Gardena PowerMax 34 User manual

PowerMax 1400/34 Art. 5034PowerMax 1200/32 Art. 5032
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Operator's manual
Electric Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische grasmaaier
Elektrisk Gräsklippare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
Elektrisk Gressklipper
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
E Instrucciones de empleo
Cortacésped eléctrico
P Manual de instruções
Corta-relva elétrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczna kosiarka
H Használati utasítás
Elektromos fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Elektrická sekačka
SK Návod na obsluhu
Elektrická kosačka
GR Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические газонокосилки
SLO Navodilo za uporabo
Električna kosilnica
HR Upute za uporabu
Električna kosilica
SRB Uputstvo za rad BIH Električna kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Eлектрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină electrică de tuns gazonul
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Eлектрокосачка
AL Manual përdorimi
Prerëse bari elektrike
EST Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskā zāles pļaujmašīna
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
SRB
LV LT EST AL BG TR RO UA
GARDENA Elektrische grasmaaier PowerMax 1200/32 / PowerMax 1400/34
Inhoudsopgave:
NL
1. VEILIGHEID ..........................32
2. MONTAGE ...........................35
3. BEDIENING ..........................36
4. ONDERHOUD ........................38
5. OPBERGEN .........................39
6. PROBLEMEN OPLOSSEN ...............39
7. TECHNISCHE GEGEVENS ...............40
8. ACCESSOIRES .......................41
9. SERVICE / GARANTIE ...................41
De oorspronkelijke taal van deze instructies is Engels. De andere taalversies zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder evenals door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan erva­ring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan of m.b.t. het veilige gebruik van het
1. VEILIGHEID
Symbolen op het product
OPGELET!
Als dit apparaat niet op de juiste manier wordt gebruikt, kan het gevaarlijk zijn. Voor een redelijke veiligheid en effi­ciëntie tijdens het gebruik van het apparaat moeten de waarschuwingen en veiligheidsinstructies worden opge­volgd. De bediener is verantwoordelijk voor het opvolgen van de waarschuwingen en instructies in deze gebruiks­aanwijzing en op het apparaat. Gebruik het apparaat nooit als de afschermingen die door de fabrikant zijn aange­bracht zich niet op de juiste plaats bevinden. Een achte­loos of onjuist gebruik van dit apparaat kan leiden tot let­sel voor de gebruiker of voor anderen. Lees en begrijp de inhoud van de bedieningshandleiding. Bewaar de handlei­ding zodat u deze later kunt raadplegen.
Lees de instructies.
Zorg ervoor dat andere personen
uit de buurt blijven.
apparaat werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het pro­duct. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Het gebruik van dit product door jonge mensen onder de leeftijd van 16 jaar wordt niet aanbevolen.
Gebruik:
De GARDENA elektrische grasmaaier wordt gebruikt om gras te maaien in privéhuis- en volks­tuinen.
Het apparaat is niet bedoeld voor langdurig gebruik.
WAARSCHUWING! Risico op letsel! Gebruik het apparaat niet voor het snoeien van strui­ken, hagen en heesters, voor het snoeien van klimplanten of gras op daken of in balkonbak­ken, voor het fijnhakken van takken en twijgen en om onregelmatigheden in de bodem vlak te maken. Gebruik het apparaat niet op een helling die steiler is dan maximaal 20°.
Let op voor scherpe bladen. De bladen blijven ronddraaien
Koppel de netspanningskabel los
Niet geldig voor de maaier
Houd de netspanningskabel uit
Algemene veiligheidswaarschuwingen
Elektrische veiligheid
Risico van letsel als gevolg van elektrische
v Het product moet worden gevoed via een aard-
lekschakelaar (RCD) met een nominale aardlek­stroom van max. 30 mA.
nadat de motor is uitgeschakeld.
vóór het onderhoud of als de kabel beschadigd raakt of is doorgesne­den.
met accu.
de buurt van de snijbladen.
WAARSCHUWING! Elektrische schok!
schokken.
