The initial language of these instructions
is English. Other language versions are
translations of the initial instructions.
This product may be used under
super vision, or if instruction
regarding the safe use of the
product has been provided and the resulting dangers have been understood, by
1. SAFETY
Symbols on the product
CAUTION!
If not used properly this product can be dangerous.
The warnings and safety instructions must be followed
to ensure reasonable safety and efficiency in using this
product. The operator is responsible for following the
warnings and instructions in this manual and on the
product. Never use the product unless the guards provided by the manufacturer are in the correct position.
Careless or incorrect use of this product can result in
injury to the user or others. Read and understand the
content of the operator’s manual. Keep the manual for
future reference.
Read the instructions.
Keep other persons away.
Beware of sharp blades.
Blades continue to rotate after the
engine is switched off.
Remove safety key before you do
maintenance or if the cable
becomes damaged or cut.
children aged 8 and above, as well as by
persons with physical, sensory or mental
disabilities or a lack of experience and
knowledge. Children must not be allowed
to play with the product. Cleaning and
user maintenance must not be performed
by children without supervision. The use
of this product by young people under the
age of 16 is not recommended.
Intended use:
The GARDENA Battery Lawnmower is used to cut
lawn in private domestic gardens and allotments.
The product is not intended for long term use.
WARNING! Risk of injury! Do not use the product to cut bushes, hedges, shrubs, to cut of
climbers or grass on roofs or balcony boxes,
to chop up branches, twigs and to level irregularities in the soil. Do not use the product on
a slope steeper than 20° maximum.
Secure the working area before
Fire risk! Short-circuit!
Do not let the product become wet
with rain or other moisture.
General safety warnings
Electrical safety
WARNING! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock.
v The product must be supplied through a residual
current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA.
WARNING! Risk of physical injury!
Cut injury when the blade turns or the
product starts accidentally.
v Remove the safety key before you do mainte-
nance or you replace parts. Thereby the
removed safety key must be in the visual
range.
starting to work.
Watch out for hidden cables.
Do not connect the contacts of the
battery with metal components.
15
Training
GB
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the correct use of the machine.
2. Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine. Local regulations can
restrict the age of the operator.
3. Never operate the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
Preparation
1. While operating the machine always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the
machine when barefoot or wearing open sandals.
Avoid wearing clothing that is loose fitting or that
hanging cords or ties.
2. Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all objects which can be thrown
by the machine.
3. Before using, always visually inspect to see that the
blade, blade bolt and the blade assembly are not
worn or damaged. Replace worn or damaged components in set to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
4. Before use check the supply and extension cord for
signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply
immediately.
DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the machine if
the cord is damaged or worn.
Operation
1. Operate the machine only in daylight or in good
artificial light.
2. Avoid operating the machine in wet grass.
3. Always be sure of your footing on slopes.
4. Walk, never run.
5. Mow across the face of slopes, never up and down.
6. Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
7. Do not mow excessively steep slopes.
8. Use extreme caution when reversing or pulling the
machine towards you.
9. Stop the blade(s) if the machine has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the machine to and
from area to be used.
10. Never operate the machine with defective guards or
shields, or without safety devices, for example deflectors and/or grass collector, in place.
11. Switch on the motor carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s).
12. Do not tilt the machine when switching on the motor,
except if the machine has to be tilted for starting. In
this case, do not tilt it more than absolutely necessary
and lift only the part, which is away from the operator.
13. Do not start the machine when standing in front of the
discharge opening.
14. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
15. Do not transport the machine while the power source
is running.
16. Stop the machine, and remove the disabling device.
Make sure that all moving parts have come to a complete stop
• whenever you leave the machine,
• before clearing blockages or unclogging chute,
• before checking, cleaning or working on the
machine,
• after striking a foreign object. Inspect the machine
for damage and make repairs before restarting and
operating the machine;
if the machine starts to vibrate abnormally
(check immediately)
• inspect for damage,
• replace or repair any damaged parts,
• check for and tighten any loose parts.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
machine is in safe working condition.
2. Check the grass collector frequently for wear or
deterioration.
3. On machines with multi blade, take care as rotating
one blade can cause other blades rotate.
4. Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers between moving
blades and fixed parts of the machine.
5. Always allow the machine to cool down before
storing.
6. When servicing the blades be aware that, even
though the power source is switched off, the blades
can still be moved.
7. Replace worn or damaged parts for safety. Use only
genuine replacement parts and accessories.
Additional safety warnings
Battery safety
WARNING! Fire risk!
The battery to be charged must be placed on a nonflammable, heat resistant and non-conductive surface
while charging.
Keep corrosive, flammable and easily combustible objects
clear of the battery charger and the battery. Do not cover
the battery charger and the battery while charging.
Disconnect the battery charger immediately in the event of
smoke formation or fire.
Only use the original GARDENA Charger to charge the
battery. The use of other battery chargers may damage
the batteries irreparably and even cause a fire.
If you notice fire: Extinguish the flames with oxygen reducing materials.
16
WARNING! Risk of explosion!
Protect batteries from heat and fire. Do not leave on
radiators or expose to strong sunshine for long periods.
Do not operate in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Batteries may create sparks which could ignite the dust
or fumes.
Check your replacement battery before each use. Visually
check the battery before each use. A non-functioning
battery must be disposed of correctly. Do not send by
post. For further details, please contact your local disposal companies.
For risks of injury do not use the battery as a power
source for other products. Only use the battery for the
GARDENA product intended.
Only use and charge the battery in ambient temperatures
of between 0 °C and 40 °C. Allow battery to cool down
after long periods of use.
Check the charging cable regularly for signs of damage
or ageing (brittleness). Only use it in perfect condition.
Do not stow the battery above 45 °C or in direct sunlight.
Ideally, the battery should be stored below 25 °C so that
self-discharge is low.
Do not expose the battery to rain or wet conditions. Water
entering a battery will increase the risk of electric shock.
Keep battery in order (clean) especially air vents.
If usage of the battery is not planned for a certain time
(winter period) reload the battery to avoid a deep discharge.
Do not stow while still attached to a tool, this prevents
misuse and accidents.
Do not stow the battery in places where static electricity is
present.
Electrical safety
WARNING! Cardiac arrest!
This product makes an electromagnetic field while it operates. This field may under some conditions interfere with
active or passive medical implants. To decrease the risk
of conditions that can possibly injure or kill, we recommend persons with medical implants to speak with their
physician and the medical implant manufacturer before
you operate the product.
Before use, examine the cable for signs of damage or
ageing. If the cable is found to be defective, take the
product to an Authorised Service Centre and have the
cable replaced.
Do not use the product if the electric cables are damaged
or worn.
Immediately disconnect from the mains if the charger
cable is cut, or the insulation is damaged. Do not touch
the electric cable until the cable has been disconnected.
Do not repair a cut or damaged cable. Replace it with
a new one.
Do not carry the product by the cable.
Do not pull on the cable to disconnect any of the plugs.
Use only on AC mains supply voltage shown on the prod-
uct rating label.
Our products are double insulated to EN 60335. Do not
connect an earth to any part of the product.
Check the working area for hidden cables.
Do not use for pond care or close to water.
Personal safety
WARNING! Risk of suffocation!
Small parts can be easily swallowed. There is also a risk
that the polybag can suffocate toddlers. Keep toddlers
away when you assemble the product.
Do not use in explosive atmosphere.
Never operate the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
Do not overload the mower.
Use gloves, wear slip resistant shoes and wear eye
protection.
Do not use under wet conditions.
Do not disassemble the product further than the delivery
status.
Only start the mower with an upright standed handle.
Do not use the start levers alternately.
Use the handles carefully.
Safety Cut-Out
The engine is protected by a Safety Cut-Out which is activated when the blade becomes jammed or if the engine is
overloaded. When this occurs, stop and disconnect the
product from the mains. The Safety Cut-Out will only reset
when you release the start/stop lever. Clear any obstruction and wait for a few minutes for the Safety Cut-Out to
reset before you continue to use the product.
