De oorspronkelijke taal van deze instructies is
Engels. De andere taalversies zijn vertalingen
van de oorspronkelijke instructies.
Dit product mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder evenals door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of
mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het
1. VEILIGHEID
Symbolen op het product
OPGELET!
Als dit apparaat niet op de juiste manier wordt gebruikt,
kan het gevaarlijk zijn. Voor een redelijke veiligheid en efficiëntie tijdens het gebruik van het apparaat moeten de
waarschuwingen en veiligheidsinstructies worden opgevolgd. De bediener is verantwoordelijk voor het opvolgen
van de waarschuwingen en instructies in deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat. Gebruik het apparaat nooit
als de afschermingen die door de fabrikant zijn aangebracht zich niet op de juiste plaats bevinden. Een achteloos of onjuist gebruik van dit apparaat kan leiden tot letsel voor de gebruiker of voor anderen. Lees en begrijp de
inhoud van de bedieningshandleiding. Bewaar de handleiding zodat u deze later kunt raadplegen.
Lees de instructies.
Zorg ervoor dat andere personen
uit de buurt blijven.
apparaat werden geïnstrueerd en de
daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het product. Kinderen mogen het apparaat niet
zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Het gebruik van dit product door jonge
mensen onder de leeftijd van 16 jaar
wordt niet aanbevolen.
Gebruik:
De GARDENA elektrische grasmaaier wordt
gebruikt om gras te maaien in privéhuis- en volkstuinen.
Het apparaat is niet bedoeld voor langdurig gebruik.
WAARSCHUWING! Risico op letsel! Gebruik
het apparaat niet voor het snoeien van struiken, hagen en heesters, voor het snoeien van
klimplanten of gras op daken of in balkonbakken, voor het fijnhakken van takken en twijgen
en om onregelmatigheden in de bodem vlak
te maken. Gebruik het apparaat niet op een
helling die steiler is dan maximaal 20°.
Let op voor scherpe bladen.
De bladen blijven ronddraaien
Koppel de netspanningskabel los
Niet geldig voor de maaier
Houd de netspanningskabel uit
Algemene veiligheidswaarschuwingen
Elektrische veiligheid
Risico van letsel als gevolg van elektrische
v Het product moet worden gevoed via een aard-
lekschakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom van max. 30 mA.
nadat de motor is uitgeschakeld.
vóór het onderhoud of als de kabel
beschadigd raakt of is doorgesneden.
met accu.
de buurt van de snijbladen.
WAARSCHUWING! Elektrische schok!
schokken.
32
WAARSCHUWING! Elektrische schok!
Risico van letsel als gevolg van elektrische
schokken.
v Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u onderhoud uitvoert of onderdelen vervangt.
Houd daarbij het stopcontact in de gaten.
Kabels
Als er verlengkabels worden gebruikt, moeten deze voldoen aan de minimale dwarsdoorsnedes die vermeld zijn
in de onderstaande tabel:
SpanningKabellengteDwarsdoor-
220 – 240 V / 50 HzMaximaal 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz20 – 50 m2,5 mm
1. Netspanningskabels en verlengkabels zijn verkrijgbaar
bij uw erkend servicecenter.
2. Gebruik alleen verlengkabels die speciaal ontworpen
zijn voor gebruik buitenshuis en die voldoen aan
een van de volgende specificaties: Gewoon rubber
(60245 IEC 53), gewoon PVC (60227 IEC 53) of
gewoon PCP (60245 IEC 57)
3. Als de korte verbindingskabel is beschadigd, moet
deze om gevaar te vermijden worden vervangen door
de fabrikant, de servicewerkplaats van de fabrikant
of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Opleiding
1. Lees daarom eerst de instructies goed door. Zorg
ervoor dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.
2. Laat kinderen of mensen die deze gebruiksaanwijzing
niet kennen, de machine niet gebruiken. Er kunnen
plaatselijke regels zijn met betrekking tot de minimumleeftijd voor het bedienen van dit apparaat.
3. Bedien de machine nooit terwijl er mensen, in het
bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Denk erom dat de bediener of gebruiker verantwoordelijk is voor ongelukken of beschadigingen van
andere mensen of hun eigendommen.