32
WAARSCHUWING! Elektrische schok!
Risico van letsel als gevolg van elektrische
schokken.
v Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u onderhoud uitvoert of onderdelen vervangt. Houd daarbij het stopcontact in de gaten.
Kabels
Als er verlengkabels worden gebruikt, moeten deze vol­doen aan de minimale dwarsdoorsnedes die vermeld zijn in de onderstaande tabel:
Spanning Kabellengte Dwarsdoor-
220 – 240 V / 50 Hz Maximaal 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Netspanningskabels en verlengkabels zijn verkrijgbaar bij uw erkend servicecenter.
2. Gebruik alleen verlengkabels die speciaal ontworpen zijn voor gebruik buitenshuis en die voldoen aan een van de volgende specificaties: Gewoon rubber (60245 IEC 53), gewoon PVC (60227 IEC 53) of gewoon PCP (60245 IEC 57)
3. Als de korte verbindingskabel is beschadigd, moet deze om gevaar te vermijden worden vervangen door de fabrikant, de servicewerkplaats van de fabrikant of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon.
Opleiding
1. Lees daarom eerst de instructies goed door. Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de bedieningsele­menten en het juiste gebruik van de machine.
2. Laat kinderen of mensen die deze gebruiksaanwijzing niet kennen, de machine niet gebruiken. Er kunnen plaatselijke regels zijn met betrekking tot de mini­mumleeftijd voor het bedienen van dit apparaat.
3. Bedien de machine nooit terwijl er mensen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
4. Denk erom dat de bediener of gebruiker verantwoor­delijk is voor ongelukken of beschadigingen van andere mensen of hun eigendommen.
Voorbereiding
1. Draag tijdens de bediening van machine altijd degelij­ke schoenen en een lange broek. Bedien de machine niet op blote voeten of met open sandalen aan. Ver­mijd loszittende kleding of kleding met hangende koordjes of bandjes.
2. Inspecteer grondig de zone waar de machine zal wor­den gebruikt en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden weggeslingerd door de machine.
3. Voer vóór het gebruik altijd een visuele inspectie uit om te kijken of het blad, de bladbout en de blade­enheid niet versleten of beschadigd zijn. Vervang ver­sleten of beschadigde onderdelen in de set om het evenwicht te bewaren. Vervang beschadigde of onleesbare labels.
snede
2
2
4. Controleer vóór het gebruik de voedings- en verleng­kabel op tekenen van beschadiging of slijtage. Sluit de kabel onmiddellijk af van de stroomtoevoer als deze beschadigd raakt tijdens het gebruik. RAAK DE KABEL NIET AAN VOOR U DE STROOM­TOEVOER AFSLUIT. Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd of versleten is.
Bediening
1. Bedien de machine alleen bij daglicht of bij voldoende kunstlicht.
2. Vermijd het gebruik van de machine in nat gras.
3. Zorg ervoor dat u altijd stevig staat op hellingen.
4. U dient uitsluitend te lopen, nooit te rennen.
5. Maai dwars op de hellingen, nooit bergop en bergaf.
6. Ga uiterst behoedzaam te werk wanneer u van rich­ting verandert op hellingen.
7. Maai niet op overmatig steile hellingen.
8. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitgaat of de machine naar u toe trekt.
9. Stop het blad / de bladen als de machine moet wor­den gekanteld voor vervoer bij het oversteken van andere oppervlakken dan gras, en bij het transport van de machine naar en van de zone waar ze wordt gebruikt.
10. Gebruik de machine nooit met defecte afschermingen of schilden, of als de veiligheidsvoorzieningen, bij­voorbeeld beschermkappen en/of grasopvangbak, niet geïnstalleerd zijn.
11. Schakel de motor voorzichtig in overeenkomstig de instructies en met de voeten uit de buurt van het blad / de bladen.
12. Kantel de machine niet wanneer u de motor inscha­kelt, tenzij dit noodzakelijk is om de machine te star­ten. Kantel deze in dat geval niet meer dan absoluut noodzakelijk en hef alleen het gedeelte uit de buurt van de operator.