GB
2. ASSEMBLY
Before you do assembly:
WARNING! Risk of physical injury!
Cut injury when the blade turns or the product starts
accidentally.
v Wait for the blade to stop, remove the safety key and use
gloves before you do assembly.
17
To connect the lower handle:
GB
3
ß
H
ß
2
L
M
ß
1
The handle height can be adjusted in 3 positions.
H
•
High.
ß
M
•
Middle.
ß
L
•
Low.
ß
3
1. Turn the lower handle
H
M
L
,
hole
2. Push the screws
3. Put the wing nuts
4. Tighten the wing nuts
or
ß
ß
ß
that the handle hole is inline with the
1
of the height adjusting.
through the holes.
2
on the screws
3
.
3
.
2
To connect the
upper handle:
P
ß
3
2
1
To fix the cable
to the handle:
6
ß
4
3
P
5
3. OPERATION
Before you do operation:
To charge the battery:
1. Put the upper handle
Make sure that the handles are fully in place and the handle
holes are inline.
2. Push the screws
3. Put the plastic washers
4. Tighten the wing nuts
1. Fix the cable
2. Check that the cable
the upper handle.
Cut injury when the blade turns or the product starts
v Wait for the blade to stop, remove the safety key and
use gloves before you attach the battery or transport the
product.
Overvoltage damages the battery and the battery charger.
v Make sure that you use the correct mains voltage.
5
WARNING! Risk of physical injury!
accidentally.
CAUTION!
Damage to the battery or the battery charger!
on the lower handle
4
through the holes.
2
P
and the wing nuts
ß
.
3
to the handle with the clip
is not trapped between the lower and
5
6
.
1
on the screws
3
.
.
2
18
Before you use the battery the first time, the battery must be fully
charged.
The lithium-ion battery can be charged in any state of charge and
the charging process can be disconnected at any time without to
damage the battery (no memory effect).
0
C
ß
Battery charging indicator:
q
ß
E
9
8
ßL1ßL2ß
B
ß
Control panel:
ß
W
1. Connect the mains cable
2. Connect the mains cable
3. Connect the charger cable
When the charging control lamp
green once per second the battery is being charged.
When the charging control lamp
the battery is fully charged.
For charging time, see 7. TECHNICAL DATA.
4. Check the charge status regularly while you charge.
5. When the battery is fully charged, disconnect the battery
the battery charger
Push the Start button
activated
automatic deactivation after 10 minutes without use
on the battery.
ß
to the battery charger
0
to a 230 V mains socket.
0
to the battery
8
C
.
ß
from the mains.
0
L1
,
ß
L1
and
ß
L1
ß
L1
flashing
ß
L1
,
ß
L1
and
ß
L1
lit
ß
L1
flashing
ß
S
on the panel.
ß
Ls
lit green
ß
at the charger flashes
q
at the charger is lit green
q
L2
and
ß
L2
lit,
ß
L2
lit,
flashing
ß
L2
and
ß
L2
lit
ß
9
L3
ß
L3
ß
.
lit
L3
flashing
ß
lit
C
.
ß
from
9
GB
ß
Eco button:
E
W2ßLa
LbLcLd
ß
Le
E
ß
ßß
ß
B2
ßß
S
Push the Eco button
activated
normal mode 3100 rpm no load
Eco mode 2700 rpm no load
Normal operation or Eco mode 3700 rpm high load over 12 A
Under high loads, the motor speed increases automatically to ensure
WARNING! Risk of physical injury!
Risk of injury if the product does not stop when you
release the start lever.
v Do not bypass the safety devices or switches. For exam-
ple do not attach the start lever
To start:
The product is fitted with a two-handed safety device (start
lever
with safety interlock
w
being turned on by accident.
1. Open the lid
2. Put the battery
S
3. Put the safety key
4. Push the start button
The start-LED lits green.
5. Push the safety interlock
lever
w
6. Release the safety interlock
The product will start.
To stop:
1. Release the start lever
2. Push the start button
The start LED is off.
3. Turn the safety key
The cutting height can be adjusted from 25 to 75 mm in 10 positions.
