Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen,
wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns
zugelassene Teile verwendet wurden.
en Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
fr Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des
pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
nl Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze
producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen
die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
sv Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna
inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
da Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de
pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
fi Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on
muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
it Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni
causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati
ricambi originali o autorizzati GARDENA.
es Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad
por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se
han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
pt Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais
ou peças autorizadas pela GARDENA.
pl Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
hu Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan
károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA
alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
cs Odpovědnost za výrobek
Upozorňujeme na to, že v souladu se zákonem o odpovědnosti za škodu způsobenou vadným výrobkem neručíme za škody, které způsobily naše produkty, pokud
byly opraveny neodborně a ne námi autorizovaným servisním partnerem nebo pokud nebyly použity originální díly GARDENA nebo námi schválené díly.
sk Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody
spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
el Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
sl Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso
ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi
nadomestnimi deli.
hr Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima
nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje
odobrava GARDENA.
ro Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când
nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
bg Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални
части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
et Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui
need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA
volitatud osi.
lt Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
lv Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai
detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
WARNING – Beware of thrown objects –
keep bystanders away.
WARNING – Remove plug from mains before maintenance
or if cord is damaged.
10
WARNING – Keep the supply cord away from the blades.
WARNING – Keep hands and feet away from the blades.
Blades continue to rotate after the motor is switched off.
WARNING – Disconnect battery before maintenance.
WARNING – Remove the disabling device before maintenance.
WARNING – Operate the disabling device before maintenance.
1.2 General safety warnings
1.2.1 General machine safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this machine. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “machine” in the warnings refers to your mains operated (corded)
machine or battery operated (cordless) machine.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate machines in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
Machines create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a machine.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) machines.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose machines to rain or wet conditions.
Water entering a machine will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a machine outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a machine in a damp location is unavoidable, use
aresidual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a machine. Do not use a machine while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating machines may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up
or carrying the machine.
Carrying machines with your finger on the switch or energising machines that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the machine on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the machines may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the machine in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of machines allow
you to become complacent and ignore machine safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Machine use and care
a) Do not force the machine. Use the correct machine for your application.
The correct machine will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the machine if the switch does not turn it on and off.
Any machine that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and / or the battery
pack from the machine before making any adjustments, changing
acces sories, or storing machines. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the machine accidentally.
d) Store idle machines out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the machine or these instructions to operate the
machine. Machines are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain machines. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect
the machine’s operation. If damaged, have the machine repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained machines.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the machine, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the machine for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the machine in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use machines only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in
fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack
or tool outside the temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your machine serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the machine is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should
only be performed by the manufacturer or authorised service providers.
1.2.2 Lawnmower safety warnings
a) Do not use the lawnmower in bad weather conditions, especially when
there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
b) Thoroughly inspect the area for wildlife where the lawnmower is to be
used. Wildlife may be injured by the lawnmower during operation.
c) Thoroughly inspect the area where the lawnmower is to be used and
remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects.
Thrown objects can cause personal injury.
d) Before using the lawnmower, always visually inspect to see that the
blade and the blade assembly are not worn or damaged.
Worn or damaged parts increase the risk of injury.
e) Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
A worn or damaged grass catcher may increase the risk of personal injury.
f) Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted.
A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly may result in personal injury.
g) Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air inlets and debris
may result in overheating or risk of fire.
h) While operating the lawnmower, always wear non-slip and protective
footwear. Do not operate the lawnmower when barefoot or wearing open
sandals.
This reduces the chance of injury to the feet from contact with the moving blade.
i) While operating the lawnmower, always wear long trousers.
Exposed skin increases the likelihood of injury from thrown objects.
j) Do not operate the lawnmower in wet grass. Walk, never run.
This reduces the risk of slipping and falling which may result in personal injury.
k) Do not operate the lawnmower on excessively steep slopes. This reduc-
es the risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
l) When working on slopes, always be sure of your footing, always work
across the face of slopes, never up or down and exercise extreme caution when changing direction. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
m
) Use extreme caution when reversing or pulling the lawnmower
towards you. Always be aware of your surroundings.
This reduces the risk of tripping during operation.
en
11
n) Do not touch blades and other hazardous moving parts while they are
still in motion. This reduces the risk of injury from moving parts.
en
o) When clearing jammed material or cleaning the lawnmower, make
sure all power switches are off and the battery pack is disconnected.
Unexpected operation of the lawnmower may result in serious personal injury.
p) When clearing jammed material or cleaning the lawnmower, make
sure all power switches are off and remove the safety key.
Unexpected operation of the lawnmower may result in serious personal injury.
Stop the cutting means if the machine has to be tilted for transportation, when
crossing surfaces other than grass and when transporting the machine to and
from the area to be used.
Do not tilt the machine when switching on the motor, except if the machine has to
be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and
lift only the part which is away from the operator.
Stop the machine, remove the safety key and remove the battery, and make sure
that all moving parts have come to a complete stop:
– After striking a foreign object, inspect the machine for damage and make
repairs before restarting and operating the machine.
– If the machine starts to vibrate abnormally, immediately inspect for damage,
replace or repair any damaged parts and check for and tighten any loose parts.
Maintain the mower at regular intervals.
This will extend the working life of the mower.
Only use spare parts recommended by GARDENA.
This is the only way to ensure safe use of the mower.
Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers
between moving cutting means and fixed parts of the machine.
Always allow the machine to cool down before storing.
When servicing the cutting means be aware that, even though the power source
is switched off, the cutting means can still be moved.
We recommend to wear a hearing protection.
1.3 Additional safety warnings
1.3.1 Intended use:
The GARDENA Lawnmower is intended to mow lawn in private domestic
gardens and allotments.
The product is not intended for long term use (professional use).
DANGER!
Risk of physical injury!
v Do not use the product to cut bushes, hedges, shrubs, to cut of climb-
ers or grass on roofs or balcony boxes, to chop up branches, twigs and
to level irregularities in the soil.
v Do not use the product on a slope steeper than 20° maximum.
1.3.2 Safety warnings for batteries and chargers
Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Store these instructions in a safe place. Only use the charger if you can fully
evaluate all functions and carry them out without restrictions, or if you have
received corresponding instructions.
v Supervise children during use, cleaning and maintenance.
This will ensure that children do not play with the charger.
v Charge only lithium-ion batteries of the POWER FOR ALL system type
PBA 18V with a capacity of 1.5 Ah or more (5 battery cells or more). The
battery voltage must match the battery charging voltage of the charger.
Do not charge any non rechargeable batteries.
Otherwise there is a risk of fire and explosion.
v
v Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.
v Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the
charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself,
and have it repaired only by a qualified specialist using only original
replacement parts.
Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.
v Do not operate the charger on an easily ignited surface (e. g. paper,
textiles, etc.) or in a flammable environment.
There is a risk of fire due to the charger heating up during operation.
v In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be
replaced, this must be done by GARDENA or by a customer service centre
that is authorised to repair GARDENA power tools.
v Do not operate the product while it is charging.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into
a mains socket elsewhere.
v These safety warnings apply only for 18V Li-ion rechargeable batteries
for the POWER FOR ALL system.
v Use the rechargeable battery only with products from POWER FOR
ALL Systems partners. 18 V rechargeable batteries labelled with POWER FOR
Read all the safety and general instructions.
Do not expose the charger to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
ALL are fully compatible with the following products: All 18 V products from
POWER FOR ALL System partners.
v Observe the battery recommendations in the operating manual of
your product. Only this way can the rechargeable battery and the product be
operated without danger and the rechargeable batteries protected from hazardous overloading.
v Only charge the batteries using chargers recommended by the manufacturer or by POWER FOR ALL system partners. A charger that is suitable
for one type of battery pack may pose a fire risk when used with different batteries (Battery type: PBA 18V… / compatible chargers: AL 18…).
v The battery is supplied partially charged.
To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using
your power tool for the first time.
v Keep battery packs out of the reach of children.
v Do not open the battery.
There is a risk of short-circuiting.
v In case of damage and improper use of the battery, vapours may be
emitted. The battery can set alight or explode.
Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.
v If used incorrectly or if the battery is damaged, flammable liquid may
be ejected from the battery. Contact with this liquid should be avoided.
If contact accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid comes
into contact with your eyes, seek additional medical attention.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
v If the battery is damaged liquid can be ejected and cover nearby
surfaces. Check affected parts.
Clean these parts or change them if necessary.
v Do not short-circuit the battery pack. When the battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
v The battery contacts can be hot after use. Be careful of the hot contacts when remove the battery.
v The battery can be damaged by pointed objects such as nails or
screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may
occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
v Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
Protect the battery against heat, e. g. against continuous intense
v
sunlight, fire, dirt, water and moisture.
There is a risk of explosion and short-circuiting.
v Only operate and store the battery at an ambient temperature
between – 20 °C and + 50 °C.
Do not leave the battery in your car in the summer, for example. At temperatures
of < 0 °C some devices may experience a loss of power.
v Only charge the battery at an ambient temperature which is between
0°C and + 45 °C. Only charge the rechargeable battery with a USB cable
at an ambient temperature which is between + 10 °C and + 35 °C.
Charging outside of this temperature range can increase the risk of damage to
the battery and pose a fire hazard.
v After use, allow the battery to cool down for at least 30 minutes before
charging or storing.
1.3.3 Additional electrical safety warnings
DANGER!
Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while it operates. This field
may under some conditions interfere with active or passive medical
implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or
kill, we recommend persons with medical implants to speak with their
physician and the medical implant manufacturer before you operate the
product.
v Disconnect the battery pack when not in use.
v Do not use in explosive environment.
v Remove the battery in the case of emergency.
v Use the safety switch in the case of emergency.
v Only use the battery product between 0 °C to 40 °C.
v Do not operate the product in rain or wet conditions.
v Protect the battery contacts from moisture.
1.3.4 Additional personal safety warnings
DANGER!
Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybag
can suffocate toddlers.
v Keep toddlers away when you assemble the product.
v Do not cut grass by pulling the machine towards you.
v Keep the air inlets clean with a brush before storage.
v Do not reach through openings while using the mower.
v Disabled or weak persons should ask a second person for help with the
transport (weight).
v Do not disassemble the product further than the delivery status.
v Use gloves, wear slip resistant shoes and wear eye protection.
12
v Only start the mower with an upright standed handle.
v Do not overload the mower.
v Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of
alcohol, drugs, or medicine.
2. ASSEMBLY
v Use gloves.
v Wait for the blade to stop.
v Remove the safety key.
3.1 To charge the battery [ Fig. O1 / O2 / O3 ]:
en
DANGER!
Cutting injury due to the blade!
Risk of cut injury due to accidental starting.
v Use gloves.
v Wait for the blade to stop.
v Remove the safety key.
2.1 To assemble the lower handlebars [ Fig. A1 ]:
1. Push both lower handlebars 1 into the openings 2 in the mower.
Make sure that the handlebars are completely in place and the holes of
the handlebars are inline up with the holes of the openings in the
mower.
2. Put both wing screws 3 in the holes of the openings 2 in the mower.
3. Tighten both wing screws 3.
Make sure that the wing screws are completely tightened.
2.2 To assemble the upper handlebar [ Fig. A2 ]:
The upper handlebar 4 can be assembled to the lower handlebars1 in
3positions to adjust the height.
2.2.1 Working position:
v Adjust the height of the handlebar so that you are in an upright position
when using the mower.
Position Height of the handle above the ground
Lower hole91 cm
Middle hole94 cm
Upper hole97 cm
1. Put the upper handle 4 on the lower handlebars 1.
Make sure that the handles are completely in place and the desired
holes are inline.
2. Push both screws 5 through the holes.
3. Put both washers 6 and both wing nuts 7 on the screws 5.
4. Tighten both wing nuts 7.
2.3 To attach the cable to the handlebar [ Fig. A3 ]:
1. Attach the clamps 9 to the holes provided for them on the
handlebar 1.
2. Attach the cable 8 to the clamps 9 on the handlebar 1.
Make sure that the cable is not trapped between the handlebar and
the mower, otherwise the cable may be damaged.
2.4 To assemble the grass catcher box [ Fig. A4 / A5 ]:
1. Slide the tongue 0 from behind into the connectors q on the grass
catcher box until the connections audibly engages.
Make sure that all connectors are engaged.
2. First push the catcher box handle w at the back into the catcher box
cover e.
3. Then push the catcher box handle w at the front into the catcher box
cover e until the connections audibly engages.
Make sure that all connectors are engaged.
CAUTION!
The voltage of the power source must match the voltage specified on
the rating plate of the charger.
v Note the mains voltage.
For the GARDENA Battery Mower Art. 14632-55 there is no battery
and no charger in the scope of delivery.
Thanks to the intelligent charging process, the charge condition of the
battery is automatically detected and then charged up with the optimal
charge current depending on battery temperature and voltage.
In this way, the battery is treated with care and remains permanently fully
charged when it is stored in the charger.
1. Open the cover
of the battery holder C.
i
2. Push the locking button > and remove the battery Y from the battery
holder C.
3. Connect the battery charger
into a mains socket.
X
4. Slide the battery charger X onto the battery Y.
When the battery charge indicator
at the charger blinks green
å
the battery is being charged.
When the battery charge indicator å at the charger lights perma-
nently green the battery is completely charged
(Charging time, see 7. TECHNICAL DATA).
5. Examine the charge status regularly while you charge.
6. When the battery
is completely charged, the battery Y can be dis-
Y
connected from the charger X.
3.2 Meaning of the indication elements:
3.2.1 Indication on the charger [ Fig. O3 ]:
Flashing of the Battery
Charge Indicator
Continuous Lighting
of the Battery
Charge Indicator
The charging procedure is indicated by flashing of the battery charge
indicator
å
Note: The charging procedure is only possible when the battery
temperature is within the allowable charging temperature range,
see 7. TECHNICAL DATA.
Continuous lighting of the battery charge indicator å indicates that
the battery is fully charged or that the temperature of the battery is
å
not within the allowable charging temperature range and can therefore
not be charged.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery
charge indicator
socket outlet and that the battery charger is ready for operation.
.
å
indicates that the mains plug is inserted in the
å
3.2.2 Battery charge status indication N on the product
[ Fig. O4 ]:
After starting the product, the battery charge status indication N
is displayed for 5 seconds.
Battery charge status indicationBattery charge status
and € light green
«, ∑
and ∑ light green
«
lights green
«
blinks green
«
67 – 100 % charged
34 – 66 % charged
11 – 33 % charged
0 – 10 % charged
If the LED « blinks green, the battery must be charged.
If the error LED ç is lighting or blinking
see 6. TROUBLESHOOTING.
3. OPERATION
DANGER!
Cutting injury due to the blade!
Risk of cut injury due to accidental starting.
3.2.3 Eco button [ Fig. O4 ]:
The Eco mode reduces the motor speed to 3100 rpm for a maximum
battery lifetime.
3.2.3.1 To activate the Eco mode:
v Push the Eco button
The Eco mode is activated and the LED
on the control panel.
v
‚
lights.
13
3.2.3.2 To deactivate the Eco mode:
v Push the Eco button
en
The Eco mode is deactivated and the LED ‚ is off.
on the control panel.
v
3.3 To adjust the cutting height [ Fig. O5 ]:
The cutting height can be adjusted from 35 – 65 mm in 4 positions.
3.3.1 To reduce the cutting height:
v Push the button p and push the handle a down to reduce the cutting
height.
3.3.2 To increase the cutting height:
v Push the button p and pull the handle a upwards to increase the
cutting height.
3.4 To mow with the grass catcher box [ Fig. O6 ]:
DANGER!
Cutting injury due to the blade!
Risk of cut injury due to accidental starting.
v Do not put your hands in the discharge opening.
3.6 Hints to mow:
3.6.1 Hints to use the mower:
If grass residue is left in the discharge opening, pull the mower backwards
about 1 m so that the grass residue can drop out downwards.
To produce a well-maintained lawn, we recommend to cut the lawn
regularly once a week if possible. The lawn becomes denser if you cut
it frequently.
After relatively long cutting intervals (holiday lawn), first of all cut in one
direction with the highest cutting height and then cut in the crosswise
direction with the required cutting height. This prevents a possible blockage of the blade by too much grass residue.
If possible, only cut the grass when it is dry. If the grass is damp, the
cutting pattern will be uneven.
3.6.2 Cutting performance and battery charge:
The lawn area which can be cut on each battery charge depends on
several factors such as moisture, grass density and cutting height. In order
to ensure an optimal use of space, do not turn the mower on and off too
frequently as this severely reduces the battery running time. The cutting
performance for each battery charge can be ideally utilised by increasing
the cutting height and frequent mowing.
The Eco mode reduces the motor speed to 3100 rpm for a maximum
battery lifetime.
3.4.1 To put the grass catcher box into the mower:
1. Lift the protective flap s.
2. Put the grass catcher box d into the mower by the catcher box
handle w.
Make sure that the grass box is securely connected.
3. Start the mower.
3.4.2 To Empty the grass catcher box:
The level indicator f opens during mowing. When it closes during
mowing, the grass box is full.
1. When the grass catcher box d is full, stop the mower.
2. Lift the protective flap s.
3. Remove the grass catcher box by the catcher box handle w.
4. Empty the grass catcher box d.
3.5 To start / To stop the mower [ Fig. O1 / O7 ]:
DANGER!
Risk of physical injury!
Risk of injury if the product does not stop when the start lever is
released.
v Do not bypass the safety devices or switches.
v For example do not attach the start lever to the handle.
3.5.1 To start the mower:
The product is provided with a two-handed safety device (start lever and
safety interlock) to prevent the product from being turned on by accident.
There are two start levers h. Either one has to be used to start.
We recommend using only the 4 Ah batteries P4A PBA 18V/72
(Art. 14905) or larger.
1. Open the cover i of the battery holder C.
2. Put the batterie
3. Put the safety key
4. Close the cover i of the battery holder C.
5. Push the safety interlock g with one hand and pull the start lever h
with the other hand to the handle.
The mower starts and the battery charge status indication
displayed for 5 seconds.
6. Release the safety interlock
into the battery holder C until it audibly engage.
Y
into the mower and turn it to position 1.
o
N
.
g
is
3.5.2 To stop the mower:
1. Release the start lever h.
The mower stops.
2. Turn the safety key o to position 0 and remove it, to prevent the battery
from discharging.
3.6.3 Lawn area per battery charge:
System Battery 4.0 Ahmax. 200 m²
System Battery 5.0 Ahmax. 250 m²
System Battery 6.0 Ahmax. 300 m²
4. MAINTENANCE
DANGER!
Cutting injury due to the blade!
Risk of cut injury due to accidental starting.
v Use gloves.
v Wait for the blade to stop.
v Remove the safety key.
v Remove the batterie.
4.1 To clean the mower:
DANGER!
Risk of physical injury!
Risk of injury and risk of damage to the product.
v Do not clean the product with water or with a water jet (in particular
high-pressure water jet).
v Do not clean with chemicals including petrol or solvents. Some can
destroy critical plastic parts.
The airflow slots must always be clean.
v Clean the overside and underside of the mower after each use.
4.1.1 To clean the overside of the mower:
1. Clean the overside with a damp cloth.
2. Clean the airflow slots and the grass box with a soft brush
(do not use sharp objects).
4.1.2 To clean the underside of the mower [ Fig. M1 ]:
1. Lay the mower on its side carefully.
2. Clean the underside, the blade and the discharge opening j with
asoft brush (do not use sharp objects).
4.1.3 To clean the grass catcher box:
v Clean the grass catcher box with a soft brush (do not use sharp
objects).
14
4.2 To clean the battery and the battery charger:
The surface and the contacts of the battery and the battery charger must
be clean and dry before the battery is connected to the battery charger.
v Do not use running water.
4.2.1 To clean the battery:
v Occasionally clean the ventilation slots and the terminals on the battery
using a soft brush that is clean and dry.
4.2.2 To clean the battery charger:
v Clean the contacts and the plastic parts with a soft and dry cloth.
5. STORAGE
5.1 To put into storage:
The product must be stored away from children.
1. Turn the safety key
to position 0 and remove it to prevent the battery
o
from discharging.
2. Remove the battery.
3. Charge the battery.
4. Empty the grass catcher box d.
5. Clean the mower, the battery and the battery charger
(see 4. MAINTENANCE).
6. Store the mower, the battery and the battery charger in a dry, enclosed
and frost-free place.
5.1.1 Storage position to save space [ Fig. S1 ]:
1. Loosen both wing nuts 7.
2. Fold the upper handlebar 4 downwards onto the mower.
Make sure that the cable is not trapped between the upper and lower
handlebar, otherwise the cable may be damaged.
6. TROUBLESHOOTING
DANGER!
Cutting injury due to the blade!
Risk of cut injury due to accidental starting.
v Use gloves.
v Wait for the blade to stop.
v Remove the safety key.
v Remove the batterie.
6.1 To replace the blade [ Fig. T1 / T2 ]:
DANGER!
Risk of physical injury!
Risk of cutting injuries if a damaged or bent knife or one with
unbalanced or chipped cutting edges rotates.
v Do not use the mower when the blade is damaged, bent, out of
balance or has chipped edges.
v Do not regrind the blade.
The GARDENA spare parts are available from your GARDENA dealer
or from the GARDENA service.
v Only use an original GARDENA Replacement blade Art. 4121
For safety reasons, we recommend that the blade be replaced by
GARDENA Service or by an authorised GARDENA dealer.
1. Insert a screwdriver into one of the provided holes
the housing.
The screwdriver thus serves as a stop for the blade.
2. Unscrew the blade bolt l.
Make sure that the spacer ö is not damaged when applying the force.
3. Remove the blade bolt l and the washer ä.
at the bottom of
k
3232
4. Remove the blade
5. Put the new blade
.
ß
3232
on the mower. The inscription on the knife
ß
(this side to grass) must be visible.
6. Put the washer
7. Screw the new blade
and the blade bolt l on the mower.
ä
3232
tight with the blade bolt l (tightening torque is
ß
15 – 20 Nm). Do not over-torque.
Make sure that the spacer
is not damaged when applying the force.
ö
8. Pull the screwdriver out of the mower.
Make sure that the screwdriver is removed before restarting the mower
again.
6.2 Troubleshooting table:
ProblemPossible CauseRemedy
Engine is blockedObstacle blocks the motor.v Remove the obstacle.
Cutting height is too low.v Increase the cutting height.
Loud noises, the mower
is rattling
Mower runs unevenly or
vibrates strongly
Lawn is not cleanly mowed Blade is blunt or damaged.v Replace the blade.
Mower does not start or
stops.
blinks green
LED
«
[ Fig. O4 ]
Mower does not start or
stops.
Error-LED
[ Fig. O4 ]
Mower does not start or
stops.
Error-LED
[ Fig. O4 ]
Mower does not start or
stops.
Error-LED
light [ Fig. O4 ]
Charging is not possible.
Battery charge indicator
lights continuously green
[ Fig. O3 ]
Charging is not possible.
Battery charge indicator
does not light
[ Fig. O3 ]
lights red
ç
blinks red
ç
does not
ç
NOTE:
Repairs must only be done by the GARDENA service departments or
specialist dealers approved by GARDENA.
v For any other malfunctions please contact the GARDENA service
department.
Screws on motor, its fixing
or on the mower chasing are
loose.
Blade is damaged or worn.v Replace the blade.
Blade bolt is released.v
Blade is very dirty.v Clean the mower. If this does
Cutting height is too low.v Increase the cutting height.
Battery is empty.v Charge the battery.
Battery temperature is outside
the permissible temperature
range.
There are drops of water or
moisture between the battery
contacts.
Obstacle blocks the motor.v Remove the obstacle.
Mower is defectivev
Battery is not put completely
into the battery holder.
Safety key is not turned to
positon 1.
Battery is defective.v
Mower is defective.v
Battery is not slid onto the
charger correctly.
å
Battery contacts are dirty.v
Battery temperature is outside
the permissible temperature
range.
Battery is defective.v
Mains plug of the charger is
not plugged in correctly.
å
Mains socket, mains cable or
charger is defective.
v Let the screws be tightened
by an authorised specialist
dealer or the GARDENA
Service.
Tighten the blade bolt.
not solve the problem, contact the GARDENA Service.
v
Wait until the battery
temperature is between
0 °C – + 45 °C again.
Remove the water drops or
v
moisture with a dry cloth.
Contact the GARDENA
Service.
v
Put the battery completely
into the battery holder until
it audibly engages.
Turn the safety key to
v
position 1.
Replace the battery.
Contact the GARDENA
Service.
v
Slide the battery onto the
charger correctly.
Clean the battery contacts
(e. g. by connecting and disconnecting the battery several
times. Replace the battery if
necessary.
vWait until the battery
temperature is between
0 °C – + 45 °C again.
Replace the battery.
v
Insert the mains plug com-
pletely into the mains socket.
Check the mains voltage.
v
Let the charger be checked
if necessary by an authorised
specialist dealer or the
GARDENA Service.
en
15
Li-ion
7. TECHNICAL DATA
en
Battery Lawnmower
Speed of rotation cutting
blade (normal / Eco)
Cutting widthcm37
Cutting height adjustment
(4 positions)
Volume of grass catcher box l30
Weight (without Battery)kg9.93
Sound pressure level L
Uncertainty k
Sound power level L
measured/guaranteed
Uncertainty k
Hand/arm vibration a
Uncertainty k
Measuring process complying with:
exposure. The vibration emission value can vary during actual use of the electric power
tool depending on the ways in which the machine is used. As a safety measure, you
should work with the machine for a maximum of 1 hour without interruption.
pA
WA
vhw
NOTE: The stated vibration emission value has been measured according to
astandardised test procedure and can be used for comparison of one electric
power tool with another. It can also be used for preliminary evaluation of
UnitValue (Art. 14632)
rpm3500 / 3100
mm35 – 65
1)
pA
dB (A)
2)
:
WA
dB (A)
1)
vhw
2
m/s
1)
EN IEC 62841-4-3
77
3
88 / 90
0.7
≤ 2.5
1.5
2)
RL 2000/14/EC / S.I. 2001 No.1701
10. DISPOSAL
10.1 Disposal of the mower
(according to Directive 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113):
The product must not be disposed of to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
IMPORTANT!
v Dispose of the product through or via your local recycling collection
centre.
10.2 Disposal of the battery:
The battery contains lithium-ion cells that should not be disposed
of with normal household waste at the end of its life.
IMPORTANT!
1. Discharge the lithium-ion cells completely (contact the GARDENA Service).
2. Protect the contacts on the lithium-ion cells against short circuits.
3. Dispose of the lithium-ion cells properly via or through your local recycling collection centre.
System Battery
UnitValue (Art. 14905)
PBA 18V 4,0Ah W-C
Battery voltageV (DC)18
Battery capacityAh4.0
Number of cells (Li-Ion)10
Appropriate POWER FOR ALL
system Battery Chargers
Battery Charger
UnitValue (Art. 14900)
AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 /
AL 1830 CV / AL 1880 CV
Battery for additional duration or for replacement.
Charger for fast charging the POWER FOR ALL
System Batteries PBA 18V..W-..
9. SERVICE
Please contact the address on the enclosed warranty card.
16
Art. 14903
Art. 14905
Art. 14901
de EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
en EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
fr Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
nl EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
sv EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
da EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
it Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
es Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
pt Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
pl Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
hu EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
cs EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
sk EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
sl Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
hr EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
ro Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
bg ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
et EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
lt ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
lv ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Benannten Stelle /
Notified body:
DEKRA Testing and
Certification GmbH
Handwerkstraße 15
70565 Stuttgart
Deutschland
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EG
2014/30/EU
2000/14/EC
2011/65/EU
Ladegerät / Charger:
2014/35/EU
Nummer der benannten
Stelle / Number of notified
body:
0158
Akku-Rasenmäher
Battery Lawnmower
Tondeuse sur batterie
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
Accu-plæneklipper
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Rasaerba a batteria
Cortacésped de batería recargable
Máquina de cortar relva a bateria
Akumulatorowe kosiarki do trawy
Akkumulátoros fűnyíró
Akumulátorová sekačka na trávník
Akumulátorová kosačka
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
Akumulatorska kosilnica
Baterijska kosilica za travu
Maşină de tuns iarbă cu baterie
Акумулаторна косачка
Akuga muruniiduk
Akumuliatorinė vejapjovė
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taat tu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 28.10.2022
Ulm, 28.10.2022
Fait à Ulm, le 28.10.2022
Ulm, 28-10-2022
Ulm, 2022.10.28.
Ulm, 28.10.2022
Ulmissa, 28.10.2022
Ulm, 28.10.2022
Ulm, 28.10.2022
Ulm, 28.10.2022
Ulm, dnia 28.10.2022
Ulm, 28.10.2022
Ulm, 28.10.2022
Ulm, dňa 28.10.2022
Ulm, 28.10.2022
Ulm, 28.10.2022
Ulm, dana 28.10.2022
Ulm, 28.10.2022
Улм, 28.10.2022
Ulm, 28.10.2022
Ulm, 28.10.2022
Ulme, 28.10.2022
Reinhard Pompe
Vice President Products
EN ISO 12100
EN 62841-1
EN IEC 62841-4-3
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Ladegerät / Charger:
EN 60335-1
EN IEC 60335-2-29
88 dB(A) / 90 dB(A)
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Wolfgang Engelhardt
Vice President Supply Chain
2022
178
enUKCA Declaration of Conformity
The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s)
indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
servis@gardena.cz
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Juurakkotie 5 B 2
01510 Vantaa
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387
Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
webmaster@saco-ksa.com
Al Futtaim Pioneer Trading
5147 Al Farooq Dist.
Riyadh 7991
Phone: (+971) 4 206 6700
Owais.Khan@alfuttaim.com
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Lifestyle Business Park – Ground Floor Block A
Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road
Randpark Ridge, Randburg
Phone: (+27) 10 015 5750
service@gardena.co.za
South Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd
8F Haengbok Building, 210, Gangnam-Daero
137-891 Seoul
Phone: (+82) 2 574 6300
kjh@kjh.co.kr
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd.
130 Front Street
Colombo
Phone: 94-11 232 81 71
hunters@eureka.lk
Société du matériel agricole et maritime
Nouveau port de peche de Sfax Bp 33
Sfax 3065
Phone: (+216) 98 419047 / (+216) 74 497614
commercial@smamtunisia.com
Türkiye
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Türkiye
Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet
80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center,
Ground floor, A77b,
Ashgabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhyzmat.com /
bekgiyev@jayhyzmat.com
www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
ace@alfuttaim.ae
Ukraine / Україна
АТ «Альцест»
вул Петропавлівська 4
08130, Київська обл. Києво-Святошинський
р-н. с. Петропавлівська Борщагівка
Україна
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Uzbekistan
AGROHOUSE MChJ
O’zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani
Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Phone: (+998)-93-5414141
(+998)-71-2096868
info@agro.house
www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
No. 09, Lot E2/D21, Ton That Thuyet Street,
Dich Vong Hau Commune