13. Start de machine niet terwijl u voor de afvoeropening staat.
14. Plaats geen handen of voeten in de buurt van of onder draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van de afvoeropening.
15. Vervoer de machine niet terwijl de spanningsbron is ingeschakeld.
16. Stop de machine en verwijder de stekker uit het stop­contact. Controleer of alle bewegende onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen:
• wanneer u de machine achterlaat,
• voordat u verstoppingen verwijdert of de vulopening
ontstopt,
• voordat u de machine controleert, schoonmaakt of
er werkzaamheden aan verricht,
• na het in aanraking komen met een vreemd voor-
werp. Inspecteer de machine op schade en voer reparaties uit alvorens ze opnieuw te starten en te gebruiken;
NL
33
Als de machine overmatig begint te trillen
(onmiddellijk controleren):
• inspecteren op beschadiging,
• beschadigde onderdelen vervangen of repareren,
• controleren op loszittende onderdelen en deze vast-
NL
zetten.
Onderhoud en opslag
1. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn aangedraaid om er zeker van te zijn dat de machine veilig functioneert.
2. Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage of veroudering.
3. Let op bij machines met meerdere bladen, omdat het draaien van één blad kan leiden tot het draaien van andere bladen.
4. Let op bij de afstelling van de machine, om te voorko­men dat de vingers bekneld raken tussen bewegende bladen en vaste onderdelen van de machine.
5. Laat de machine altijd afkoelen voordat u deze opbergt.
6. Let op wanneer u service uitvoert aan de bladen, want de bladen kunnen altijd bewegen, ook al is de spanningsbron uitgeschakeld.
7. Vervang veiligheidshalve versleten of kapotte onder­delen. Gebruik alleen originele vervangende onder­delen en accessoires.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen
Elektrische veiligheid
WAARSCHUWING! Hartstilstand!
Dit product produceert tijdens bedrijf een elektromagne­tisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten verstoren. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we personen met een medisch implan­taat aan om contact op te nemen met hun arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat ze dit pro­duct gaan bedienen.
Controleer vóór gebruik de kabel op tekenen van bescha­diging of ouderdom. Als de kabel defect blijkt te zijn, brengt u het apparaat naar een erkend servicecenter en laat u de kabel vervangen.
Gebruik het apparaat niet als de elektrische kabels beschadigd of versleten zijn.
Koppel het apparaat onmiddellijk los van het stroomnet als de kabel doorgesneden is of als de isolatie bescha­digd is. Raak de elektrische kabel niet aan totdat de kabel is losgekoppeld. Repareer een doorgesneden of bescha­digde kabel niet. Vervang deze door een nieuwe kabel.
De verlengkabel mag niet opgerold zijn. Opgerolde kabels kunnen oververhit raken en de effectiviteit van uw maaier verkleinen.
Houd de verlengkabel uit de buurt van het apparaat, en werk altijd uit de buurt van de stroomaansluiting, door heen en weer en nooit in cirkels te maaien.
Laat de kabel niet in aanraking komen met scherpe voor­werpen.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u een stekker, aansluiting of verlengkabel loskoppelt.
Stop de motor, koppel de maaier los van het stroomnet en controleer de kabel op beschadiging of veroudering voordat u deze oprolt voor de opberging. Repareer een beschadigde kabel niet, vervang deze door een nieuwe. Gebruik alleen een originele vervangende kabel.
Rol de kabel altijd zorgvuldig op, voorkom knikvorming. Draag het apparaat niet aan de kabel. Trek niet aan de kabel om stekkers los te koppelen. Gebruik het apparaat alleen met wisselspanning zoals
aangegeven staat op het typeplaatje op het product. Onze apparaten zijn dubbel geïsoleerd conform EN60335.
Sluit op geen enkel onderdeel van het apparaat een aar­ding aan.
Controleer de werkplek op verborgen kabels. Gebruik de maaier niet voor vijveronderhoud of in de buurt
van water.