Voorbereiding
1. Draag tijdens de bediening van machine altijd degelijke schoenen en een lange broek. Bedien de machine
niet op blote voeten of met open sandalen aan. Vermijd loszittende kleding of kleding met hangende
koordjes of bandjes.
2. Inspecteer grondig de zone waar de machine zal worden gebruikt en verwijder alle voorwerpen die kunnen
worden weggeslingerd door de machine.
3. Voer vóór het gebruik altijd een visuele inspectie uit
om te kijken of het blad, de bladbout en de bladeenheid niet versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde onderdelen in de set om het
evenwicht te bewaren. Vervang beschadigde of
onleesbare labels.
snede
2
2
4. Controleer vóór het gebruik de voedings- en verlengkabel op tekenen van beschadiging of slijtage.
Sluit de kabel onmiddellijk af van de stroomtoevoer
als deze beschadigd raakt tijdens het gebruik.
RAAK DE KABEL NIET AAN VOOR U DE STROOMTOEVOER AFSLUIT.
Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd of
versleten is.
Bediening
1. Bedien de machine alleen bij daglicht of bij voldoende
kunstlicht.
2. Vermijd het gebruik van de machine in nat gras.
3. Zorg ervoor dat u altijd stevig staat op hellingen.
4. U dient uitsluitend te lopen, nooit te rennen.
5. Maai dwars op de hellingen, nooit bergop en bergaf.
6. Ga uiterst behoedzaam te werk wanneer u van richting verandert op hellingen.
7. Maai niet op overmatig steile hellingen.
8. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitgaat of
de machine naar u toe trekt.
9. Stop het blad / de bladen als de machine moet worden gekanteld voor vervoer bij het oversteken van
andere oppervlakken dan gras, en bij het transport
van de machine naar en van de zone waar ze wordt
gebruikt.
10. Gebruik de machine nooit met defecte afschermingen
of schilden, of als de veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld beschermkappen en/of grasopvangbak,
niet geïnstalleerd zijn.
11. Schakel de motor voorzichtig in overeenkomstig
de instructies en met de voeten uit de buurt van het
blad / de bladen.
12. Kantel de machine niet wanneer u de motor inschakelt, tenzij dit noodzakelijk is om de machine te starten. Kantel deze in dat geval niet meer dan absoluut
noodzakelijk en hef alleen het gedeelte uit de buurt
van de operator.
13. Start de machine niet terwijl u voor de afvoeropening
staat.
14. Plaats geen handen of voeten in de buurt van of
onder draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van de
afvoeropening.
15. Vervoer de machine niet terwijl de spanningsbron is
ingeschakeld.
16. Stop de machine en verwijder de stekker uit het stopcontact. Controleer of alle bewegende onderdelen
volledig tot stilstand zijn gekomen:
• wanneer u de machine achterlaat,
• voordat u verstoppingen verwijdert of de vulopening
ontstopt,
• voordat u de machine controleert, schoonmaakt of
er werkzaamheden aan verricht,
• na het in aanraking komen met een vreemd voor-
werp. Inspecteer de machine op schade en voer
reparaties uit alvorens ze opnieuw te starten en te
gebruiken;
NL
33
Als de machine overmatig begint te trillen
(onmiddellijk controleren):
• inspecteren op beschadiging,
• beschadigde onderdelen vervangen of repareren,
• controleren op loszittende onderdelen en deze vast-
NL
zetten.
Onderhoud en opslag
1. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn
aangedraaid om er zeker van te zijn dat de machine
veilig functioneert.
2. Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage
of veroudering.
3. Let op bij machines met meerdere bladen, omdat het
draaien van één blad kan leiden tot het draaien van
andere bladen.
4. Let op bij de afstelling van de machine, om te voorkomen dat de vingers bekneld raken tussen bewegende
bladen en vaste onderdelen van de machine.
5. Laat de machine altijd afkoelen voordat u deze
opbergt.
6. Let op wanneer u service uitvoert aan de bladen,
want de bladen kunnen altijd bewegen, ook al is de
spanningsbron uitgeschakeld.
