Ce produit peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans ainsi
que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales amoindries, ou un déficit d’expériences ou de connaissances, si ceux-ci
sont sous surveillance ou s’ils ont été instruits sur une utilisation sûre de l’appareil
1. SÉCURITÉ
ou sur les dangers inhérents. Il est interdit
aux enfants de jouer avec ce produit. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance. L’âge recommandé pour
l’utilisation du produit par des jeunes gens
est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme :
La tondeuse GARDENA est conçue pour tondre la
pelouse dans les jardins privés ou familiers.
Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée.
DANGER ! Risque de blessure ! N’utilisez pas
le produit pour couper les buissons, les haies,
les arbustes et les plantes vivaces, pour couper les plantes grimpantes ou l’herbe sur les
toits ou sur le balcon, pour déchiqueter les
branches et brindilles ou pour niveler les irrégularités du sol. N’utilisez pas le produit sur
les pentes avec une inclinaison de plus de 20°.
FR
IMPORTANT !
Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous y référer ultérieurement.
Symboles sur le produit:
Lisez le mode d’emploi.
Gardez vos distances.
Attention – lames tranchantes
– après l’arrêt, les lames de
coupe fonctionnent encore
STOP
quelques instants.
Débrancher la prise de secteur
avant les travaux d’entretien ou si
le câble de raccordement est
endommagé.
Éloigner le câble de raccordement
des lames de coupe.
Consignes de sécurité générales
Sécurité électrique
DANGER ! Électrocution !
Risque de blessure par électrocution.
v Le produit doit être alimenté en courant par
un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de
déclenchement nominal de 30 mA maximum.
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de coupures en cas de rotation accidentelle
de la lame ou du démarrage du produit.
v Débranchez le produit du secteur avant d’effec-
tuer des travaux de maintenance ou de remplacer
les composants. Sachant que la prise de courant
doit se trouver dans votre champ de vision.
Câbles
Lors de l’utilisation de rallonges, celles-ci doivent être
conformes aux sections transversales minimales du
tableau suivant :
21
TensionLongueur de
câble
220 – 240 V / 50 HzJusqu’à 20 m1,5 mm
FR
220 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
1. Le câble d’alimentation et la rallonge sont disponibles
auprès de votre service agréé local.
2. Utilisez uniquement des rallonges conçues spécifiquement pour une utilisation à l’extérieur et conformes
à l’une des spécifications suivantes : caoutchouc ordinaire (60245 IEC 53), PVC ordinaire (60227 IEC 53)
ou PCP ordinaire (60245 IEC 57)
3. Si le câble d’alimentation court est endommagé, il doit
être échangé par le fabricant, son atelier de service ou
par des personnes également qualifiées afin d’éviter
tout danger.
Entraînement
a) Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-
vous avec les éléments de commande et l’utilisation
appropriée de la machine.
b) Ne permettez jamais aux enfants ou à d’autres per-
sonnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent
déterminer l’âge minimum de l’utilisateur.
c) Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux se tiennent à proximité.
d) N’oubliez pas que l’opérateur de la machine ou l’uti-
lisateur est responsable des accidents occasionnés
à d’autres personnes ou à leurs biens.
Mesures préparatoires
a) Portez toujours des chaussures robustes et des pan-
talons longs lorsque la machine est en service. Ne pas
faire fonctionner la machine pieds nus ou chaussé de
sandales légères. Évitez de porter des vêtements
amples ou des vêtements avec des cordons ou des
ceintures pendants.
b) Vérifiez le terrain sur lequel la machine sera utilisée et
supprimer tous les objets qui risquent d’être saisis et
éjectés par la machine.
c) Avant l’utilisation, il convient toujours de vérifier par
inspection visuelle si les lames de coupe, les boulons
de fixation et l’unité de coupe entière sont usés ou
endommagés. Les lames de coupe et les boulons de
fixation usés ou endommagés ne peuvent être remplacés que par lot pour éviter tout déséquilibre. Les panneaux indicateurs usés ou endommagés doivent être
remplacés.
d) Vérifiez toujours si le câble de raccordement et le
câble de rallonge présentent des signes de détérioration ou d’usure avant l’utilisation. Si le câble est
endommagé lors de l’utilisation, il doit être débranché
immédiatement du réseau d’alimentation.
NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT QU’IL SOIT
DÉBRANCHÉ DU SECTEUR.
N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé
ou usé.
Manipulation
a) Tondre uniquement en plein jour à moins de disposer
d’un bon éclairage artificiel.
Section
transversale
2
2
b) Si possible, évitez d’utiliser l’appareil lorsque l’herbe
est mouillée.
c) Veillez toujours à garder une position stable dans les
pentes.
d) Diriger la machine au rythme de la marche.
e) Tondre la pente transversalement, jamais de haut en
bas.
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez
de direction dans une pente.
g) Ne pas tondre sur des pentes trop raides.
h) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
demi-tour avec la tondeuse ou en la tirant vers vous.
i) Tenir la (les) lame(s) de coupe si la tondeuse doit être
inclinée pour le transport au-dessus d’autres surfaces
que de l’herbe et si la tondeuse est déplacée de et
vers la surface à tondre.
j) Ne jamais utiliser la tondeuse avec des dispositifs ou
grilles de protection endommagés ou sans dispositifs
de protection fixés tels que déflecteurs et / ou bac de
ramassage de l’herbe.
k) Démarrez ou actionnez l’interrupteur de démarrage
avec prudence, conformément aux instructions du
fabricant. Veillez à laisser une distance suffisante entre
les pieds et la (les) lame(s) de coupe.
l) La tondeuse ne doit pas être inclinée lors du démar-
rage du moteur à moins que la tondeuse doit être
soulevée pendant l’opération. Dans ce cas, il suffit de
l’incliner dans la mesure absolument nécessaire en
soulevant uniquement le côté opposé à l’utilisateur.
m) Ne démarrez pas le moteur lorsque vous vous trouvez
devant le canal d’éjection.
n) Ne jamais mettre les mains ou les pieds sur ou sous
les pièces rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de
l’ouverture d’éjection.
o) Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse le
moteur étant en marche.
) Arrêtez le moteur et retirez la fiche de la prise.
p
1
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont
complètement arrêtées :
– chaque fois que vous quittez la tondeuse;
– avant de libérer les blocages ou de déboucher le
canal d’éjection;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur la tondeuse;
– lorsqu’un corps étranger a été touché. Cherchez les
dommages potentiels sur la tondeuse et effectuez
les réparations nécessaires avant de redémarrer et
de travailler avec la tondeuse.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale,
un examen immédiat est nécessaire :
– recherchez les dommages;
– effectuez les réparations nécessaires des pièces
endommagées;
– assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis
sont bien serrés.
Maintenance et entreposage
a) Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés et que l’appareil est en bon état de fonc-
tionnement.
22
b) Vérifiez régulièrement l’état d’usure ou la perte de
fonctionnalité du collecteur d’herbe.
c) Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
raison de sécurité.
d) Pour les machines avec plusieurs lames de coupe,
assurez-vous que le mouvement d’une lame de coupe
peut provoquer les rotations des autres lames de
coupe.
e) Lors du réglage de la machine, veillez à ne pas coincer
les doigts entre les lames de coupe mobiles et les par-
ties fixes de la machine.
f) Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine.
g) Lors de l’entretien des lames de coupe, observez que
les lames de coupe peuvent se déplacer, même si la
source de tension est coupée.
h) Utilisez uniquement des pièces de rechange et acces-
soires d’origine.
Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité électrique
DANGER ! Arrêt cardiaque!
Ce produit génère un champ électromagnétique en
cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs.
Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d’un implant médical doivent
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
avant d’utiliser ce produit.
Avant l’utilisation, vérifiez tous signes de dommages et
de vieillissement. Si le câble est défectueux, procurezvous un nouveau câble auprès du service GARDENA
agréé.
Ne pas utiliser le produit si les câbles électriques sont
endommagés ou usés.
Coupez l’alimentation électrique immédiatement si le
câble présente des coupures ou si l’isolation est endommagée. Ne toucher le câble électrique que lorsque l’alimentation électrique a été débranchée. Ne réparez pas
de câble incisé ou endommagé. Remplacez-le par un
nouveau.
Avant l’utilisation, la rallonge doit être entièrement déroulée. Les câbles enroulés peuvent surchauffer et réduire le
rendement de la tondeuse. Éloignez la rallonge du produit. Travaillez toujours en vous éloignant de la source
d’alimentation, en tondant par mouvement de va-et-vient,
en aucun cas tourner en rond.
Ne tirez pas le câble sur des objets tranchants.
Coupez toujours l’alimentation électrique avant de
débrancher la prise, le câble ou la rallonge.
Arrêtez le moteur, retirez la fiche de secteur et inspectez
les signes de dommages et de vieillissement du câble
avant de l’enrouler pour le stockage.
Ne réparez en aucun cas un câble endommagé. Remplacez-le par un nouveau. Utilisez uniquement un câble
de remplacement d’origine.
Enroulez le câble toujours soigneusement en évitant les
plis.
Ne transportez le produit en aucun cas par le câble.
Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble.
Utilisez le produit uniquement avec la tension alternative
du réseau électrique indiquée sur la plaque signalétique
du produit.
No produits sont doublement isolés conformément à la
norme EN 60335. Ne connectez pas la masse à une partie quelconque du produit.
Vérifiez la présence de câbles cachés sur l’espace de
travail.
N’utilisez pas le produit pour l’entretien de bassins ou
à proximité de l’eau.
Sécurité individuelle
DANGER ! Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits
enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique.
Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le
montage.
N’utilisez jamais le produit dans des endroits où
il y a risque d’explosion.
Ne travaillez pas avec le produit si vous êtes fatigué ou
malade, ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Évitez de surcharger la tondeuse.
Portez des gants de travail, des chaussures antidéra-
pantes et une protection visuelle.
N’utilisez pas le produit dans des conditions humides.
Ne démontez pas le produit au-delà de l’état de livraison.
Démarrez la tondeuse uniquement avec la poignée
montée verticalement.
Utilisez les poignées avec précaution.
Arrêt de sécurité
Le moteur est protégé par un arrêt de sécurité qui est
activé lorsque la lame est coincée ou si le moteur est surchargé. Dans ce cas, il convient d’arrêter le produit et de
couper l’alimentation électrique. L’arrêt de sécurité n’est
remis à zéro que lorsque vous relâchez le levier de démarrage/arrêt. Avant de poursuivre l’emploi du produit, supprimez tous les obstacles et attendez quelques minutes
jusqu’à la remise à zéro de l’arrêt de sécurité.
FR
23
2. MONTAGE
FR
Monter le montant
de la poignée :
1
3
2
3
Fixer le câble au montant :
4
5
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la tondeuse
démarre de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la
tondeuse de l’alimentation électrique et enfilez des
gants de jardin avant de monter la tondeuse.
1. Faites glisser le montant
dantes
Assurez-vous que le montant
trous du montant sont alignés sur les trous des admissions.
2. Insérez les deux vis
3. Serrez les deux vis
Assurez-vous que les vis
v Fixez le câble
Assurez-vous que le câble n’est pas coincé entre le montant et la
tondeuse.
.
2
au montant avec les bornes
4
dans les admissions correspon-
1
est entièrement inséré et que les
1
dans les trous des admissions du montant.
3
avec un tournevis.
3
sont bien serrées.
3
.
5
Monter le bac collecteur
d’herbe :
7
6
24
1. Connectez les deux parties
ce que les raccords s’enclenchent de manière audible.
Assurez-vous que toutes les connexions sont enclenchées.
2. Placez le couvercle
Assurez-vous que le couvercle est aligné avec le bac collecteur
d’herbe.