Persoonlijke veiligheid
WAARSCHUWING! Gevaar van verstikking!
Kleine onderdelen kunnen eenvoudig worden ingeslikt. De polyzak vormt ook verstikkingsgevaar voor kinderen. Houd kinderen uit de buurt tijdens de montage.
Gebruik de maaier niet in een explosieve atmosfeer.
Gebruik dit apparaat nooit als u moe of ziek bent, of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen verkeert.
Overbelast de maaier niet. Gebruik handschoenen, draag antislipschoenen en draag
oogbescherming. Gebruik de maaier niet in natte omstandigheden. Demonteer het apparaat niet verder dan de staat waarin
het geleverd werd. Start de maaier alleen met rechtopstaande hendel. Gebruik de starthendels niet afwisselend. Bedien de hendels voorzichtig.
Veiligheidsschakelaar
De motor is beschermd met een veiligheidsschakelaar die geactiveerd wordt wanneer het blad vastloopt of als de motor overbelast is. Leg het apparaat stil en koppel het los van het stroomnet wanneer dit voorvalt. De veilig­heidsschakelaar wordt pas gereset wanneer u de start / stop-hendel loslaat. Verwijder eventuele obstructies en wacht vijf minuten tot de veiligheidsschakelaar gereset is voordat u het apparaat verder gebruikt.
34
2. MONTAGE
2
7
Voordat u de montage uitvoert:
De onderste hendel aansluiten:
1
3
De bovenste hendel aansluiten:
4
52
6
5
1
2
De kabel aan de hendel bevestigen:
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat
los van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat u de montage uitvoert.
1. Plaats beide onderste hendels 1 in het apparaat.
Controleer of de hendels volledig op hun plaats zitten en of de opening van de hendel in lijn is met het schroefgat.
2. Plaats beide sluitringen
2
3. Plaats beide vleugelschroeven apparaat.
3
4. Draai de vleugelschroeven
1. Plaats de bovenste hendel 4 op de onderste hendel 1.
Controleer of de hendels volledig op hun plaats zitten en de openingen van de hendels op één lijn liggen.
2. Druk de schroeven
3. Plaats de sluitringen schroeven 5.
4. Draai de vleugelmoeren
1. Bevestig de kabel 7 aan de hendel met de klem 8.
2. Controleer of de kabel en de bovenste hendel.
op de vleugelschroeven 3.
2
in de schroefgaten in het
3
vast.
3
door de openingen.
5
en de vleugelmoeren 6 op de
2
vast.
6
niet vastgekneld is tussen de onderste
7
NL
8
35
De grasopvangbak monteren:
9
ß
9
G1
NL
q
0
1. Alleen voor PowerMax 1400/34: Verbind beide onderdelen
ß
G2
de verbindingspunten vastklikken.
Controleer of alle verbindingspunten vastgeklikt zijn.
2. Draai aan het deksel
Controleer of het deksel 0 uitgelijnd is met de grasopvangbak.
3. Druk het deksel vastklikken.
Controleer of alle verbindingspunten vastgeklikt zijn.
4. Druk de hendel
0
q
G1
G2
/
van de grasopvangbak tot
ß
ß
op de grasopvangbak.
0
op de grasopvangbak tot de verbindingspunten
in het deksel 0 tot deze vastklikt.
3. BEDIENING
Voor het in werking stellen:
De maaier aansluiten:
q
9
0
5. Druk de vulopening vulopening 9 naar voren tot hij hoorbaar vastklikt.
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat
los van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat u het apparaat aansluit of vervoert.
WAARSCHUWING! Risico van elektrische schok! Om beschadiging van de stekker
moet de verlengkabel e in de kabelvergrendeling t worden gestoken.
v Steek de verlengkabel
dat u de maaier gebruikt.
in de grasopvangbak en trek de
9
te voorkomen,
r
in de kabelvergrendeling t voor-
e
36
r
t
w
e
1. Sluit de contactdoos stekker r.
2. Maak een lus in de verlengkabel vergrendeling t en trek ze aan.
3. Sluit de verlengkabel
van de verlengkabel e aan op de
w
aan op een 230 Vstopcontact.
e
, steek de lus in de kabel-
e
De maaier starten:
u
o
q
a
z
u
z
De maaihoogte aanpassen:
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel! Risico van letsel als het apparaat niet stopt wanneer
u de starthendel loslaat.
v De veiligheidsvoorzieningen of schakelaars mogen nooit
overbrugd worden. De starthendel niet aan de hendel bevestigd worden.
Starten: Het apparaat is uitgerust met een tweehandige veiligheids-
voorziening (starthendel om te voorkomen dat het apparaat ongewild wordt ingescha­keld. Neem contact op met de GARDENA-service als dit niet gegarandeerd is.
Er zijn twee starthendels gebruikt om te starten.
1. Druk met één hand op de veiligheidsvergrendeling andere hand op de starthendel u.
2. Laat de veiligheidsvergrendeling
Het product wordt gestart.
Stoppen:
1. Laat de starthendel
De maaihoogte kan worden aangepast van 2 tot 6 cm in 12 standen.
1. Duw en draai het afstelwiel verkleinen.
2. Duw en draai het afstelwiel vergroten.
met veiligheidsvergrendeling z)
u
voorzien. Een van beide moet worden
u
z
los.
u
rechtsom om de maaihoogte te
o
linksom om de maaihoogte te
o
mag bijvoorbeeld
u
los.
en met de
z
NL
De maaier gebruiken met de grasopvangbak:
p
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat
los van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat u de beschermende klep
v Steek uw handen niet in de afvoeropening.
1. Til de beschermende klep p op.
2. Plaats de grasopvangbak in het apparaat met de hendel
3. Controleer of de grasopvangbak stevig is aangesloten.
4. Start het apparaat.
De niveau-indicator de niveau-indicator a het deksel sluit, is de grasopvangbak vol.
5. Stop het apparaat.
6. Til de beschermende klep
7. Verwijder grasopvangbak van het apparaat met de hendel
8. Maak de grasopvangbak leeg.
opent het deksel terwijl u maait. Wanneer
a
p
opent.
p
op.
.
q
.
q
37
Tips voor het gebruik van de maaier:
NL
4. ONDERHOUD
Vóór onderhoud:
Het apparaat reinigen:
Trek de maaier ongeveer 1 m naar achteren als er grasresten achter­blijven in de afvoeropening, zodat deze resten uit de maaier kunnen neervallen.
Voor een goed onderhouden gazon bevelen wij aan het gras regel­matig te maaien, indien mogelijk eenmaal per week. Het gazon wordt dikker als u het gras regelmatig maait.
Na relatief lange maai-intervallen (vakantiegazon), maait u eerst in één richting op de grootste maaihoogte, en vervolgens in de dwars­richting op de gewenste maaihoogte.
Maai het gras indien mogelijk alleen wanneer het droog is. Als het gras vochtig is, zal het maaipatroon ongelijk zijn.
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
het apparaat onverwacht start.
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat
los van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat u het onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING! Elektrische schok!
Risico van letsel en risico van beschadiging van het
product.
v Reinig het product niet met water of met een waterstraal
(vooral niet met een hogedrukwaterstraal).
De onderkant van het apparaat reinigen:
d
De bovenkant van het apparaat en de grasopvangbak reinigen:
38
De onderkant is het gemakkelijkst te reinigen na het maaien.
Gebruik handschoenen.
1. Leg het apparaat voorzichtig op zijn kant.
2. Reinig de onderkant, het blad en de luchtstroomsleuven met een borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
Gebruik geen chemische producten met benzine of oplosmiddelen voor de reiniging.
1. Maak de bovenkant schoon met een vochtige doek.
2. Reinig de luchtstroomsleuven en de grasopvangbak met een zachte borstel (gebruik geen scherpe voorwerpen).
d
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling: Het product moet uit de buurt van kinderen worden opgeborgen.