7. Vervang veiligheidshalve versleten of kapotte onderdelen. Gebruik alleen originele vervangende onderdelen en accessoires.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen
Elektrische veiligheid
WAARSCHUWING! Hartstilstand!
Dit product produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden
de werking van actieve of passieve medische implantaten
verstoren. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te
beperken, raden we personen met een medisch implantaat aan om contact op te nemen met hun arts en de
fabrikant van het medische implantaat voordat ze dit product gaan bedienen.
Controleer vóór gebruik de kabel op tekenen van beschadiging of ouderdom. Als de kabel defect blijkt te zijn,
brengt u het apparaat naar een erkend servicecenter en
laat u de kabel vervangen.
Gebruik het apparaat niet als de elektrische kabels
beschadigd of versleten zijn.
Koppel het apparaat onmiddellijk los van het stroomnet
als de kabel doorgesneden is of als de isolatie beschadigd is. Raak de elektrische kabel niet aan totdat de kabel
is losgekoppeld. Repareer een doorgesneden of beschadigde kabel niet. Vervang deze door een nieuwe kabel.
De verlengkabel mag niet opgerold zijn. Opgerolde kabels
kunnen oververhit raken en de effectiviteit van uw maaier
verkleinen.
Houd de verlengkabel uit de buurt van het apparaat,
en werk altijd uit de buurt van de stroomaansluiting, door
heen en weer en nooit in cirkels te maaien.
Laat de kabel niet in aanraking komen met scherpe voorwerpen.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u een stekker,
aansluiting of verlengkabel loskoppelt.
Stop de motor, koppel de maaier los van het stroomnet
en controleer de kabel op beschadiging of veroudering
voordat u deze oprolt voor de opberging. Repareer een
beschadigde kabel niet, vervang deze door een nieuwe.
Gebruik alleen een originele vervangende kabel.
Rol de kabel altijd zorgvuldig op, voorkom knikvorming.
Draag het apparaat niet aan de kabel.
Trek niet aan de kabel om stekkers los te koppelen.
Gebruik het apparaat alleen met wisselspanning zoals
aangegeven staat op het typeplaatje op het product.
Onze apparaten zijn dubbel geïsoleerd conform EN60335.
Sluit op geen enkel onderdeel van het apparaat een aarding aan.
Controleer de werkplek op verborgen kabels.
Gebruik de maaier niet voor vijveronderhoud of in de buurt
van water.
Persoonlijke veiligheid
WAARSCHUWING! Gevaar van verstikking!
Kleine onderdelen kunnen eenvoudig worden ingeslikt.
De polyzak vormt ook verstikkingsgevaar voor kinderen.
Houd kinderen uit de buurt tijdens de montage.
Gebruik de maaier niet in een explosieve atmosfeer.
Gebruik dit apparaat nooit als u moe of ziek bent, of
onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen verkeert.
Overbelast de maaier niet.
Gebruik handschoenen, draag antislipschoenen en draag
oogbescherming.
Gebruik de maaier niet in natte omstandigheden.
Demonteer het apparaat niet verder dan de staat waarin
het geleverd werd.
Start de maaier alleen met rechtopstaande hendel.
Gebruik de starthendels niet afwisselend.
Bedien de hendels voorzichtig.
Veiligheidsschakelaar
De motor is beschermd met een veiligheidsschakelaar
die geactiveerd wordt wanneer het blad vastloopt of als
de motor overbelast is. Leg het apparaat stil en koppel
het los van het stroomnet wanneer dit voorvalt. De veiligheidsschakelaar wordt pas gereset wanneer u de start /
stop-hendel loslaat. Verwijder eventuele obstructies en
wacht vijf minuten tot de veiligheidsschakelaar gereset is
voordat u het apparaat verder gebruikt.
34
2. MONTAGE
2
7
Voordat u de montage
uitvoert:
De onderste hendel
aansluiten:
1
3
De bovenste hendel
aansluiten:
4
52
6
5
1
2
De kabel aan de hendel
bevestigen:
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat
los van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat
u de montage uitvoert.
1. Plaats beide onderste hendels 1 in het apparaat.
Controleer of de hendels volledig op hun plaats zitten en of de
opening van de hendel in lijn is met het schroefgat.
2. Plaats beide sluitringen
2
3. Plaats beide vleugelschroeven
apparaat.
3
4. Draai de vleugelschroeven
1. Plaats de bovenste hendel 4 op de onderste hendel 1.
Controleer of de hendels volledig op hun plaats zitten en de
openingen van de hendels op één lijn liggen.
2. Druk de schroeven
3. Plaats de sluitringen
schroeven 5.
4. Draai de vleugelmoeren
1. Bevestig de kabel 7 aan de hendel met de klem 8.
2. Controleer of de kabel
en de bovenste hendel.
op de vleugelschroeven 3.
2
in de schroefgaten in het
3
vast.
3
door de openingen.
5
en de vleugelmoeren 6 op de
2
vast.
6
niet vastgekneld is tussen de onderste
7
NL
8
35
De grasopvangbak monteren:
9
ß
9
G1
NL
q
0
1. Alleen voor PowerMax 1400/34:
Verbind beide onderdelen
ß
G2
de verbindingspunten vastklikken.
Controleer of alle verbindingspunten vastgeklikt zijn.
2. Draai aan het deksel
Controleer of het deksel 0 uitgelijnd is met de grasopvangbak.
3. Druk het deksel
vastklikken.
Controleer of alle verbindingspunten vastgeklikt zijn.
4. Druk de hendel
0
q
G1
G2
/
van de grasopvangbak tot
ß
ß
op de grasopvangbak.
0
op de grasopvangbak tot de verbindingspunten
in het deksel 0 tot deze vastklikt.
3. BEDIENING
Voor het in werking stellen:
De maaier aansluiten:
q
9
0
5. Druk de vulopening
vulopening 9 naar voren tot hij hoorbaar vastklikt.
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat
los van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat
u het apparaat aansluit of vervoert.
WAARSCHUWING! Risico van elektrische schok!
Om beschadiging van de stekker
moet de verlengkabel e in de kabelvergrendeling t
worden gestoken.
v Steek de verlengkabel
dat u de maaier gebruikt.
in de grasopvangbak en trek de
9
te voorkomen,
r
in de kabelvergrendeling t voor-
e
36
r
t
w
e
1. Sluit de contactdoos
stekker r.
2. Maak een lus in de verlengkabel
vergrendeling t en trek ze aan.
3. Sluit de verlengkabel
van de verlengkabel e aan op de
w
aan op een 230 Vstopcontact.
e
, steek de lus in de kabel-
e
De maaier starten:
u
o
q
a
z
u
z
De maaihoogte aanpassen:
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
Risico van letsel als het apparaat niet stopt wanneer
u de starthendel loslaat.
v De veiligheidsvoorzieningen of schakelaars mogen nooit
overbrugd worden. De starthendel
niet aan de hendel bevestigd worden.
Starten:
Het apparaat is uitgerust met een tweehandige veiligheids-
voorziening (starthendel
om te voorkomen dat het apparaat ongewild wordt ingeschakeld. Neem contact op met de GARDENA-service als dit niet
gegarandeerd is.
Er zijn twee starthendels
gebruikt om te starten.
1. Druk met één hand op de veiligheidsvergrendeling
andere hand op de starthendel u.
2. Laat de veiligheidsvergrendeling
Het product wordt gestart.
Stoppen:
1. Laat de starthendel
De maaihoogte kan worden aangepast van 2 tot 6 cm in 12 standen.
1. Duw en draai het afstelwiel
verkleinen.
2. Duw en draai het afstelwiel
vergroten.
met veiligheidsvergrendeling z)
u
voorzien. Een van beide moet worden
u
z
los.
u
rechtsom om de maaihoogte te
o
linksom om de maaihoogte te
o
mag bijvoorbeeld
u
los.
en met de
z
NL
De maaier gebruiken met de
grasopvangbak:
p
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat
los van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat
u de beschermende klep
v Steek uw handen niet in de afvoeropening.
1. Til de beschermende klep p op.
2. Plaats de grasopvangbak in het apparaat met de hendel
3. Controleer of de grasopvangbak stevig is aangesloten.
4. Start het apparaat.
De niveau-indicator
de niveau-indicator a het deksel sluit, is de grasopvangbak vol.
5. Stop het apparaat.
6. Til de beschermende klep
7. Verwijder grasopvangbak van het apparaat met de hendel
8. Maak de grasopvangbak leeg.
opent het deksel terwijl u maait. Wanneer
a
p
opent.
p
op.
.
q
.
q
37
Tips voor het gebruik
van de maaier:
NL
4. ONDERHOUD
Vóór onderhoud:
Het apparaat reinigen:
Trek de maaier ongeveer 1 m naar achteren als er grasresten achterblijven in de afvoeropening, zodat deze resten uit de maaier kunnen
neervallen.
Voor een goed onderhouden gazon bevelen wij aan het gras regelmatig te maaien, indien mogelijk eenmaal per week. Het gazon wordt
dikker als u het gras regelmatig maait.
Na relatief lange maai-intervallen (vakantiegazon), maait u eerst in
één richting op de grootste maaihoogte, en vervolgens in de dwarsrichting op de gewenste maaihoogte.
Maai het gras indien mogelijk alleen wanneer het droog is. Als het
gras vochtig is, zal het maaipatroon ongelijk zijn.
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat
los van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat
u het onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING! Elektrische schok!
Risico van letsel en risico van beschadiging van het
product.
v Reinig het product niet met water of met een waterstraal
(vooral niet met een hogedrukwaterstraal).
De onderkant van het
apparaat reinigen:
d
De bovenkant van het apparaat
en de grasopvangbak reinigen:
38
De onderkant is het gemakkelijkst te reinigen na het maaien.
Gebruik handschoenen.
1. Leg het apparaat voorzichtig op zijn kant.
2. Reinig de onderkant, het blad en de luchtstroomsleuven
met een borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
Gebruik geen chemische producten met benzine of
oplosmiddelen voor de reiniging.
1. Maak de bovenkant schoon met een vochtige doek.
2. Reinig de luchtstroomsleuven en de grasopvangbak met een
zachte borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
d
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:Het product moet uit de buurt van kinderen worden opgeborgen.
1. Ontkoppel het product van het stroomnetwerk.
2. Het apparaat reinigen (zie 4. ONDERHOUD).
3. Draai om ruimte te besparen de vleugelmoeren van de hendels los
tot de verbindingen gemakkelijk kunnen worden samengevouwen.
Controleer of de kabel correct is opgeborgen om schade te
voorkomen.
4. Berg het apparaat op in een droge, gesloten en veilige ruimte.
Afvoeren:
(in overeenstemming met
RL2012/19/EG)
Het product mag niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid.
Het moet worden afgevoerd volgens de plaatselijke milieuvoorschriften.
BELANGRIJK!
Zorg ervoor dat het product via uw gemeentelijke afvalinzamelingsdienst wordt opgehaald.
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
Voordat u problemen oplost:
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat
los van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat
u problemen oplost.
NL
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
het apparaat onverwacht start.
Het blad vervangen:
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
Snijwonden wanneer het blad draait en als het
beschadigd, gebogen of uit evenwicht is, of als de
randen beschadigd zijn.
v Gebruik het apparaat niet als het blad beschadigd, gebo-
gen of uit evenwicht is, of als de randen beschadigd zijn.
v Slijp het blad niet.
De GARDENA-reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via uw GARDENAdealer of via de GARDENA-server.
Gebruik alleen een origineel GARDENA -blad:
• GARDENA-reserveblad voor PowerMax 1200/32
Art. 4080 [5822340-01].
• GARDENA-reserveblad voor PowerMax 1400/34
Art. 4101 [5822654-01].
1. Laat het blad vervangen door de GARDENA-service of door een
gespecialiseerde door GARDENA erkende dealer.
39
Probleemoplossingstabel:
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Motor start nietVerlengkabel is losgekoppeld of
beschadigd.
NL
Motor is vastgelopen en
maakt een geluid
Blad is geblokkeerd.
Blad is geblokkeerd.
Te kleine maaihoogte.