3. Appuyez le couvercle
que les connexions s’enclenchent de manière audible.
Assurez-vous que toutes les connexions sont enclenchées.
7
du bac collecteur d’herbe jusqu’à
6
sur le bac collecteur d’herbe.
sur le bac collecteur d’herbe jusqu’à ce
7
3. UTILISATION
Connexion de la tondeuse :
89
Démarrer la tondeuse :
r
t
Régler la longueur
du montant:
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la tondeuse
démarre de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la ton-
deuse de l’alimentation électrique et enfilez des gants
de jardin avant de régler ou de transporter la tondeuse.
DANGER ! Danger d’électrocution !
.
, la rallonge
8
dans le
9
Pour éviter d’endommager la prise
doit être introduite dans le dispositif de protection de
câble
v Avant la mise en service, insérez la rallonge
dispositif de protection de câble
.
0
0
0
1. Branchez la rallonge
2. Formez une boucle avec la rallonge
dispositif de protection de câble
3. Branchez la rallonge
DANGER ! Risque de blessure !
Il y a risque de blessures si la tondeuse ne s’arrête
pas lorsque le levier de démarrage est relâché.
v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou inter rup-
teurs. Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage
à la poignée.
Démarrage:
Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité àdeux mains
(levier de démarrage r et verrouillage de sécurité t) qui
empêche toute mise en marche accidentelle du produit.
1. Appuyez d’une main sur le verrouillage de sécurité
levier de démarrage
La tondeuse démarre.
2. Relâcher le verrouillage de sécurité
Arrêt:
v Relâcher le levier de démarrage
La tondeuse s’arrête.
La longueur du montant peut être réglée à votre taille.
1. Desserrez les deux écrous orange
2. Réglez le montant
3. Resserrez fermement les deux écrous orange
sur la prise
9
sur une prise de courant de 230 V.
9
avec l’autre main.
r
à la longueur désirée.
1
.
8
, insérez la boucle dans le
9
et serrez la boucle.
0
.
t
.
r
.
z
.
z
t
9
et tirez le
FR
z
1
25
Régler la hauteur
de coupe :
FR
p
La hauteur de coupe peut être réglée en 5 positions de 20 à 60 mm.
1. Appuyez sur la touche de réglage
2. Tenez le levier de réglage
3. Relâchez le levier de réglage
o
ii
o
.
i
pour régler la hauteur de coupe.
dans la nouvelle position.
o
Utiliser la tondeuse avec
le bac collecteur d’herbe :
a
Conseils d’utilisation
de la tondeuse :
s
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la lame tourne
ou si la tondeuse démarre inopinément.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la ton-
deuse de l’alimentation électrique et enfilez des gants
de jardin avant d’ouvrir le clapet de protection.
v N’introduisez pas les mains dans l’ouverture d’éjection.
1. Soulevez le clapet de protection
d
2. Insérez le bac collecteur d’herbe par la poignée
tondeuse.
Assurez-vous que le bac collecteur d’herbe est bien fixé.
3. Démarrez la tondeuse.
En cours de tonte, l’indicateur de niveau s’ouvre
collecteur d’herbe est plein si celui-ci se ferme en cours de
tonte.
4. Arrêtez la tondeuse.
5. Soulevez le clapet de protection
6. Retirez le bac collecteur d’herbe par la poignée
7. Videz le bac collecteur d’herbe.
Si des résidus d’herbe se trouvent dans l’ouverture d’éjection, tirez la
tondeuse env. 1 m vers l’arrière de façon à faire tomber les restes
d’herbe.
Pour obtenir une pelouse bien entretenue, nous recommandons de
tondre la pelouse régulièrement, si possible une fois par semaine.
La pelouse devient plus dense quand elle est tondue régulièrement.
À la suite d’intervalles de tonte plus longs (pelouse de vacances), il
convient d’abord de tondre dans un sens en réglant la plus grande
hauteur de coupe, puis transversalement avec la hauteur de coupe
désirée.
Si possible, tondre la pelouse uniquement à l’état sec. Si l’herbe est
humide, vous obtenez une coupe irrégulière.
.
a
dans la
s
d
.
a
.
s
. Le bac
26
4. MAINTENANCE
Nettoyage de la tondeuse :
f
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la tondeuse
démarre de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la ton-
deuse de l’alimentation électrique et enfilez des gants de
jardin avant d’entretenir la tondeuse.
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures et de dommage à la tondeuse.
v Ne nettoyez pas la tondeuse avec de l’eau ou avec un jet
d’eau (surtout un jet d’eau à haute pression).
v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou
de solvants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire
des parties importantes en plastique.
Les fentes d'aération doivent toujours être propres.
Nettoyer le dessous de la tondeuse :
Le dessous est plus facile à nettoyer juste après la tonte.
1. Renversez la tondeuse délicatement sur le côté.
2. Nettoyer le dessous, la lame et l’ouverture d’éjection
brosse (n’utilisez pas d’objets tranchants).
Nettoyer le dessus de la tondeuse et le bac collecteur d’herbe :
1. Nettoyez le dessus avec un chiffon humide.
2. Nettoyez la fente d’aération et le bac collecteur d’herbe avec une
brosse souple (n’utilisez pas d’objets tranchants).
avec une
f
FR
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service :
g
Élimination :
(conformément à la directive
2012/19/UE)
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Débrancher le produit de l’alimentation en courant électrique.
2. Nettoyez la tondeuse (voir 4. MAINTENANCE).
3. Pour un rangement peu encombrant, desserrez les verrouillages
jusqu’à ce que le montant de la poignée se laisse plier facilement.
Veillez à ce que le câble ne reste pas coincé entre le montant de la
poignée et la tondeuse.
4. Rangez la tondeuse dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux.
Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur.
IMPORTANT !
Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et
de recyclage local.
27
g
6. DÉPANNAGE
FR
Remplacer les lames :
Problème Cause possible Solution
La tondeuse ne démarre pasLa rallonge n’est pas connectée
Le moteur est bloqué et
provoque un bruit
Bruits intenses, la tondeuse
émet des claquements
La tondeuse tourne de manière
irrégulière ou vibre fortement
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de blessures par coupures si la tondeuse
démarre de façon inopinée.
v Attendez l’arrêt complet de la lame, débranchez la ton-
deuse de l’alimentation électrique et enfilez des gants de
jardin avant d’éliminer les défauts de la tondeuse.
DANGER ! Risque de blessure !
Risque de coupures si la lame tourne alors qu’elle
est endommagée, déformée, déséquilibrée ou qu’elle
présente des arêtes de coupe ébréchées.
v N’utilisez pas la tondeuse avec une lame endommagée
ou déformée, une lame déséquilibrée ou qui présente des
arêtes de coupe ébréchées.
v Ne pas affûter la lame.
Les pièces de rechange GARDENA sont disponibles auprès de votre
concessionnaire GARDENA ou du service GARDENA.
Utilisez uniquement une lame d’origine GARDENA :
• Pour PowerMax 1600/37:
Lame de rechange GARDENA, réf. Art. 4016.
• Pour PowerMax 1800/42:
Lame de rechange GARDENA, réf. 4017.
v Laissez remplacer la lame par le service GARDENA ou par un
concessionnaire GARDENA agréé.
ou endommagée.
La lame est bloquée. v Retirez l’obstacle.
La lame est bloquée. v Retirez l’obstacle.
Hauteur de coupe trop basse.v Réglez une hauteur de coupe
Les vis du moteur, de la fixation
ou du châssis de la tondeuse
sont desserrées.
La lame est endommagée / usée
ou le porte-lame est desserré.
La lame est très sale.v Nettoyez la tondeuse
v Branchez la rallonge ou la
remplacer si nécessaire.
plus grande.
v Laissez resserrer les vis par un
concessionnaire agréé ou par le
service GARDENA.
v Laissez resserrer ou remplacer
la lame par un concessionnaireagréé ou par le service
GARDENA.