1. Ontkoppel het product van het stroomnetwerk.
2. Het apparaat reinigen (zie 4. ONDERHOUD).
3. Draai om ruimte te besparen de vleugelmoeren van de hendels los tot de verbindingen gemakkelijk kunnen worden samengevouwen.
Controleer of de kabel correct is opgeborgen om schade te voorkomen.
4. Berg het apparaat op in een droge, gesloten en veilige ruimte.
Afvoeren:
(in overeenstemming met RL2012/19/EG)
Het product mag niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid. Het moet worden afgevoerd volgens de plaatselijke milieuvoorschrif­ten.
BELANGRIJK!
Zorg ervoor dat het product via uw gemeentelijke afvalinzamelings­dienst wordt opgehaald.
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
Voordat u problemen oplost:
Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of
v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat
los van het stroomnet en doe handschoenen aan voordat u problemen oplost.
NL
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
het apparaat onverwacht start.
Het blad vervangen:
WAARSCHUWING! Risico van fysiek letsel!
Snijwonden wanneer het blad draait en als het
beschadigd, gebogen of uit evenwicht is, of als de randen beschadigd zijn.
v Gebruik het apparaat niet als het blad beschadigd, gebo-
gen of uit evenwicht is, of als de randen beschadigd zijn.
v Slijp het blad niet.
De GARDENA-reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via uw GARDENA­dealer of via de GARDENA-server.
Gebruik alleen een origineel GARDENA -blad:
• GARDENA-reserveblad voor PowerMax 1200/32 Art. 4080 [5822340-01].
• GARDENA-reserveblad voor PowerMax 1400/34 Art. 4101 [5822654-01].
1. Laat het blad vervangen door de GARDENA-service of door een gespecialiseerde door GARDENA erkende dealer.
39
Probleemoplossingstabel:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet Verlengkabel is losgekoppeld of
beschadigd.
NL
Motor is vastgelopen en maakt een geluid
Blad is geblokkeerd. Blad is geblokkeerd. Te kleine maaihoogte.
Veel lawaai, de maaier ratelt Schroeven op de motor,
op de motorbevestiging of op het maaierhuis zitten los.
v De verlengkabel aansluiten of
deze indien nodig vervangen.
v Het obstakel verwijderen. v Het obstakel verwijderen. v De maaihoogte vergroten. v Schroeven laten aanhalen door
een erkende gespecialiseerde dealer of door de GARDENA­service.
Maaier draait ongelijkmatig of trilt hevig
Blad is beschadigd of de blad­bevestiging is losgekomen.
v Blad laten vastzetten of laten
vervangen door een erkende gespecialiseerde dealer of door de GARDENA-service.
Blad is zeer vuil.
v De maaier reinigen (zie
4. ONDERHOUD). Neem con­tact op met de GARDENA­service als het probleem hier­mee niet verholpen is.
Gazon is niet netjes gemaaid Blad is bot of beschadigd.
v Blad laten vervangen door de
GARDENA-service.
Te kleine maaihoogte.
LET OP: Neem bij andere storingen contact op met de serviceafdeling van GARDENA.
v De maaihoogte vergroten.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door serviceafdelingen van
GARDENA of door gespecialiseerde dealers die zijn goedgekeurd door GARDENA.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Elektrische gazonmaaier Eenheid Waarde (art. 5032) Waarde (art. 5034) Nominaal vermogen W 1200 1400 Netspanning V 230 230 Netfrequentie Hz 50 50 Draaisnelheid snijblad tpm/min. 3600 3600 Maaibreedte cm 32 34 Maaihoogteafstelling
(12 posities) Volume van grasopvangbak l 30 40 Gewicht kg 8,3 9,7 Geluidsdrukniveau L
Onzekerheidsmarge k
1)
PA
PA
Geluidsvermogensniveau L gemeten / gegarandeerd Onzekerheidsmarge k
Hand- / arm-trilling a Onzekerheidsmarge k
Meetproces voldoet aan: 1) EN 60335-2-77; 2) RL 2000/14/EC
vhw
WA
1)
a
40
cm 2 tot 6 2 tot 6
dB (A)
2)
:
WA
dB (A) 91 / 92
77 3
0,86 2,51
2
m/s
1,5
81 3
91 / 93 1,79
1,89 1,5
LET OP: De vermelde trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een gestandaar­diseerde testprocedure, en kan gebruikt worden voor vergelijkingen tussen het ene elektrisch gereedschap en het andere. Deze kan ook gebruikt worden voor een voorafgaande evaluatie van de blootstelling. De trillingsemissiewaarde kan variëren tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap.
8. ACCESSOIRES
NL
GARDENA-reserveblad voor PowerMax 1200/32
GARDENA-reserveblad voor PowerMax 1400/34
Ter vervanging van een bot blad. Art. 4080
Ter vervanging van een bot blad. Art. 4101
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH biedt een twee­jarige garantie (vanaf de datum van aankoop) voor dit product. Deze garantie dekt alle ernstige defec­ten van het product waarvan aangetoond kan wor­den dat ze het gevolg zijn van fouten in materiaal of fabricage. Aan deze garantie wordt voldaan door levering van een volledig functioneel vervangend product of door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelingen in de bedienings­instructies.
[5822340-01]
[5822654-01]
• De koper of een derde partij hebben niet gepro­beerd om het product zelf te repareren.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aan­spraken op garantie van dealers / verkopers.
Indien er sprake is van een probleem met dit pro­duct, neem dan contact op met onze serviceafde­ling of stuur het defecte product samen met een korte beschrijving van het defect naar GARDENA Manufacturing GmbH. Zorg ervoor dat u eventue­le verzendkosten hebt voldaan en de richtlijnen voor frankering en verpakking hebt gevolgd. Een garantieclaim moet zijn voorzien van een kopie van het aankoopbewijs.
Verbruiksproducten:
Het blad is een verbruiksartikel en is niet inbegre­pen in de garantie.
41
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA­approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
272
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
273
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de pro­ducten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret­ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait­teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva­standardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerne­niami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο­ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω­τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα­ταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje­nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformi­tate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar­dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по­долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
274
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
PowerMax 1200/32 PowerMax 1400/34
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Elektro-Rasenmäher Electric Lawnmower Tondeuse électrique Elektrische grasmaaier Elektrisk Gräsklippare Elektrisk Plæneklipper Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba elettrico Cortacésped eléctrico Corta-relva elétrico Elektryczna kosiarka Elektromos fűnyíró Elektrická sekačka Elektrická kosačka Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Električna kosilnica Električna kosilica Maşină electrică de tuns gazonul Eлектрокосачка Elektriline muruniiduk Elektrinė vejapjovė Elektriskā zāles pļaujmašīna
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5032 5034
EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5032: 91 dB (A) / 92 dB (A) Art. 5034: 91 dB (A) / 93 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Fait à Ulm, le 12.09.2016 Ulm, 12-09-2016 Ulm, 2016.09.12. Ulm, 12.09.2016 Ulmissa, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dnia 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, dana 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Улм, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulm, 12.09.2016 Ulme, 12.09.2016
Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorized representative: Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
275
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@
gardena.lt
miroslav.jejina
@
domel.rs
http: //www.gardena.com
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330
@
info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
276
-
Lorenser-Straße 40
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
-
485
Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
@
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Gardena Division Valdeku 132 Tallinn 11216, Estonia info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI info
@
gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23
@
San José
@
racsa.co.cr
@
zg.t-com.hr
@
husqvarna.dk
@
-
31, zona
claro.net.do
@
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1
-
3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
@
kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Gardena Division Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Gardena Division Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info
@
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg Tel: 6910 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
-
437
husqvarna.co.nz
@
-
123, ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
3434
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S
-
561 82 Huskvarna
info
@
gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@
gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@
gardena-dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960. 00/ 0117
5032-20.960.02/0317
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
hyray.com.sg
@
@
gardena.es
South America
Ş
.
-
г
Uruguay
-
485
Loading...