Gardena PowerMax 37 User manual

PowerMax 1600/37 Art. 5037 PowerMax 1800/42 Art. 5042
DE Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Electric Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische grasmaaier
Elektrisk gräsklippare
DA Brugsanvisning
Elektrisk plæneklipper
FI Käyttöohje
Sähköruohonleikkuri
NO Bruksanvisning
Elektrisk gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped eléctrico
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva elétrica
PL Instrukcja obsługi
Kosiarka elektryczna
HU Használati utasítás
Elektromos fűnyíró
CS Návod k obsluze
Elektrická sekačka na trávu
SK Návod na obsluhu
Elektrická kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
RU Инструкция по эксплуатации
Газонокосилка электрическая
SL Navodilo za uporabo
Električna kosilnica
HR Upute za uporabu
Električna kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Električna kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Електрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă electrică
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Електрическа косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari elektrike
ET Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zāles pļāvējs
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
SR /
BS
LV LT ET SQ BG TR RO UK
Tondeuse électrique GARDENA PowerMax 1600/37 / PowerMax 1800/42
1. SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. ENTREPOSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . 29
8. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. SERVICE APRÈS-VENTE / GARANTIE . . . . . . 30
Traduction des instructions originales.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi
que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou un déficit d’expé­riences ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveillance ou s’ils ont été ins­truits sur une utilisation sûre de l’appareil
1. SÉCURITÉ
ou sur les dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec ce produit. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L’âge recommandé pour l’utilisation du produit par des jeunes gens est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme :
La tondeuse GARDENA est conçue pour tondre la pelouse dans les jardins privés ou familiers.
Le produit ne convient pas à une utilisation pro­longée.
DANGER ! Risque de blessure ! N’utilisez pas le produit pour couper les buissons, les haies, les arbustes et les plantes vivaces, pour cou­per les plantes grimpantes ou l’herbe sur les toits ou sur le balcon, pour déchiqueter les branches et brindilles ou pour niveler les irré­gularités du sol. N’utilisez pas le produit sur les pentes avec une inclinaison de plus de 20°.
FR
IMPORTANT ! Lisez la notice d’utilisation attentivement et con­servez-la pour vous y référer ultérieurement.
Symboles sur le produit:
Lisez le mode d’emploi.
Gardez vos distances.
Attention – lames tranchantes
– après l’arrêt, les lames de coupe fonctionnent encore
STOP
quelques instants.
Débrancher la prise de secteur
avant les travaux d’entretien ou si le câble de raccordement est endommagé.
Éloigner le câble de raccordement des lames de coupe.
Consignes de sécurité générales
Sécurité électrique
DANGER ! Électrocution !
Risque de blessure par électrocution.
v Le produit doit être alimenté en courant par
un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum.
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de coupures en cas de rotation accidentelle de la lame ou du démarrage du produit.
v Débranchez le produit du secteur avant d’effec-
tuer des travaux de maintenance ou de remplacer les composants. Sachant que la prise de courant doit se trouver dans votre champ de vision.
Câbles
Lors de l’utilisation de rallonges, celles-ci doivent être conformes aux sections transversales minimales du tableau suivant :
21
Tension Longueur de
câble
220 – 240 V / 50 Hz Jusqu’à 20 m 1,5 mm
FR
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Le câble d’alimentation et la rallonge sont disponibles auprès de votre service agréé local.
2. Utilisez uniquement des rallonges conçues spécifique­ment pour une utilisation à l’extérieur et conformes à l’une des spécifications suivantes : caoutchouc ordi­naire (60245 IEC 53), PVC ordinaire (60227 IEC 53) ou PCP ordinaire (60245 IEC 57)
3. Si le câble d’alimentation court est endommagé, il doit être échangé par le fabricant, son atelier de service ou par des personnes également qualifiées afin d’éviter tout danger.
Entraînement
a) Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-
vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de la machine.
b) Ne permettez jamais aux enfants ou à d’autres per-
sonnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’uti­liser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent déterminer l’âge minimum de l’utilisateur.
c) Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux se tiennent à proximité.
d) N’oubliez pas que l’opérateur de la machine ou l’uti-
lisateur est responsable des accidents occasionnés à d’autres personnes ou à leurs biens.