(voir 4. MAINTENANCE). Si le
problème persiste, adressezvous au service GARDENA.
28
Problème Cause possible Solution
La pelouse n’est pas netteLa lame est émoussée ou
endom magée.
v Faites remplacer la lame
par le service après-vente de
GARDENA.
Hauteur de coupe trop basse.v Réglez une hauteur de coupe
plus grande.
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA
pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les
centres de service après vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par
GARDENA.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tondeuse électrique Unité Valeur ( réf. 5037) Valeur ( réf. 5042)
Puissance nominale W16001800
Tension du secteur V (AC)230230
Fréquence du secteur Hz5050
Vitesse de rotation de la lame trs/min32003200
Largeur de coupe cm3742
Réglage hauteur de coupe
(5 positions)
Volume du bac collecteur
d’herbe
Poids kg13,715,2
Niveau de pression
acoustique L
Incertitude k
Niveau de puissance acoustique
2)
: mesurée/garantie
L
WA
Incertitude k
Vibration main-bras a
Incertitude k
Procédé de mesure conformément à: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
pA
pA
WA
a
1)
1)
vhw
mm20 – 6020 – 60
l4545
dB (A)
dB (A)
m/s
2
84,7
3
94,6 / 96
1,79
2,99
1,5
84,4
3
93,6 / 96
2,55
< 2,5
1,5
FR
CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des
outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut également être utilisée
pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut
varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique.
8. ACCESSOIRES
Lames de rechange GARDENA
pour PowerMax 1600/37
Lames de rechange GARDENA
pour PowerMax 1800/42
Pour remplacer les lames émoussées. réf. 4016
Pour remplacer les lames émoussées. réf. 4017
29
9. SERVICE APRÈS-VENTE / GARANTIE
Service après-vente :
FR
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la
garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour
les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH offre une garantie
de deux ans (à compter de la date d’achat) pour ce
produit. Cette garantie couvre tous les défauts
importants du produit s’il peut être démontré qu’il
s’agit de défauts matériels ou de fabrication. Cette
garantie prend en charge la fourniture d’un produit
de rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu
gratuitement ; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux
dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son
usage prévu selon les recommandations du
manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée
n’a tenté de réparer le produit.
La présente garantie n’a aucun effet sur les recours
à la garantie à l’encontre du revendeur / fournisseur.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, veuillez contacter notre service après-vente
ou envoyer le produit défectueux ainsi qu’une
brève description de la défaillance à GARDENA
Manufacturing GmbH, en veillant à ce que les
frais de port soient suffisamment payés et que les
directives en termes d’emballage et d’envoi soient
respectées. Une réclamation dans le cadre de la
garantie doit être accompagnée d’une copie de
la preuve d’achat.
Pièces d’usure:
La lame et les roues sont des pièces d’usure et ne
sont donc pas couvertes par la garantie.
30
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
264
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
265
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
266
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Elektro-Rasenmäher
Electric Lawnmower
Tondeuse électrique
Elektrische grasmaaier
Elektrisk gräsklippare
Elektrisk plæneklipper
Sähköruohonleikkuri
Rasaerba elettrico
Cortacésped eléctrico
Máquina de cortar relva elétrica
Kosiarka elektryczna
Elektromos fűnyíró
Elektrická sekačka na trávu
Elektrická kosačka
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
Električna kosilnica
Električna kosilica za travu
Maşină de tuns iarbă electrică
Електрическа косачка
Elektriline muruniiduk
Elektrinė vejapjovė
Elektriskais zāles pļāvējs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
5037
5042
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Fait à Ulm, le 30.10.2017
Ulm, 30-10-2017
Ulm, 2017.10.30.
Ulm, 30.10.2017
Ulmissa, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dnia 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dňa 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dana 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Улм, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulme, 30.10.2017
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
267
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur delColegio
Saint Francis–San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru