Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen,
wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns
zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze
producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen
die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de
pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on
muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni
causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati
ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se
han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais
ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich
výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso
ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi
nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima
nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când
nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални
части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui
need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA
volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai
detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
21
3
2
A2
A3
7
A4
q
9
O2
Y
3
0
5
A5
O3
9
2
1
6
2
4
5
8
O1
o
Y
i
O4
ç€∑«
>Y
C
O5
M1
X
å
≈
p
O6
S1
å≈
a
6
O7
sq
z
u
N
d
3
This product may be used under supervision, or if instruction regarding the safe
EN
use of the product has been provided and the
resulting dangers have been understood, by children aged 8 and above, as well as by persons
with physical, sensory or mental disabilities or
alack of experience and knowledge. Children
must not be allowed to play with the product.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. The use
of this product by young people under the age
of 16 is not recommended.
Intended use:
The GARDENA Lawnmower is intended to mow lawn in private
domestic gardens and allotments.
The product is not intended for long term use.
DANGER! Risk of injury!
v Do not use the product to cut bushes, hedges, shrubs, to cut
of climbers or grass on roofs or balcony boxes, to chop up
branches, twigs and to level irregularities in the soil. Do not
use the product on a slope steeper than 20° maximum.
9. SERVICE / WARRANTY ...................................13
Translation of the original instructions.
1. SAFETY
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use and keep for future
reference.
Symbols on the product:
Read operator’s manual.
Keep bystanders away.
Beware of sharp blades. Blades continue to rotate
after the motor is switched off.
Remove disabling device before maintenance.
Secure the working area before starting to work.
Watch out for hidden cables.
Fire risk! Short-circuit! Do not connect the contacts
of the battery with metal components.
Switch off:
Remove the Battery before cleaning or maintenance.
Do not let the product become wet with rain or other moisture.
For the charger:
Remove plug from the mains immediately if the cable is
damaged or cut.
General safety warnings
Electrical safety for the charger
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
v The product must be supplied through a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
Training
a) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct
use of the machine.
9
b) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the
EN
machine. Local regulations can restrict the age of the operator.
c) Never operate the machine while people, especially children, or pets are
nearby.
d) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
Preparation
a) While operating the machine always wear substantial footwear and long trou-
sers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals.
Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
b) Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all
objects which can be thrown by the machine.
c) Before using, always visually inspect to see that the blade, blade bolt and the
blade assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged components in set to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
d) Before use check the supply and extension cord for signs of damage or
aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from
the supply immediately.
DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Do not use the machine if the cord is damaged or worn.
Operation
a) Operate the machine only in daylight or in good artificial light.
b) Avoid operating the machine in wet grass.
c) Always be sure of your footing on slopes.
d) Walk, never run.
e) Mow across the face of slopes, never up and down.
f) Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
g) Do not mow excessively steep slopes.
h) Use extreme caution when reversing or pulling the machine towards you.
i) Stop the blade(s) if the machine has to be tilted for transportation when cross-
ing surfaces other than grass, and when transporting the machine to and from
area to be used.
j) Never operate the machine with defective guards or shields, or without safety
devices, for example deflectors and / or grass collector, in place.
k) Switch on the motor carefully according to instructions and with feet well
away from the blade(s).
l) Do not tilt the machine when switching on the motor, except if the machine
has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely
necessary and lift only the part, which is away from the operator.
m) Do not start the machine when standing in front of the discharge opening.
n) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the dis-
charge opening at all times.
o) Do not transport the machine while the power source is running.
) Stop the machine, and remove the disabling device. Make sure that all moving
p
2
parts have come to a complete stop:
– whenever you leave the machine,
– before clearing blockages or unclogging chute,
– before checking, cleaning or working on the machine,
– after striking a foreign object. Inspect the machine for damage and make
repairs before restarting and operating the machine;
if the machine starts to vibrate abnormally (check immediately):
– inspect for damage,
– replace or repair any damaged parts,
– check for and tighten any loose parts.