Mesures préparatoires
a) Portez toujours des chaussures robustes et des pan-
talons longs lorsque la machine est en service. Ne pas faire fonctionner la machine pieds nus ou chaussé de sandales légères. Évitez de porter des vêtements amples ou des vêtements avec des cordons ou des ceintures pendants.
b) Vérifiez le terrain sur lequel la machine sera utilisée et
supprimer tous les objets qui risquent d’être saisis et éjectés par la machine.
c) Avant l’utilisation, il convient toujours de vérifier par
inspection visuelle si les lames de coupe, les boulons de fixation et l’unité de coupe entière sont usés ou endommagés. Les lames de coupe et les boulons de fixation usés ou endommagés ne peuvent être rempla­cés que par lot pour éviter tout déséquilibre. Les pan­neaux indicateurs usés ou endommagés doivent être remplacés.
d) Vérifiez toujours si le câble de raccordement et le
câble de rallonge présentent des signes de détério­ration ou d’usure avant l’utilisation. Si le câble est endommagé lors de l’utilisation, il doit être débranché immédiatement du réseau d’alimentation. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT QU’IL SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR. N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou usé.
Manipulation
a) Tondre uniquement en plein jour à moins de disposer
d’un bon éclairage artificiel.
Section transversale
2
2
b) Si possible, évitez d’utiliser l’appareil lorsque l’herbe
est mouillée.
c) Veillez toujours à garder une position stable dans les
pentes. d) Diriger la machine au rythme de la marche. e) Tondre la pente transversalement, jamais de haut en
bas. f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez
de direction dans une pente. g) Ne pas tondre sur des pentes trop raides. h) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
demi-tour avec la tondeuse ou en la tirant vers vous. i) Tenir la (les) lame(s) de coupe si la tondeuse doit être
inclinée pour le transport au-dessus d’autres surfaces
que de l’herbe et si la tondeuse est déplacée de et
vers la surface à tondre. j) Ne jamais utiliser la tondeuse avec des dispositifs ou
grilles de protection endommagés ou sans dispositifs
de protection fixés tels que déflecteurs et / ou bac de
ramassage de l’herbe. k) Démarrez ou actionnez l’interrupteur de démarrage
avec prudence, conformément aux instructions du
fabricant. Veillez à laisser une distance suffisante entre
les pieds et la (les) lame(s) de coupe. l) La tondeuse ne doit pas être inclinée lors du démar-
rage du moteur à moins que la tondeuse doit être
soulevée pendant l’opération. Dans ce cas, il suffit de
l’incliner dans la mesure absolument nécessaire en
soulevant uniquement le côté opposé à l’utilisateur. m) Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trouvez
devant le canal d’éjection. n) Ne jamais mettre les mains ou les pieds sur ou sous
les pièces rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de
l’ouverture d’éjection. o) Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse le
moteur étant en marche.
) Arrêtez le moteur et retirez la fiche de la prise.
p
1
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont
complètement arrêtées : – chaque fois que vous quittez la tondeuse; – avant de libérer les blocages ou de déboucher le
canal d’éjection;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur la tondeuse;
– lorsqu’un corps étranger a été touché. Cherchez les
dommages potentiels sur la tondeuse et effectuez les réparations nécessaires avant de redémarrer et de travailler avec la tondeuse.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale,
un examen immédiat est nécessaire : – recherchez les dommages; – effectuez les réparations nécessaires des pièces
endommagées;
– assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis
sont bien serrés.
Maintenance et entreposage
a) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés et que l’appareil est en bon état de fonc-
tionnement.
22
b) Vérifiez régulièrement l’état d’usure ou la perte de
fonctionnalité du collecteur d’herbe.
c) Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
raison de sécurité.
d) Pour les machines avec plusieurs lames de coupe,
assurez-vous que le mouvement d’une lame de coupe peut provoquer les rotations des autres lames de coupe.
e) Lors du réglage de la machine, veillez à ne pas coincer
les doigts entre les lames de coupe mobiles et les par-
ties fixes de la machine. f) Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine. g) Lors de l’entretien des lames de coupe, observez que
les lames de coupe peuvent se déplacer, même si la
source de tension est coupée. h) Utilisez uniquement des pièces de rechange et acces-
soires d’origine.
Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité électrique
DANGER ! Arrêt cardiaque!
Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines condi­tions, ce champ peut avoir des effets sur le fonc­tionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraî­ner des blessures graves ou mortelles, les per­sonnes disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit.
Avant l’utilisation, vérifiez tous signes de dommages et de vieillissement. Si le câble est défectueux, procurez­vous un nouveau câble auprès du service GARDENA agréé.
Ne pas utiliser le produit si les câbles électriques sont endommagés ou usés.
Coupez l’alimentation électrique immédiatement si le câble présente des coupures ou si l’isolation est endom­magée. Ne toucher le câble électrique que lorsque l’ali­mentation électrique a été débranchée. Ne réparez pas de câble incisé ou endommagé. Remplacez-le par un nouveau.
Avant l’utilisation, la rallonge doit être entièrement dérou­lée. Les câbles enroulés peuvent surchauffer et réduire le rendement de la tondeuse. Éloignez la rallonge du pro­duit. Travaillez toujours en vous éloignant de la source d’alimentation, en tondant par mouvement de va-et-vient, en aucun cas tourner en rond.
Ne tirez pas le câble sur des objets tranchants. Coupez toujours l’alimentation électrique avant de
débrancher la prise, le câble ou la rallonge.
Arrêtez le moteur, retirez la fiche de secteur et inspectez les signes de dommages et de vieillissement du câble avant de l’enrouler pour le stockage.
Ne réparez en aucun cas un câble endommagé. Rem­placez-le par un nouveau. Utilisez uniquement un câble de remplacement d’origine.
Enroulez le câble toujours soigneusement en évitant les plis.
Ne transportez le produit en aucun cas par le câble. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble. Utilisez le produit uniquement avec la tension alternative
du réseau électrique indiquée sur la plaque signalétique du produit.
No produits sont doublement isolés conformément à la norme EN 60335. Ne connectez pas la masse à une par­tie quelconque du produit.
Vérifiez la présence de câbles cachés sur l’espace de travail.
N’utilisez pas le produit pour l’entretien de bassins ou à proximité de l’eau.
Sécurité individuelle
DANGER ! Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le montage.
N’utilisez jamais le produit dans des endroits où il y a risque d’explosion.
Ne travaillez pas avec le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Évitez de surcharger la tondeuse. Portez des gants de travail, des chaussures antidéra-
pantes et une protection visuelle. N’utilisez pas le produit dans des conditions humides. Ne démontez pas le produit au-delà de l’état de livraison. Démarrez la tondeuse uniquement avec la poignée
montée verticalement. Utilisez les poignées avec précaution.
Arrêt de sécurité
Le moteur est protégé par un arrêt de sécurité qui est activé lorsque la lame est coincée ou si le moteur est sur­chargé. Dans ce cas, il convient d’arrêter le produit et de couper l’alimentation électrique. L’arrêt de sécurité n’est remis à zéro que lorsque vous relâchez le levier de démar­rage/arrêt. Avant de poursuivre l’emploi du produit, sup­primez tous les obstacles et attendez quelques minutes jusqu’à la remise à zéro de l’arrêt de sécurité.
FR
23
2. MONTAGE
FR
Monter le montant de la poignée :
1
3
2
3
Fixer le câble au montant :
4
5
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la tondeuse
démarre de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la
tondeuse de l’alimentation électrique et enfilez des gants de jardin avant de monter la tondeuse.
1. Faites glisser le montant dantes
Assurez-vous que le montant trous du montant sont alignés sur les trous des admissions.
2. Insérez les deux vis
3. Serrez les deux vis
Assurez-vous que les vis
v Fixez le câble
Assurez-vous que le câble n’est pas coincé entre le montant et la tondeuse.
.
2
au montant avec les bornes
4
dans les admissions correspon-
1
est entièrement inséré et que les
1
dans les trous des admissions du montant.
3
avec un tournevis.
3
sont bien serrées.
3
.
5
Monter le bac collecteur d’herbe :
7
6
24
1. Connectez les deux parties ce que les raccords s’enclenchent de manière audible.
Assurez-vous que toutes les connexions sont enclenchées.
2. Placez le couvercle
Assurez-vous que le couvercle est aligné avec le bac collecteur d’herbe.
3. Appuyez le couvercle que les connexions s’enclenchent de manière audible.
Assurez-vous que toutes les connexions sont enclenchées.
7
du bac collecteur d’herbe jusqu’à
6
sur le bac collecteur d’herbe.
sur le bac collecteur d’herbe jusqu’à ce
7
3. UTILISATION
Connexion de la tondeuse :
8 9
Démarrer la tondeuse :
r
t
Régler la longueur du montant:
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la tondeuse
démarre de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la ton-
deuse de l’alimentation électrique et enfilez des gants de jardin avant de régler ou de transporter la tondeuse.
DANGER ! Danger d’électrocution !
.
, la rallonge
8
dans le
9
Pour éviter d’endommager la prise
doit être introduite dans le dispositif de protection de câble
v Avant la mise en service, insérez la rallonge
dispositif de protection de câble
.
0
0
0
1. Branchez la rallonge
2. Formez une boucle avec la rallonge dispositif de protection de câble
3. Branchez la rallonge
DANGER ! Risque de blessure !
Il y a risque de blessures si la tondeuse ne s’arrête
pas lorsque le levier de démarrage est relâché.
v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou inter rup-
teurs. Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée.
Démarrage: Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité àdeux mains
(levier de démarrage r et verrouillage de sécurité t) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit.
1. Appuyez d’une main sur le verrouillage de sécurité levier de démarrage
La tondeuse démarre.
2. Relâcher le verrouillage de sécurité
Arrêt:
v Relâcher le levier de démarrage
La tondeuse s’arrête.
La longueur du montant peut être réglée à votre taille.
1. Desserrez les deux écrous orange
2. Réglez le montant
3. Resserrez fermement les deux écrous orange
sur la prise
9
sur une prise de courant de 230 V.
9
avec l’autre main.
r
à la longueur désirée.
1
.
8
, insérez la boucle dans le
9
et serrez la boucle.
0
.
t
.
r
.
z
.
z
t
9
et tirez le
FR
z
1
25
Régler la hauteur de coupe :
FR
p
La hauteur de coupe peut être réglée en 5 positions de 20 à 60 mm.
1. Appuyez sur la touche de réglage
2. Tenez le levier de réglage
3. Relâchez le levier de réglage
o
ii
o
.
i
pour régler la hauteur de coupe.
dans la nouvelle position.
o
Utiliser la tondeuse avec le bac collecteur d’herbe :
a
Conseils d’utilisation de la tondeuse :
s
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la lame tourne
ou si la tondeuse démarre inopinément.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la ton-
deuse de l’alimentation électrique et enfilez des gants de jardin avant d’ouvrir le clapet de protection.
v N’introduisez pas les mains dans l’ouverture d’éjection.
1. Soulevez le clapet de protection
d
2. Insérez le bac collecteur d’herbe par la poignée tondeuse.
Assurez-vous que le bac collecteur d’herbe est bien fixé.
3. Démarrez la tondeuse.
En cours de tonte, l’indicateur de niveau s’ouvre collecteur d’herbe est plein si celui-ci se ferme en cours de tonte.
4. Arrêtez la tondeuse.
5. Soulevez le clapet de protection
6. Retirez le bac collecteur d’herbe par la poignée
7. Videz le bac collecteur d’herbe.
Si des résidus d’herbe se trouvent dans l’ouverture d’éjection, tirez la tondeuse env. 1 m vers l’arrière de façon à faire tomber les restes d’herbe.
Pour obtenir une pelouse bien entretenue, nous recommandons de tondre la pelouse régulièrement, si possible une fois par semaine. La pelouse devient plus dense quand elle est tondue régulièrement.
À la suite d’intervalles de tonte plus longs (pelouse de vacances), il convient d’abord de tondre dans un sens en réglant la plus grande hauteur de coupe, puis transversalement avec la hauteur de coupe désirée.
Si possible, tondre la pelouse uniquement à l’état sec. Si l’herbe est humide, vous obtenez une coupe irrégulière.
.
a
dans la
s
d
.
a
.
s
. Le bac
26
4. MAINTENANCE
Nettoyage de la tondeuse :
f
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la tondeuse
démarre de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la ton-
deuse de l’alimentation électrique et enfilez des gants de jardin avant d’entretenir la tondeuse.
DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessures et de dommage à la tondeuse. v Ne nettoyez pas la tondeuse avec de l’eau ou avec un jet
d’eau (surtout un jet d’eau à haute pression).
v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou
de solvants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des parties importantes en plastique.
Les fentes d'aération doivent toujours être propres.
Nettoyer le dessous de la tondeuse :
Le dessous est plus facile à nettoyer juste après la tonte.
1. Renversez la tondeuse délicatement sur le côté.
2. Nettoyer le dessous, la lame et l’ouverture d’éjection brosse (n’utilisez pas d’objets tranchants).
Nettoyer le dessus de la tondeuse et le bac collecteur d’herbe :
1. Nettoyez le dessus avec un chiffon humide.
2. Nettoyez la fente d’aération et le bac collecteur d’herbe avec une brosse souple (n’utilisez pas d’objets tranchants).
avec une
f
FR
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service :
g
Élimination :
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Débrancher le produit de l’alimentation en courant électrique.
2. Nettoyez la tondeuse (voir 4. MAINTENANCE).
3. Pour un rangement peu encombrant, desserrez les verrouillages jusqu’à ce que le montant de la poignée se laisse plier facilement.
Veillez à ce que le câble ne reste pas coincé entre le montant de la poignée et la tondeuse.
4. Rangez la tondeuse dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales de protec­tion de l’environnement en vigueur.
IMPORTANT !
Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
27
g
6. DÉPANNAGE
FR
Remplacer les lames :
Problème Cause possible Solution La tondeuse ne démarre pas La rallonge n’est pas connectée
Le moteur est bloqué et provoque un bruit
Bruits intenses, la tondeuse émet des claquements
La tondeuse tourne de manière irrégulière ou vibre fortement
DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessures par coupures si la tondeuse
démarre de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la ton-
deuse de l’alimentation électrique et enfilez des gants de jardin avant d’éliminer les défauts de la tondeuse.
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de coupures si la lame tourne alors qu’elle
est endommagée, déformée, déséquilibrée ou qu’elle présente des arêtes de coupe ébréchées.
v N’utilisez pas la tondeuse avec une lame endommagée
ou déformée, une lame déséquilibrée ou qui présente des arêtes de coupe ébréchées.
v Ne pas affûter la lame.
Les pièces de rechange GARDENA sont disponibles auprès de votre concessionnaire GARDENA ou du service GARDENA.
Utilisez uniquement une lame d’origine GARDENA :
• Pour PowerMax 1600/37:
Lame de rechange GARDENA, réf. Art. 4016.
• Pour PowerMax 1800/42:
Lame de rechange GARDENA, réf. 4017.
v Laissez remplacer la lame par le service GARDENA ou par un
concessionnaire GARDENA agréé.
ou endommagée. La lame est bloquée. v Retirez l’obstacle. La lame est bloquée. v Retirez l’obstacle. Hauteur de coupe trop basse. v Réglez une hauteur de coupe
Les vis du moteur, de la fixation ou du châssis de la tondeuse sont desserrées.
La lame est endommagée / usée ou le porte-lame est desserré.
La lame est très sale. v Nettoyez la tondeuse
v Branchez la rallonge ou la
remplacer si nécessaire.
plus grande.
v Laissez resserrer les vis par un
concessionnaire agréé ou par le service GARDENA.
v Laissez resserrer ou remplacer
la lame par un concession­naireagréé ou par le service GARDENA.
(voir 4. MAINTENANCE). Si le problème persiste, adressez­vous au service GARDENA.
28
Problème Cause possible Solution La pelouse n’est pas nette La lame est émoussée ou
endom magée.
v Faites remplacer la lame
par le service après-vente de GARDENA.
Hauteur de coupe trop basse. v Réglez une hauteur de coupe
plus grande.
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tondeuse électrique Unité Valeur ( réf. 5037) Valeur ( réf. 5042) Puissance nominale W 1600 1800 Tension du secteur V (AC) 230 230 Fréquence du secteur Hz 50 50 Vitesse de rotation de la lame trs/min 3200 3200 Largeur de coupe cm 37 42 Réglage hauteur de coupe
(5 positions) Volume du bac collecteur
d’herbe Poids kg 13,7 15,2 Niveau de pression
acoustique L Incertitude k
Niveau de puissance acoustique
2)
: mesurée/garantie
L
WA
Incertitude k Vibration main-bras a
Incertitude k
Procédé de mesure conformément à: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
pA pA
WA
a
1)
1)
vhw
mm 20 – 60 20 – 60
l45 45
dB (A)
dB (A)
m/s
2
84,7 3
94,6 / 96 1,79
2,99 1,5
84,4 3
93,6 / 96 2,55
< 2,5 1,5
FR
CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformé­ment à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut également être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique.
8. ACCESSOIRES
Lames de rechange GARDENA pour PowerMax 1600/37
Lames de rechange GARDENA pour PowerMax 1800/42
Pour remplacer les lames émoussées. réf. 4016
Pour remplacer les lames émoussées. réf. 4017
29
9. SERVICE APRÈS-VENTE / GARANTIE
Service après-vente :
FR
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH offre une garantie de deux ans (à compter de la date d’achat) pour ce produit. Cette garantie couvre tous les défauts importants du produit s’il peut être démontré qu’il s’agit de défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement opérationnel ou la répara­tion du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement ; nous nous réservons le droit de choi­sir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommandations du manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée n’a tenté de réparer le produit.
La présente garantie n’a aucun effet sur les recours à la garantie à l’encontre du revendeur / fournisseur.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce pro­duit, veuillez contacter notre service après-vente ou envoyer le produit défectueux ainsi qu’une brève description de la défaillance à GARDENA Manufacturing GmbH, en veillant à ce que les frais de port soient suffisamment payés et que les directives en termes d’emballage et d’envoi soient respectées. Une réclamation dans le cadre de la garantie doit être accompagnée d’une copie de la preuve d’achat.
Pièces d’usure:
La lame et les roues sont des pièces d’usure et ne sont donc pas couvertes par la garantie.
30
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
264
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
265
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
266
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation de produit: Productbenaming: Produktbeteckning: Produktbetegnelse: Tuotenimike: Nome del prodotto: Designación del producto: Designação do produto: Opis produktu: A termék megnevezése: Označení produktu: Označenie výrobku: Ονομασία προϊόντος: Ime izdelka: Naziv proizvoda: Denumire produs: Описание на продукта: Toote nimetus: Gaminio pavadinimas: Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp: Product type: Type de produit: Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo del producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Typ produktu: Typ výrobku: Τύπος προϊόντος: Tip izdelka: Tip proizvoda: Tip produs: Тип на продукта: Toote tüüp: Gaminio tipas: Izstrādājuma tips:
PowerMax 1600/37 PowerMax 1800/42
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives UE: EU-richtlijnen: EU-riktlinjer: EU-direktiver: EU-direktiivit: Direttive UE: Directivas de la UE: Diretivas UE: Dyrektywy UE: EU-irányelvek: Směrnice EU: Smernice EU: Οδηγίες ΕΕ: EU-direktive: Direktive EU:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Elektro-Rasenmäher Electric Lawnmower Tondeuse électrique Elektrische grasmaaier Elektrisk gräsklippare Elektrisk plæneklipper Sähköruohonleikkuri Rasaerba elettrico Cortacésped eléctrico Máquina de cortar relva elétrica Kosiarka elektryczna Elektromos fűnyíró Elektrická sekačka na trávu Elektrická kosačka Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Električna kosilnica Električna kosilica za travu Maşină de tuns iarbă electrică Електрическа косачка Elektriline muruniiduk Elektrinė vejapjovė Elektriskais zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Artikkelinumero: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência:
Numer katalogowy: Cikkszám: Číslo materiálu: Číslo výrobku: Αριθμός προϊόντος: Številka artikla: Broj artikla: Cod articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
5037 5042
Directivele EU: ЕС-Директиви: EL-i direktiivid: ES direktyvos: ES direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5037 94,6 dB(A) / 96 dB(A) Art. 5042 93,6 dB(A) / 96 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Fait à Ulm, le 30.10.2017 Ulm, 30-10-2017 Ulm, 2017.10.30. Ulm, 30.10.2017 Ulmissa, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dnia 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dňa 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, dana 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Улм, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulm, 30.10.2017 Ulme, 30.10.2017
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
267
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle /Ukkel Tel.: (+32) 2 7209212 info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910 info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 7929330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@agroland.eu
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
268
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis–San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 7823 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
Quito, Pichincha
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
-
ku
-
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas
-
Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22 330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277
@hyray.com.sg
shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
@sk.husqvarna.com
servis
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700
@gardena.co.za
info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426
@sr.net
agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division
-
561 82 Huskvarna
S info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90
@gardena.ch
info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok.No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939
@dostbahce.com.tr
info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34,
-
г
офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
@gardena.ua
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44
@felisa.com.uy
info
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22
@casayjardin.net.ve
info
-
20.960. 00/ 0717
0000
5037-20.960.02/1017
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Uruguay
485
Loading...