Veel lawaai, de maaier rateltSchroeven op de motor,
op de motorbevestiging of op
het maaierhuis zitten los.
v De verlengkabel aansluiten of
deze indien nodig vervangen.
v Het obstakel verwijderen.
v Het obstakel verwijderen.
v De maaihoogte vergroten.
v Schroeven laten aanhalen door
een erkende gespecialiseerde
dealer of door de GARDENAservice.
Maaier draait ongelijkmatig
of trilt hevig
Blad is beschadigd of de bladbevestiging is losgekomen.
v Blad laten vastzetten of laten
vervangen door een erkende
gespecialiseerde dealer of door
de GARDENA-service.
Blad is zeer vuil.
v De maaier reinigen (zie
4. ONDERHOUD). Neem contact op met de GARDENAservice als het probleem hiermee niet verholpen is.
Gazon is niet netjes gemaaidBlad is bot of beschadigd.
v Blad laten vervangen door de
GARDENA-service.
Te kleine maaihoogte.
LET OP: Neem bij andere storingen contact op met de serviceafdeling van GARDENA.
v De maaihoogte vergroten.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door serviceafdelingen van
GARDENA of door gespecialiseerde dealers die zijn goedgekeurd door GARDENA.
(12 posities)
Volume van grasopvangbakl3040
Gewichtkg8,39,7
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheidsmarge k
1)
PA
PA
Geluidsvermogensniveau L
gemeten / gegarandeerd
Onzekerheidsmarge k
Hand- / arm-trilling a
Onzekerheidsmarge k
Meetproces voldoet aan: 1) EN 60335-2-77; 2) RL 2000/14/EC
vhw
WA
1)
a
40
cm2 tot 6 2 tot 6
dB (A)
2)
:
WA
dB (A) 91 / 92
77
3
0,86
2,51
2
m/s
1,5
81
3
91 / 93
1,79
1,89
1,5
LET OP: De vermelde trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een gestandaardiseerde testprocedure, en kan gebruikt worden voor vergelijkingen tussen het ene
elektrisch gereedschap en het andere. Deze kan ook gebruikt worden voor een
voorafgaande evaluatie van de blootstelling. De trillingsemissiewaarde kan variëren
tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap.
8. ACCESSOIRES
NL
GARDENA-reserveblad voor
PowerMax 1200/32
GARDENA-reserveblad voor
PowerMax 1400/34
Ter vervanging van een bot blad.Art. 4080
Ter vervanging van een bot blad.Art. 4101
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen
kosten in rekening gebracht voor de geleverde
diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige garantie (vanaf de datum van aankoop) voor
dit product. Deze garantie dekt alle ernstige defecten van het product waarvan aangetoond kan worden dat ze het gevolg zijn van fouten in materiaal
of fabricage. Aan deze garantie wordt voldaan door
levering van een volledig functioneel vervangend
product of door gratis reparatie van het defecte
product dat naar ons is verzonden; wij behouden
ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen.
Deze dienst is onderworpen aan de volgende
bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel
conform de aanbevelingen in de bedieningsinstructies.
[5822340-01]
[5822654-01]
• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product zelf te repareren.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van dealers / verkopers.
Indien er sprake is van een probleem met dit product, neem dan contact op met onze serviceafdeling of stuur het defecte product samen met een
korte beschrijving van het defect naar GARDENA
Manufacturing GmbH. Zorg ervoor dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan en de richtlijnen
voor frankering en verpakking hebt gevolgd. Een
garantieclaim moet zijn voorzien van een kopie
van het aankoopbewijs.
Verbruiksproducten:
Het blad is een verbruiksartikel en is niet inbegrepen in de garantie.
41
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENAapproved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças
autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
272
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
273
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg
skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos
laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
274
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5032: 91 dB (A) / 92 dB (A)
Art. 5034: 91 dB (A) / 93 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Fait à Ulm, le 12.09.2016
Ulm, 12-09-2016
Ulm, 2016.09.12.
Ulm, 12.09.2016
Ulmissa, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dnia 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dana 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Улм, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulme, 12.09.2016
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
275
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@
gardena.lt
miroslav.jejina
@
domel.rs
http://www.gardena.com
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
-
437
husqvarna.co.nz
@
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying