 3 - Moyenne, 4 &
5 - Haute
(A)
Réglage de la hauteur de guidon - Powermax 37E/42E uniquement
Ce produit est doté d'un guidon réglable, offrant 5 différentes positions adaptées à la taille de l'utilisateur.(Q) Réglage de la hauteur de guidon
1. Tourner les deux molettes de verrouillage dans le sens antihoraire (environ 2 tours) dans le sens du symbole de déverrouillage ce que les dents se désengagent s'assurant que la partie supérieure du guidon est
(R2) jusqu'à
(R3), en
(R1)
déflecteur de déchiquetage (V1) de la goulotte de décharge
3. Vérifiez que la goulotte d’évacuation est propre et vide de tous débris
4. Positionnez le bac de récupération assemblé sur les deux points de centrage du carter, conformément à
5. Positionnez le volet de sécurité sur le dessus du bac de récupération. Vérifiez le bon positionnement du bac de récupération. IMPORTANT ! APRÈS MONTAGE, VÉRIFIEZ
• L’ABSENCE D’ÉCART ENTRE LE VOLET DE SÉCURITÉ ET LE BAC DE RÉCUPÉRATION.
• Pour le retrait, inversez la procédure de pose.
• Pour les zones gazonnées plus importantes où vous ne souhaitez pas récupérer l’herbe, la tondeuse peut être utilisée sans le bac de récupération. Veillez à bien fermer le volet de sécurité. Le volet de sécurité a été conçu de manière à ce que l’herbe tondue puisse être évacuée vers le bas, derrière la tondeuse.
REMARQUE La hauteur de coupe moyenne convient à la plupart des pelouses. Une coupe trop à ras risque d’endommager votre pelouse et d’avoir une incidence négative sur les performances de récupération de l’herbe tondue.
toujours supportée.
2. Régler la position du guidon à une hauteur confortable, en s'assurant que l'indicateur sur la molette de verrouillage position sur les deux dispositifs de réglage d'inclinaison.
3. Visser les deux molettes de verrouillage jusqu'à ce que l'ensemble soit fixe.
(N2).
(N2)
(N3) situés à l’arrière
l’illustration. P1
(R4) se trouve à la même
Démarrage et arrêt de la tondeuse
Pour faire démarrer votre tondeuse
1. Raccordez la rallonge à l’arrière du boîtier de commande
2. Formez une boucle avec le cordon et poussez la boucle à travers la fente.
3. Pour caler le cordon, placez la boucle sur le crochet et refaites passer le cordon par la fente
4. Branchez la prise à l’alimentation et allumez la tondeuse.
Le boîtier de commande est muni d’un interrupteur de sécurité (S4) conçu pour éviter un démarrage involontaire de la tondeuse.
5. Appuyez sur et maintenez enfoncé l’interrupteur
(S1).
(S2)
(S3).
Fenêtre de contrôle du remplissage du panier à herbes
• À mesure que le panier à herbes se remplit, l’herbe
est visible par la fenêtre
(T1).
Bouchon de déchiquetage - Powermax 37E/42E uniquement
Utilisation comme déchiqueteuse
1. Votre tondeuse à gazon est livrée avec un bouchon de déchiquetage.
2. Arrêter votre tondeuse à gazon suivant la description figurant dans
3. Soulever le volet de sécurité et insérer le bouchon
(V1)
Démarrage et arrêt.
FRANÇAIS - 3
de verrouillage ramenez l’un des leviers Marche / Arrêt contre la poignée supérieure
6. Maintenez le levier Marche / Arrêt contre le levier supérieur et relâchez l’interrupteur de sécurité (S6).
REMARQUE – la tondeuse est munie de deux leviers Marche / Arrêt. Le démarrage de la tondeuse s’effectue avec l’un ou l’autre de ces leviers.
Pour arrêter votre tondeuse
1. Relâchez la pression exercée sur le levier Marche / Arrêt.
• Lorsque la fenêtre/le panier à herbes est plein, il
est temps de vider le panier à herbes.
de déchiquetage dans la goulotte de décharge arrière, fixé.
(V3)
4. Le bouchon de déchiquetage empêche l’herbe d’être récupérée en bloquant la goulotte de récupération du dessous du tablier.
(S4) du boîtier de commande, puis
(S5).
(V2) en s’assurant qu’il est solidement
(V4)
Schéma de tonte
Ce produit peut être utilisé pour tondre la pelouse par les méthodes suivantes :-
1.
Avec bac à herbe :- l’herbe coupée est ramassée efficacement et compactée dans le bac à herbe. (P1)
2.
Mulcheur en place - Powermax 37E et 42E uniquement:- l’herbe est finement coupée et réinsérée comme nutriment dans la pelouse Éjection arrière :- Coupe efficacement l’herbe
3. longue sans avoir à vider le bac à herbe
Schéma de tonte
1. Commencez par tondre le bord de la pelouse le plus près de la prise d’alimentation secteur, pour que le cordon s’étende sur la pelouse déjà tondue.
2. Tondre deux fois par semaine durant la saison de
(V3)
(P2)
Entretien de votre tondeuse
Nettoyage
• UTILISEZ DES GANTS
• IMPORTANT : - la propreté de votre tondeuse fait partie des impératifs d’entretien de ce produit. Les chutes d’herbe laissées dans les prises d’air ou sous le carter peuvent présenter un risque d’incendie.
1. Retirez l’herbe du dessous du carter à l’aide d’une brosse.
2. À l’aide d’une brosse souple – retirez les chutes
3. En utilisant une brosse souple, retirer l’herbe
4. Essuyez la surface de votre tondeuse à l’aide d’un
Remisage de votre tondeuse :
• Rangez la tondeuse dans un endroit sec, où elle
(X1)
d’herbe des prises d’air d’évacuation
tondue de la fenêtre de visualisation
chiffon sec IMPORTANT : - ne nettoyez jamais votre tondeuse à l’eau. Ne la nettoyez jamais avec des produits chimiques, de l’essence ou des solvants – dont certains pourraient détruire les pièces en plastique de la tondeuse.
(X3) et du bac de récupération (X4).
(X6).
(X2), de la goulotte
(X5).
croissance. Si vous coupez l’herbe à plus d’un
tiers de sa hauteur, votre pelouse en souffrira. Ne surchargez pas votre tondeuse La tonte d’herbe épaisse, longue, risque de provoquer le ralentissement du moteur, perceptible au changement de sonorité du moteur. La chute de vitesse du moteur risque de provoquer la surcharge de la tondeuse et de l’endommager. Pour tondre l’herbe épaisse et longue, commencez par une première tonte en réglant la hauteur de coupe plus haut pour diminuer la charge imposée à la tondeuse. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe.
Peigne à bordure (W1) Permet une coupe près des murs et des clôtures
sera protégée de tout risque de détérioration Powermax 34E
• Desserrer les écrous à oreilles pour permettre de
replier les guidons au-dessus du produit
en assurant que la partie supérieure du guidon est
correctement supportée Powermax 37E/42E
• Desserrer les dispositifs de réglage d'inclinaison pour
permettre de replier les guidons au-dessus du
produit
(Z2), tout en assurant que la partie supérieure du guidon est correctement supportée. Vérifier que les molettes de verrouillage sont complètement desserrées
• Ranger le produit à la verticale en le reposant sur ses roues arrière, comme illustré à la s'assurant que le haut de l'interrupteur-prise est logé dans le renfoncement dessous le bac de ramassage.
À la fin de la saison de tonte
1. Remplacer boulons, écrous ou vis, si nécessaire.
2. Nettoyez soigneusement votre tondeuse.
3. Veillez à bien ranger votre cordon électrique, pour éviter tout risque de détérioration.
(Y1) avant le repliement.
Fig Z3, en
(Z1), tout
La tondeuse ne fonctionne pas
1.Avez-vous suivi la bonne procédure de démarrage ? Voir la rubrique ‘Pour faire démarrer votre tondeuse’
2.La tondeuse est-elle sous tension ?
3.Vérifiez le fusible de la prise. Remplacez le fusible grillé, le cas échéant.
4.Le fusible grille constamment ? : Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA.
Performances de récupération de l’herbe décevantes
1.Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur.
2.Nettoyez les sorties des prises d’air, la goulotte d’évacuation et le dessous du carter.
3.Sélectionnez un réglage de hauteur de coupe plus élevé. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe.
4.
Si la récupération ne s’effectue toujours pas de manière satisfaisante : Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA.
Pièces de rechange
Lame GARDENA 34E Art.: 4015-20 GARDENA 37E Art.: 4016-20 GARDENA 42E Art.: 4017-20
FRANÇAIS - 4
Conseils de dépannage
Excès de vibrations
1.Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur.
2.Vérifiez que la lame est bien installée.
3.Si la lame est endommagée ou usée, remplacez-la par une neuve.
4.Si les vibrations persistent : Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA.
La tondeuse devient lourde à pousser
1.Débranchez la tondeuse de l’alimentation secteur.
2.Sur l’herbe haute ou les sols irréguliers, une hauteur de coupe plus élevée doit être sélectionnée. Voir la rubrique Réglage de la hauteur de coupe
3.Vérifier que les roues tournent librement.
4.Si le problème persiste : Débrancher immédiatement de la prise secteur et consulter votre Centre de Service GARDENA.
Numéro de pièce: 585207101 Numéro de pièce: Numéro de pièce:
585207001 585206901
Informations Concernant L’environnement
GARDENA stellt Produkte unter einem Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist) und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung am Ende ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
• Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
• Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
• Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Garantie / Service
GARDENA garantit ce produit deux ans (à compter de la date d’achat). Cette garantie couvre tous défauts graves constatés sur l’appareil et résultant manifestement d’un vice de pièce ou de fabrication. Selon les termes de cette garantie, nous nous engageons à remplacer ou réparer l’appareil, gratuitement, si les conditions suivantes sont respectées :
• L’appareil ne doit avoir subi aucune manipulation
abusive et été utilisé conformément à la notice.
• Ni l’acheteur ni un tiers non autorisé n’ont essayé de
réparer l’appareil.
La lame est une pièce d’usure non couverte par la garantie. Cette garantie de fabrication n’a aucune incidence sur d’éventuelles demandes de prise en charge sous garantie déjà soumises au concessionnaire / revendeur. En cas de panne de votre tondeuse Powermax, veuillez renvoyer l’appareil défectueux, avec une copie du reçu / ticket de caisse et un descriptif du dysfonctionnement constaté, port payé, à l’un des Centres de service GARDENA répertoriés au verso de cette notice.
EU Déclaration de Conformité
Le soussigné Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, confirme la conformité des appareils ci-dessous avec les lignes directrices harmonisées de l’UE, les normes de sécurité de l’UE et les normes applicables spécifiquement à ce type de produits, à la sortie d’usine. Toute modification apportée à ces appareils sans notre autorisation annule ce certificat.
Désignation :..............................
Désignation du type :.................
Année du marquage CE.............
Directives UE : 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU Normes EN harmonisées: EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Niveau de pression acoustique Niveau L Vibrations Valeur a Valeurs de niveau sonore LWAconformes à la norme 2000/14/CE du tableau.
Procédure d’évaluation de conformité.............. Annex VI
Organisme notifié............................................. Intertek, Cleeve Road
Huskvarna 18/10/2013 P. Lameli Officier technique responsable Conserver la documentation technique
vhw
conforme à la norme EN ISO 20643 du tableau.
Lawnmower = Tondeuse à gazon 34E, 37E, 42E
2013
pA
conforme à la norme EN60335-2-77 du tableau.
Leatherhead, Surrey KT22 7SB, England
Type Largeur de coupe (cm) Vitesse de rotation de l'outil de coupe (rpm) Puissance (kW) Niveau de puissance sonore mesuré LWA(dB(A))
Niveau de puissance sonore mesuré LWA(dB(A))
Pression sonore LpA(dB(A))
Incertitude K Vibration dans les mains/bras a Incertitude K
pA
(dB(A))
ahw
(m/s2)
vhw
(m/s2)
Poids (Kg)
FRANÇAIS - 5
34E
34
3700
1.4 95
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6 94
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7 96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
Veiligheidsvoorschriften
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Uitleg van symbolen op het product
Waarschuwing
Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan.
.
Houd de grasmaaier steeds op de grond tijdens het maaien. De grasmaaier zou stenen kunnen uitwerpen wanneer hij opgeheven of gekanteld wordt.
Houd andere personen op een afstand. Maai niet wanneer andere personen, vooral kinderen, of dieren in het maaigebied staan.
Wees voorzichtig met de scherpe bladen ­verwijder de stekker uit het stopcontact voor u onderhoud pleegt of als de kabel beschadigd is. De bladen blijven ronddraaien nadat de machine is uitgezet.
De voedingskabel uit de buurt van het mes houden.
Algemeen
1. Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het product van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het product spelen. Veiligheidshalve dient dit product niet te worden gebruikt door kinderen onder 16 jaar of mensen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksinstructies.
2. Laat de machine nooit gebruiken door kinderen of mensen die de gebruiksaanwijzingen niet kennen.
3. Stop het gebruik van de machine als er mensen, vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Gebruik de grasmaaier alleen op de manier en voor de doeleinden die in deze handleiding beschreven staan.
5. Gebruik de grasmaaier nooit wanneer u moe of ziek bent, of wanneer u onder de invloed van alcohol, drugs of een geneesmiddel bent.
6. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
Elektrisch
1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat geïnstalleerd kan veiligheid niet 100% gegarandeerd worden. U dient altijd veilige werkmethoden te volgen. Het reststroomaparaat dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden.
2. Het snoer vóór gebruik op tekenen van schade of slijtage controleren. Als het snoer defect is, het
NEDERLANDS - 1
product naar een erkend reparatiecentrum brengen om het snoer te laten vervangen.
3. Gebruik de grasmaaier niet als de elektrische snoeren beschadigd of versleten zijn.
4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer doorgesneden is of als het isolatiemateriaal beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel een doorgesneden of beschadigd snoer niet. Vervang het door een nieuw snoer.
5. Uw verlengsnoer mag geen spiraalsnoer zijn. Spiraalsnoeren kunnen oververhitten en doen de doeltreffendheid van uw maaier afnemen.
6. Houd het snoer uit de buurt van de grasmaaier. Werk steeds van de wandcontact-doos weg. Maai op en neer, nooit in cirkels.
7. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen.
8. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker, de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt.
9. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en controleer het elektrisch snoer op sporen van schade of veroudering voordat u het opwindt voor het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet, vervang het door een nieuw snoer.
10. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken.
11.Dit product nooit aan de kabel dragen.
12.Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
13.Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het etiket wordt vermeld.
14.Onze producten zijn tweevoudig geïsoleerd volgens de norm EN60335. Onder geen omstandigheden mag een aardaansluiting met enig deel van het product verbonden worden.
Kabels Bij verlengkabels moet met de minimale kabeldiameter in de volgende tabel rekening gehouden worden: Spanning Kabel lengte Diameter 220-240V/ 50Hz tot 20 m 1.5 mm 220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum van Husqvarna UK Ltd.
2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die specifiek bestemd zijn voor gebruik buitenshuis en die voldoen aan de volgende specificaties. Normaal rubber (60245 IEC 53), Normaal PVC (60227 IEC
53) of Normaal PCP (60245 IEC 57)
3. Als het korte aansluitsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant, zijn service-agent of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaar te vermijden.
Voorbereiding
1. Tijdens het gebruik van dit apparaat altijd degelijke schoenen en een lange broek dragen. De apparatuur nooit met blote voeren of open sandalen bedienen.
2. Verwijder alle stokken, stenen en beenderen van het te maaien gebied voordat u gaat maaien, want het mes kan dat soort afval tijdens het maaien uitwerpen.
3. Controleer de machine vóór gebruik en na harde schokken altijd op eventuele slijtage en beschadigingen en repareer deze zo nodig.
4. Vervang versleten of beschadigde messen en hun bouten in paren om het evenwicht te bewaren.
2
2
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik
1. Maai alleen in het daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting.
2. Gebruik uw grasmaaier, indien mogelijk, niet op nat gras.
3. Let steeds op uw voeten wanneer u nat gras maait.
4. Let steeds op uw voeten wanneer u hellingen maait en draag anti-slip schoeisel.
5. Maai dwars over een helling, nooit op en neer.
6. Wees erg voorzichtig bij het veranderen van richting op een helling. Vermijd rennen, wandel.
7. Zorg ervoor dat u altijd veilig en stevig staat tijdens het werk, vooral op hellingen. Gebruik de maaier niet vlakbij zwembaden of tuinvijvers.
8. Wandel niet achteruit tijdens het maaien want u zou kunnen struikelen.Trek de maaier nooit naar u toe tijdens het maaien.
10. Schakel de maaier uit voordat u hem over oppervlakten, die niet met gras bekleed zijn, voortduwt.
11.Gebruik de maaier nooit zonder dat de afweerkap geplaatst is of als de afweerkap beschadigd is.
12. Houd uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snij-inrichting, vooral wanneer u de motor aanzet.
13.Kantel de maaier niet wanneer de motor draait.
14 Uw handen uit de buurt van de uitwerptrechter houden.
15. Hef of draag de maaier nooit terwijl de motor draait of de machine nog aan de netvoeding verbonden is.
16.Haal de stekker uit het stopcontact:
- als u de machine voor een tijdje alleenlaat;
- voordat u een verstopping vrijmaakt;
- voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of aan de machine gaat werken;
- nadat de maaier in contact kwam met een vreemd object - Gebruik de maaier niet tenzij u er zeker van bent dat de maaier veilig kan werken;
- als de maaier abnormaal begint te trillen. Controleer onmiddellijk. Te grote trillingen kan letsel veroorzaken.
Onderhouden en opbergen
1. Voorzichtig: Raak een draaiend blad (draaiende bladen) niet aan.
2. Houd alle moeren, bouten en schroeven goed vast om er zeker van te kunnen zijn dat de maaier veilig kan werken.
3. Controleer de grasbak regelmatig op slijtage of schade.
4. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor veiligheid.
5. Vervang het mes, de mesbout, de afstandhouder en het rotorblad alleen door onderdelen die voor dit product gespecificeerd zijn.
6. Wees voorzichtig bij het instellen van de grasmaaier zodat uw vingers niet tussen de roterende onderdelen en de vaste onderdelen van de machine geklemd raken.
7. Opslaan op een koele, droge plaats, buiten bereik van kinderen. Niet buiten opslaan.
Waar gebruikt u de GARDENA PowerMax maaier
De GARDENA-maaier is bestemd voor het maaien van gazonnen in en om de tuin. Gebruik de maaier niet op een helling van meer dan 20°. Om letsel te voorkomen, mag de maaier niet gebruikt worden voor het knippen van struiken en
heggen, voor het snoeien en knippen van klimplanten of van gras op daken of in plantenbakken. Ook mag de maaier niet gebruikt worden voor het kleinsnijden van takken en twijgen of voor het vlak maken van oneffenheden in de grond.
BELANGRIJKE INFORMATIE
De fabrikant levert dit product met de wielen omhoog. Het product pas inschakelen nadat de wielen omlaag zijn gebracht en in stand 5 zijn gezet. (Zie afb. A)
De onderste handgrepen op de grasmaaier monteren
1. Steek de onderste hendels in het dek en druk ze naar beneden
(B1).
2. Steek de schroeven in het dek en de hendels en zet ze met een Pozidriv schroevendraaier goed
(B2).
vast
De bovenste handgrepen op de onderste handgrepen monteren
Alleen Powermax 34E
1. Zorg ervoor dat de bovenste duwboom correct geplaatst wordt met de vergrendelknop aan de bovenkant van het schakelkastje.
2. Zorg ervoor dat de gaten van de bovenste duwboom overeenkomen. Er zijn twee gaten voor het bijstellen van de hoogte van de bovenste hendel.
3. Plaats de schroef vleugelmoer
4. Herhaal dit aan de andere kant.
5. Voer de kabel door de hendel met de bijgeleverde clips. Zie de onderdelenpagina voor de positie. Verzeker uzelf ervan dat de kabel niet vastzit tussen de bovenste en onderste hendels.
(C1) en de onderste duwboom (C2)
(C3), sluitring (C4) en
(C5). Draai de vleugelmoer vast.
NEDERLANDS - 2
Alleen Powermax 37E en 42E
1. Steek de regelaarbout (D1) door het onderstuk van de duwboom. Herhaal dit voor de andere kant.
2. Plaats de kantelregelaar en bevestig hem op het onderstuk van de duwboom door hem op zijn plaats vast te klikken. Herhaal dit voor de andere kant.
3. Laat het bovenstuk van de duwboom op de grond rusten zoals geïllustreerd in aan beide zijden op de regelaarbout, waarbij u erop let dat het snoer in de kantelregelaar wordt geklemd
4. Bevestig de blokkeerschijf en draai twee omwentelingen in uurwijzerzin, in de richting van het symbool met het gesloten slot
5. Til het bovenstuk van de duwboom in de stand voor de gebruiker volledig aan in de richting van het symbool met het gesloten slot
6. Bevestig de kabel aan het boven- en onderstuk van de duwboom met de bijgeleverde clips
(E1).
(D2) op de regelaarbout
afb. E en steek het
(F1) op de regelaarbout
(H) en draai de blokkeerschijf
(G).
(G).
(J).
Grasbak monteren
Handgreep van grasbak monteren
1. Steek de handgreep van de grasbak in de sleuven aan de bovenkant van de grasbak en klik hem op zijn plaats
2. Controleer onder aan het deksel of van de handgreep goed vastzitten.
Grasbak monteren
1.
Alleen Powermax 37E en 42E helften van de grasbak naast elkaar, met de clips op één lijn. Controleer dat alle clips parallel staan en klik de twee helften aan elkaar
2. Powermax 34E / 37E & 42E grasbak, controleer dat alle clips op één lijn staan en klik het deksel op zijn plaats
De gemonteerde grasvangbak aan de grasmaaier bevestigen.
1. Til de veiligheidsklep op
2.
Alleen Powermax 37E en 42E:- Verwijder de mulchplug
3. Zorg ervoor dat de uitwerpopening schoon is en
(K1).
(V1) van de afvoertrechter (N2).
(K2) dat de clips
:- Zet de twee
(L)
:- Zet het deksel op de
(M).
(N1)
Instelling maaihoogte
• De maaihoogte kan worden ingesteld door de wielen naar boven of beneden te bewegen met de hoogte-instellingshendel
• Dit product heeft vijf maaihoogtes (20 - 60 mm).
Maaihoogte:-
1 & 2 - Laag, 3 - Middelhoog, 4 & 5 - Hoog
(A)
Hoogteverstelling duwboom - alleen Powermax 37E/42E
Dit product is uitgerust met een verstelbare duwboom die in 5 verschillende standen kan worden geplaatst, aangepast aan de lengte van de gebruiker.(Q) De hoogte van de duwboom verstellen
1. Draai de beide blokkeerschijven tegenwijzerzin (circa 2 omwentelingen) in de richting van het symbool met het open slot
(R1) in
(R2) tot
Starten en stoppen
Uw grasmaaier starten
1. Bevestig de verlengkabel aan de achterkant van het schakelkastje.
2. Leg een lus in de kabel en druk de lus door de opening.
3. Om hem vast te zetten, legt u de lus over de haak en trekt u de kabel terug door de opening
4. Steek de stekker in het stopcontact en zet de maaier aan.
Het schakelkastje heeft een vergrendelknop (S4) waarmee u voorkomt dat u per ongeluk start.
5. Druk de vergrendelknop
(S1)
(S2)
(S3).
(S4) op het schakelkastje
dat er niets in is achtergebleven
4. Plaats de volledig gemonteerde grasvangbak op de twee lokatiepunten de behuizing volgens
5. Plaats de veiligheidsklep boven op de grasvangbak. Zorg ervoor dat de grasvangbak goed op zijn plaats zit. Ensure the grassbox is securely located.
BELANGRIJK ! NA MONTAGE MAG ER GEEN RUIMTE ZITTEN TUSSEN DE VEILIGHEIDSKLEP EN DE GRASVANGBAK.
• Het verwijderen gaat volgens de omgekeerde procedure.
• Voor grotere gazonnen waar het gras niet opgevangen hoeft te worden, kunt u de grasmaaier gebruiken zonder de grasvangbak. Zorg ervoor dat de veiligheidsklep volledig gesloten is. Het ontwerp van de veiligheidsklep is zo dat het afgemaaide gras naar beneden toe achter de machine terechtkomt.
LET OP Voor de meeste gazonnen wordt een gemiddelde hoogte aanbevolen. Als u te kort maait, heeft de kwaliteit van uw gazon daaronder te lijden en wordt het gras minder goed opgevangen.
de tanden uit elkaar komen zorgt dat het bovenstuk van de duwboom op elk moment ondersteund blijft.
2. Zet de stand van de duwboom in een voor u
comfortabele hoogte en let er op dat de indicator van de blokkeerschijf kantelregelaars op dezelfde stand staat.
3. Zet de beide blokkeerschijven stevig vast.
in en houdt hem ingedrukt. Trek dan één van de start/stophendels naar de bovenste duwboom toe (S5).
6. Blijf de start/stophendel naar de bovenste
duwboom trekken en laat de vergrendelknop los.
• LET OP - Er zijn twee start/stophendels. Beide
kunnen gebruikt worden om de grasmaaier te starten.
Uw grasmaaier stoppen
1. Laat de start/stophendel langzaam los.
(N3) aan de achterkant van
tekening P1.
(R4) aan de beide
(N2).
(R3), terwijl u er voor
(S6)
Grasbakvenster
• Als de grasbak voller wordt, kunt u het gras door het venster zien
(T1).
Mulch-hulpstuk - alleen Powermax 37E/42E
Als een mulcher gebruiken
1. De grasmaaier wordt geleverd met een mulch-hulpstuk
2. Stop de grasmaaier zoals omschreven in
Stoppen.
3. Til de veiligheidsklep op, steek het mulch-hulpstuk in de
(V1).
Starten en
NEDERLANDS - 3
• Wanneer het gras tot aan het venster komt, is de grasbak vol en moet hij geleegd worden.
opening aan achterkant is aangebracht
4. Het mulch-hulpstuk voorkomt dat gras wordt verzameld
door de verzamelopening aan de onderkant van het deck te blokkeren
(V2) en controleer dat het goed
(V3).
(V4).
Maaitips
Uw product kan gebruikt worden om op de volgende manieren gras te maaien:-
1.
Met grasvanger: het gras wordt efficiënt opgevangen en samengedrukt in de grasvanger. Met mulchplug - Alleen Powermax 37E en 42E:-
2. het gemaaide gras wordt fijn versnipperd om de voedingsstoffen weer over de tuin te verspreiden
3.
Achteruitlaat: lang gras wordt efficiënt gemaaid zonder dat u de grasvanger hoeft te legen
Maaitips
1. Begin te maaien aan de rand van het gazon die zich het dichtst bij het stopcontact bevindt, zodat de kabel over het reeds gemaaide deel van het gazon ligt.
2. Maai twee keer per week tijdens het groeiseizoen. Het in
(P1)
(V3)
(P2)
Onderhoud van uw grasmaaier
Schoonmaken
DRAAG HANDSCHOENEN
• BELANGRIJK:- Het is zeer belangrijk dat u uw grasmaaier schoon houdt. Grasresten die blijven zitten in één van de luchtinlaten of onder de behuizing kunnen tot brandgevaar leiden.
1. Verwijder het gras onder de behuizing met een
2. Gebruik een zachte borstel - verwijder de
3. Gebruik een zachte borstel om grasresten van het
4. Veeg de buitenkant van uw grasmaaier met een
Uw grasmaaier opbergen:
• Berg de grasmaaier op in een droge ruimte waar
(X1)
borstel.
grasresten uit alle luchtinlaten uitwerpopening
kijkvenster te verwijderen
droge doek schoon BELANGRIJK:- Gebruik nooit water om uw grasmaaier schoon te maken. Maak de maaier niet schoon met chemische middelen, inclusief benzine, of met oplosmiddelen. Sommige middelen kunnen belangrijke kunststof onderdelen vernielen.
(X3) en de grasvangbak (X4).
(X6).
(X2), de
(X5).
één keer afmaaien van meer dan een derde van de
lengte van het gras is schadelijk voor het gazon. Overbelast uw maaier niet Wanneer u lang, dik gras maait, kan de snelheid van de motor minder worden. In dat geval hoort u een verandering in het geluid van de motor. Als de snelheid van de motor minder wordt, kunt u uw grasmaaier overbelasten, waardoor schade kan ontstaan. Wanneer u lang, dik gras maait, kunt u de eerste snee maaien met een hogere maaihoogte. Dit helpt om de belasting te verminderen. Raadpleeg hiervoor Instelling maaihoogte.
Randkam (W1) Maakt snijden tot vlak tegen muren en hekken mogelijk.
hij niet beschadigd kan raken Powermax 34E
• Zet de vleugelknoppen los zodat de duwboom
over de maaier
ervoor dat het bovenstuk van de duwboom wordt
ondersteund. Powermax 37E/42E
• Zet de kantelregelaars los zodat de duwboom
over de maaier
ervoor dat het bovenstuk van de duwboom wordt
ondersteund. Let erop dat de blokkeerschijven
volledig zijn losgeschroefd
neerklappen.
• Bewaar de maaier rechtopstaand op de
achterwielen zoals geïllustreerd in
u ervoor zorgt dat de bovenkant van het
schakelkastje past in de uitsparing op de
onderzijde van de grasvangbak Aan het einde van het maaiseizoen
1. Vervang zonodig bouten, moeren of schroeven.
2. Maak uw grasmaaier grondig schoon.
3. Zorg ervoor dat de elektrische kabel correct wordt
opgeborgen, om beschadiging te voorkomen.
(Z1) kan worden geklapt en zorg
(Z2) kan worden geklapt en zorg
(Y1) voor het
afb. Z3, waarbij
Tips voor het oplossen van storingen
De grasmaaier doet het niet
1. Heeft u de juiste startprocedure gevolgd? Raadpleeg 'Uw grasmaaier starten’
2. Is de elektriciteit ingeschakeld?
3. Controleer de zekering in de stekker, indien doorgebrand eventueel vervangen.
4. Blijft de zekering doorbranden? Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Gras wordt slecht verzameld
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. Maak de buitenkant van de luchtinlaten, uitwerpopening en de onderkant van de behuizing schoon.
3. Stel een hogere maaihoogte in. Raadpleeg hiervoor Instelling maaihoogte.
4. Als het probleem hiermee niet is opgelost: Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Reserveonderdelen
Snijblad
GARDENA 34E Art.: 4015-20 GARDENA 37E Art.: 4016-20 GARDENA 42E Art.: 4017-20
NEDERLANDS - 4
Maaier vibreert sterk
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. Controleer of het blad juist is gemonteerd.
3. Als het blad beschadigd of versleten is, moet u het vervangen door een nieuw blad.
4. Als het probleem hiermee niet is opgelost: Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Grasmaaier is moeilijk te duwen
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. In lang gras of op oneffen grond moet de maaihoogte hoger ingesteld worden. Raadpleeg hiervoor Instelling maaihoogte.
3. Controleer of de wielen onbelemmerd kunnen draaien.
4. Als het probleem blijft bestaan: Koppel het apparaat onmiddellijk los van de stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA Service Centre.
Onderdeelnummer: 585207101 Onderdeelnummer: Onderdeelnummer:
585207001 585206901
Loading...
+ 122 hidden pages