Maintenance and storage
a) Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the machine is in safe work-
ing condition.
b) Check the grass collector frequently for wear or deterioration.
c) Replace worn or damaged parts for safety.
d) On machines with multi blade, take care as rotating one blade can cause
other blades rotate.
e) Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the
fingers between moving blades and fixed parts of the machine.
f) Always allow the machine to cool down before storing.
g) When servicing the blades be aware that, even though the power source is
switched off, the blades can still be moved.
h) Use only genuine replacement parts and accessories.
Additional safety warnings
Battery safety
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Store these instructions in a safe place. Only use the charger if you can
fully evaluate all functions and carry them out without restrictions, or if you have
received corresponding instructions.
v Supervise children during use, cleaning and maintenance.
This will ensure that children do not play with the charger.
v Charge only lithium-ion batteries of the POWER FOR ALL system type
PBA 18V with a capacity of 1.5 Ah or more (5 battery cells or more).
The battery voltage must match the battery charging voltage of the
charger. Do not charge any nonrechargeable batteries.
Otherwise there is a risk of fire and explosion.
Do not expose the charger to rain or wet conditions.
v
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
v Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.
v Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the
charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself,
and have it repaired only by a qualified specialist using only original
replacement parts.
Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.
v Do not operate the charger on an easily ignited surface (e. g. paper,
textiles, etc.) or in a flammable environment.
There is a risk of fire due to the charger heating up during operation.
v In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be
replaced, this must be done by GARDENA or by a customer service centre
that is authorised to repair GARDENA power tools.
v Do not operate the product while it is charging.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not
suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted
in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must
be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted
into a mains socket elsewhere.
v These safety warnings apply only for lithium-ion batteries of the
POWER FOR ALL system PBA 18V.
v Only use the battery with products of the POWER FOR ALL system
manufacturers. This is the only way in which you can protect the battery
against dangerous overload.
v Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
v The battery is supplied partially charged.
To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before
using your power tool for the first time
v Keep battery packs out of the reach of children.
v Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.
v In case of damage and improper use of the battery, vapours may be
emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well
ventilated and seek medical attention should you experience any adverse
effects. The vapours may irritate the respiratory system.
v If used incorrectly or if the battery is damaged, flammable liquid may
be ejected from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If contact accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid
comes into contact with your eyes, seek additional medical attention.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
v If the battery is damaged liquid can be ejected and cover nearby
surfaces. Check affected parts.
Clean these parts or change them if necessary.
v Do not short-circuit the battery pack. When the battery pack is not
in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
v The battery can be damaged by pointed objects such as nails or
screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may
occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
v Never service damaged battery packs. Service of battery packs should
only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Protect the battery against heat, e. g. against continuous intense
v
sunlight, fire, dirt, water and moisture.
There is a risk of explosion and short-circuiting.
v Only operate and store the battery at an ambient temperature
between – 20 °C and + 50 °C.
Do not leave the battery in your car in the summer, for example.
At temperatures of < 0 °C some devices may experience a loss of power.
v Only charge the battery at an ambient temperature which is between
0°C and + 45 °C. Charging outside of this temperature range can increase
the risk of damage to the battery and pose a fire hazard.
Electrical safety
DANGER! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while it operates. This
field may under some conditions interfere with active or passive medical
implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or
kill, we recommend persons with medical implants to speak with their
physician and the medical implant manufacturer before you operate the
product.
Only use the battery product between – 10 °C and 40 °C.
Do not use under wet conditions.
Protect the battery contacts from moisture.
10
Personal safety
DANGER! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybagcan suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the
product.
Do not use the start levers alternately.
Do not disassemble the product further than the delivery status.
Use gloves, wear slip resistant shoes and wear eye protection.
Only start the mower with an upright standed handle.
Do not overload the mower.
Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol,
drugs, or medicine.
2. ASSEMBLY
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the product starts accidentally.
v Wait for the blade to stop, remove the safety key and use
gloves before you assemble the product.
To assemble the lower handles [ Fig. A1 ]:
1. Push the lower handles
Make sure that the handles 1 are completely in place and the handle
holes are inline up with the holes in the mower.
2. Put the washer
3. Put the wing screw
4. Tighten the wing screw
To assemble the upper handle [ Fig. A2 ]:
1. Put the upper handle
Make sure that the handles are completely in place and the handle
holes are inline.
2. Push the screws
3. Put the washers
4. Tighten the wing nuts
To attach the cable to the handle [ Fig. A3 ]:
v Attach the cable
Make sure that the cable is not locked between the lower and the
upper handle.
To assemble the grass box [ Fig. A4 / A5 ]:
1. Turn the cover
Make sure that the cover aligns to the grass box.
2. Push the cover
engage.
Make sure that all connections are engaged.
3. Push the handle
engage.
4. Push the chute
until it audibly engages.
2
5
2
7
on the grass box.
0
0
q
9
into the openings in the mower.
1
on the wing screw 3.
in the threaded hole in the mower.
3
.
3
on the lower handles 1.
4
through the holes.
and the wing nuts 6 on the screws 5.
.
6
to the handle with the clamps 8.
on the grass box until the connections audibly
on the grass box until the connections audibly
into the grass box and pull the chute 9 forward
3. OPERATION
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the product starts accidentally.
v Wait for the blade to stop, remove the safety key and use
gloves before you adjust or transport the product.
To charge the battery [ Fig. O1 / O2 / O3 ]:
CAUTION!
v Note the mains voltage! The voltage of the power source must
match the voltage specified on the rating plate of the charger.
For the GARDENA Battery Mower Art. 14621-55 there is no battery
and no charger in the scope of delivery.
Thanks to the intelligent charging process, the charge condition of the
battery is automatically detected and then charged up with the optimal
charge current depending on battery temperature and voltage.
In this way, the battery is treated with care and remains permanently fully
charged when it is stored in the charger.
1. Open the cover
2. Push the locking buttons
battery holder C.
3. Connect the battery charger
4. Slide the battery
When the battery charge indicator
the battery is being charged.
When the battery charge indicator
permanently green the battery is completely charged
(Charging time, see 7. TECHNICAL DATA).
5. Examine the charge status regularly while you charge.
6. When the battery
from the charger X and charge the second battery.
Meaning of the Indication Elements:
Indication on the charger:
(Fast) Flashing of the
Green Battery Charge
Indicator
å
(Slow) Flashing of the
Green Battery Charge
Indicator
å
Continuous Lighting
ofthe Green Battery
Charge Indicator
Full
Continuous Lighting
of the Red Battery
Error Indicator
Flashing Red Battery
Charge Indicator
Battery charge status indication N on the product [ Fig. O4 / O7 ]:
After starting the product, the battery charge status indication
is displayed for 5 seconds.
Battery charge status Battery charge status indication
The cutting height can be adjusted from 20 – 60 mm in 12 positions.
1. Push and turn the adjust wheel
2. Push and turn the adjust wheel
cutting height.
To use the mower with the grass box [ Fig. O6 ]:
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the blade turns or the mower starts
v Wait for the blade to stop, remove the safety key and use
gloves before you open the protective flap.
v Do not put your hands in the discharge opening.
1. Lift the protective flap
2. Put the grass box into the mower by the handle
Make sure that the grass box is securely connected.
3. Start the mower.
The level indicator
mowing, the grass box is full.
≈
«
accidentally.
.
i
and remove the batteries Y from the
>
into a mains socket.
X
into the charging slot of the battery charger X.
Y
at the charger flashes green
å
at the charger illuminates
å
is completely charged, disconnect the battery Y
Y
The rapid-charging procedure is indicated by fast flashing of the
green battery charge indicator
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery
temperature is within the allowable charging temperature range,
see 7. TECHNICAL DATA.
When the charging condition of the battery is 80 %, the green battery
charge indicator
The battery can be removed for immediate use.
Continuous lighting of the green battery charge indicator å indicates
that the battery is fully charged.
å
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery
charge indicator
socket outlet and that the battery charger is ready for operation.
Continuous lighting of the red battery error indicator ≈ indicates
that the temperature of the battery is not within the allowable charging
temperature range, see 7. TECHNICAL DATA.
As soon as the allowable charging temperature range is reached, the
battery charger automatically switches to rapid charging.
A flashing red battery error indicator ≈ indicates a different
malfunction of the charging procedure, see 6. TROUBLESHOOTING.
≈
flashes slowly.
å
indicates that the mains plug is inserted in the
å
«, ∑
«
«
«
flashes green, the battery must be charged.
is illuminated or flashing, see 6. TROUBLESHOOTING.
ç
p
p
.
a
opens during mowing. When it closes during
s
.
å
and € illuminate green
and ∑ illuminate green
illuminates green
flashes green
clockwise to lower the cutting height.
counterclockwise to increase the
.
q
N
EN
11
4. Stop the mower.
Li-ion
5. Lift the protective flap
EN
6. Remove the grass box by the handle
7. Empty the grass box.
To start the mower [ Fig. O1 /O7 ]:
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury if the product does not stop when you
release the start lever.
v Do not bypass the safety devices or switches. For example do
not attach the start lever to the handle.
To start:
The product is provided with a two-handed safety device
(start lever and safety interlock) to prevent the product from
being turned on by accident.
There are two start levers
We recommend not to use 2 batteries of different capacity.
1. Open the lid
2. Put the batteries
3. Put the safety key
4. Push the safety interlock
with the other hand. The mower starts and the battery charge status
indication N is displayed for 5 seconds.
5. Release the safety interlock
To stop:
1. Release the start lever
The mower stops.
2. Turn the safety key
battery from discharging.
Tips to use the mower:
If grass residue is left in the discharge opening, pull the mower backwards
about 1 m so that the grass residue can drop out downwards.
To produce a well-maintained lawn, we recommend to cut the lawn
regularly once a week if possible. The lawn becomes denser if you cut it
frequently.
After relatively long cutting intervals (holiday lawn), first of all cut in one
direction with the highest cutting height and then cut in the crosswise
direction with the required cutting height.
If possible, only cut the grass when it is dry, if the grass is damp, the
cutting pattern will be uneven.
Cutting performance and battery charge:
The lawn area which can be cut on each battery charge depends on
several factors such as moisture, grass density and cutting height. In order
to ensure an optimal use of space, do not turn the mower on and off too
frequently as this severely reduces the battery running time. The cutting
performance for each battery charge can be ideally utilised by increasing
the cutting height and frequent mowing.
.
i
.
a
.
q
. Either one has to be used to start.
u
into the battery holder C until they audibly engage.
Y
into the mower and turn to position 1.
o
with one hand and pull the start lever u
z
.
z
.
u
to positon 0 and remove it to prevent the
o
4. MAINTENANCE
2. Clean the underside, the blade and the discharge opening d with
abrush (do not use sharp objects).
To clean the overside of the mower and the grass box:
1. Clean the overside with a damp cloth.
2. Clean the airflow slots and the grass box with a soft brush
(do not use sharp objects).
To clean the battery and the battery charger:
Make sure that the surface and the contacts of the battery and the battery
charger always are clean and dry before you connect the battery charger.
Do not use running water.
v Battery charger: Clean the contacts and the plastic parts with a soft
and dry cloth.
v Battery: Occasionally clean the ventilation slots and the terminals on
the battery using a soft brush that is clean and dry.
5. STORAGE
To put into storage [ Fig. S1 ]:
The product must be stored away from children.
1. Turn the safety key to position 0 and remove it to prevent the
battery from discharging.
2. Remove the battery.
3. Charge the battery.
4. Clean the mower, the battery and the battery charger
(see 4. MAINTENANCE).
5. To save space, loosen the wing nuts
together easily.
Make sure that the cable is not locked between the lower and the
upper handle.
6. Store the mower, the battery and the battery charger in a dry, enclosed
and frost-free place.
Disposal:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal household
waste. It must be disposed of in line with local environmental
regulations.
IMPORTANT!
v Dispose of the product through or via your municipal recycling collection
centre.
Disposal of the battery:
The GARDENA battery contains lithium-ion cells that should not
be disposed of with normal household waste at the end of its life.
IMPORTANT!
v Dispose of the batteries through or via your municipal recycling
collection centre.
1. Discharge the lithium-ion cells completely (contact the GARDENA
Service).
2. Protect the contacts on the lithium-ion cells against short circuits.
3. Dispose of the lithium-ion cells properly.
until the handle can be folded
6
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the product starts accidentally.
v Wait for the blade to stop, remove the safety key and use
gloves before you maintain the product.
To clean the mower:
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury and risk of damage to the product.
v Do not clean the product with water or with a water jet
(in particular high-pressure water jet).
v Do not clean with chemicals including petrol or solvents.
Some can destroy critical plastic parts.
The airflow slots must always be clean.
To clean the underside of the mower [ Fig. M1 ]:
The underside is easiest to clean after you mowed.
1. Lay the mower on its side carefully.
12
6. TROUBLESHOOTING
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the product starts accidentally.
v Wait for the blade to stop, remove the safety key and
use gloves before you troubleshoot the product.
To replace the blade:
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the blade turns and it is damaged, bent,
out of balance or has chipped edges.
v Do not use the mower when the blade is damaged, bent, out
of balance or has chipped edges.
v Do not regrind the blade.
The GARDENA spare parts are available from your GARDENA dealer
or from the GARDENA service.
Only use an original GARDENA blade:
• GARDENA Replacement blade Art. 4100
v Let the blade be replaced by the GARDENA Service or a specialist
dealer authorised by GARDENA.
ProblemPossible CauseRemedy
Engine is jammed and
makes a noise
Loud noises, the mower
is rattling
Mower runs unevenly or
vibrates strongly
Lawn is not cleanly mowed Blade is blunt or damaged.v Let the blade be replaced by
Mower does not start or
stops.
is flashing green
LED
«
[ Fig. O4 ]
Mower does not start or
stops.
Error-LED
illuminated red
[ Fig. O4 ]
Mower does not start or
stops.
Error-LED
red [ Fig. O4 ]
Mower does not start or
stops.
Error-LED
illuminated [ Fig. O4 ]
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist
dealers approved by GARDENA.
Motor is blocked.v Remove the obstacle.
Cutting height is too low.v Raise the cutting height.
Screws on engine, its fixing
or on the mower chasing are
loose.
Blade is damaged / worn
or the blade mounting is
released.
Blade is very dirty.v Clean the mower
Cutting height is too low.v Raise the cutting height.
Battery is empty.v Charge the battery.
Battery temperature is
outside the permissible
temperature range.
There are drops of water or
moisture between the battery
contacts on the mower.
Engine is blocked.v Remove the obstacle.
Product is defective.v Contact the GARDENA
Battery is not put completely
into the battery holder.
Safety key is not in positon 1. v Turn the safety key to
Battery is defective.v Replace the battery.
Product is defective.v Contact the GARDENA
The battery is not connected
(correctly).
Battery contacts are dirty.v Clean the battery contacts
Battery temperature is
outside the permissible
charging temperature range.
Battery is defective.v Replace the battery.
Mains plug of the charger is
not (correctly) plugged in.
Socket outlet, mains cable or
charger is defective.
v Let the screws be tightened
by an authorised specialist
dealer or the GARDENA
Service.
v Let the blade be tightened
or replaced by an authorised
specialist dealer or the
GARDENA Service.
(see 4. MAINTENANCE).
If this does not rectify the
problem, contact the
GARDENA Service.
the GARDENA Service.
v Wait until the battery
temperature is between
0 °C – + 45 °C again.
v Remove the water drops /
moisture with a dry cloth.
Start again.
Service.
v Put the battery completely
into the battery holder until
it audibly engages.
position 1.
Service.
v Connect the battery to
charger correctly.
(e. g. by connecting and
disconnecting the battery
several times. Replace the
battery if necessary.
v Wait until the battery
temperature is between
0 °C – + 45 °C again.
Insert the mains plug into the
v
mains socket (completely).
Check the mains voltage.
v
Let the charger be checked
if necessary by an authorised
specialist dealer or the
GARDENA Service.
7. TECHNICAL DATA
Battery Lawnmower
Speed of rotation cutting
blade
UnitValue (Art. 14621)
R/min3300
Battery Lawnmower
Cutting widthcm32
Cutting height adjustment
(12 positions)
Volume of grass boxl30
Weight (without Battery)kg8.6
Sound pressure level L
Uncertainty k
Sound power level L
measured/guaranteed
Uncertainty k
Hand / arm vibration a
Uncertainty k
Measuring process complying with:
sure. The vibration emission value can vary during actual use of the electric power tool.
pA
WA
vhw
NOTE: The stated vibration emission value has been measured according to
astandardised test procedure and can be used for comparison of one electric
power tool with another. It can also be used for preliminary evaluation of expo-
System Battery
UnitValue (Art. 14621)
mm20 – 60
1)
pA
dB (A)
2)
:
WA
dB (A)
1)
vhw
2
m/s
1)
EN 60335-2-77
UnitValue (Art. 14903)
71
2.5
84 / 85
0.9
0.5
1.5
2)
RL 2000/14/EC
PBA 18V 2.5Ah W-B
Battery voltageV (DC)18
Battery capacityAh2.5
Number of cells (Li-Ion)5
Appropriate POWER FOR ALL system Battery Chargers: AL 18..CV.
Appropriate POWER FOR ALL system Batteries: PBA 18V.
A3.0
min.
min.
min.
°C0 – 45
kg0.17
32 / 45
40 / 60
64 / 95
/ II
8. ACCESSORIES
GARDENA Replacement
Blade
GARDENA System Battery
PBA 18V/45 P4A
PBA 18V/72 P4A
GARDENA Battery Quick
Charger AL 1830 CV P4A
As replacement for blunt blade.Art. 4100
Battery for additional duration or for replacement.
Charger for fast charging the POWER FOR ALL system
Batteries PBA 18V..W-..
Art. 14903
Art. 14905
Art. 14901
9. SERVICE / WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty statement:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you for the
services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH grants a warranty for all original
GARDENA new products for two years from the date of original purchase
from the retailer, provided that the devices have been for private use
only. This manufacturer’s warranty does not apply to products acquired
second hand. This warranty includes all significant defects of the product
that can be proved to be material or manufacturing faults. This war ranty
EN
13
is fulfilled by supplying afully functional replacement product or by repairing the faulty product sent to us free of charge; we reserve the right to
choose between these options. This service is subject to the following
EN
provisions:
• The product has been used for its intended purpose as per the
recommendations in the operating instructions.
• Neither the purchaser nor a third party has attempted to open or
repair the product.
• Only Original GARDENA replacement parts and wear parts have
been used for operation.
• Presentation of the receipt.
Normal wear and tear of parts and components (such as blades, blade
fixing parts, turbines, light bulbs, V-belts / toothed belts, impellers, air
filters, spark plugs), visual changes, wear parts and consumables are
excluded from the warranty.
This manufacturer’s warranty is limited to replacement and repair of
products in accordance with the abovementioned conditions. The manufacturer’s warranty does not constitute an entitlement to lodge other
claims against us as a manufacturer, such as for damages. This manufacturer’s warranty does not, of course, affect statutory and contractual
warranty claims against the dealer / retailer.
The manufacturer’s warranty is governed by the law of the Federal
Republic of Germany.
In case of a warranty claim, please return the faulty product, together
with a copy of the receipt and a description of the fault, with postage
paid to the service address.
Consumables:
The blade and the wheels are consumables and are not included in the
warranty.
14
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BGЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée :
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taat tu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mér t / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 21.12.2020
Ulm, 21.12.2020
Fait à Ulm, le 21.12.2020
Ulm, 21-12-2020
Ulm, 2020.12.21.
Ulm, 21.12.2020
Ulmissa, 21.12.2020
Ulm, 21.12.2020
Ulm, 21.12.2020
Ulm, 21.12.2020
Ulm, dnia 21.12.2020
Ulm, 21.12.2020
Ulm, 21.12.2020
Ulm, dňa 21.12.2020
Ulm, 21.12.2020
Ulm, 21.12.2020
Ulm, dana 21.12.2020
Ulm, 21.12.2020
Улм, 21.12.2020
Ulm, 21.12.2020
Ulm, 21.12.2020
Ulme, 21.12.2020
EN ISO 12100
EN 60335-1
Ladegerät / Charger:
EN 60335-2-29
EN 60335-2-77
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
84 dB(A) / 85 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2
contacto
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai
PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 6883
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina@domel.rs
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
-
371 Warszawa
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
-
123,
ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277