1. Move the adjust lever
2. Turn the adjust lever
3. Release the adjust lever
.
r
into the product.
9
t
with the other hand.
t
e
into the product and turn to position 1.
S
on the panel.
ß
with one hand and pull the start
e
e
.
w
S
on the panel.
ß
to positon 0 and remove it.
to the wheel.
u
to adjust the cutting height.
u
in the new positon.
u
to the handle.
w
) to prevent the product from
.
To use the mower with
the grass box:
7
i
20
WARNING! Risk of physical injury!
Cut injury when the blade turns or the product starts
accidentally.
v Wait for the blade to stop, remove the safety key and use
gloves before you open the protective flap
v Do not put your hands in the discharge opening.
1. Lift the protective flap
2. Put the grass box into the product by the handle
3. Make sure that the grass box is securely connected.
4. Start the product.
5. Stop the product when the grass box is filled.
6. Lift the protective flap
7. Remove the grass box of the product by the handle
8. Empty the grass box.
.
i
.
i
.
i
.
7
.
7
To use the mower without
the grass box:
Tips to use the mower:If grass residue is left in the discharge opening, pull the mower back-
For larger areas of grass where grass collection is not required you
can use the product without the grass box. When the protective
is closed the cut grass drop on the lawn.
flap
i
1. Lift the protective flap
2. Remove the grass box of the product by the handle
3. Release the protective flap
When the protective flap is released, it closes automatically and
covers the discharge opening.
wards about 1 m so that the grass residue can drop out downwards.
To produce a well-maintained lawn, we recommend to cut the lawn
regularly once a week if possible. The lawn becomes thicker if you
cut it frequently.
After relatively long cutting intervals (holiday lawn), first of all cut in
one direction with the highest cutting height and then cut in the
crosswise direction with the required cutting height.
If possible, only cut the grass when it is dry, if the grass is damp,
the cutting pattern will be uneven.
.
i
.
7
.
i
4. MAINTENANCE
GB
Before you do maintenance:
To clean the product:
To clean the underside of the
product:
o
To clean the overside of the
product and the grass box:
WARNING! Risk of physical injury!
Cut injury when the blade turns or the product starts
accidentally.
v Wait for the blade to stop, remove the safety key and use
gloves before you do maintenance.
WARNING! Risk of physical injury!
Risk of injury and risk of damage to the product.
v Do not clean the product with water or with a water jet
(in particular high-pressure water jet).
The underside is easiest to clean after you mowed.
Use gloves.
1. Lay the product on its side carefully.
2. Clean the underside, the blade and the airflow slots
a brush (do not use sharp objects).
v Do not clean with chemicals including petrol or solvents.
1. Clean the overside with a damp cloth.
2. Clean the airflow slots and the grass box with a soft brush
(do not use sharp objects).
o
with
21
To clean the battery and the
GB
battery charger:
Make sure that the surface and the contacts of the battery always
are clean and dry before you connect the battery charger.
Do not use running water.
1. Clean the contacts with a soft and dry cloth.
5. STORAGE
To put into storage:The product must be stowed away from children.
1. Turn the safety key to position 0 and remove it.
2. Remove the battery.
3. Charge the battery.
4. Clean the product, the battery and the battery charger
(see 4. MAINTENANCE).
5. To save space, release the wing nuts of the handles until the joints
can be folded together easily. Make sure that the cable is stowed
correctly to prevent damage.
6. Stow the product, the battery and the charger in a dry, enclosed
and secure place and in a frost-free place before the first frost
arrives.
Disposal:
(in accordance with
RL2012/19/EC)
The product must not be added to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
IMPORTANT!
Make sure that the product is discarded through or via your
municipal recycling collection centre.
Disposal of
batteries:
Li-ion
The GARDENA battery contains lithium-ion cells that should not be
discarded with normal household waste at the end of their life.
1. Discharge the lithium-ion cells completely.
2. Protect the contacts on the lithium-ion cells against short circuits.
3. Dispose of lithium-ion cells properly.
6. TROUBLESHOOTING
Before you do
troubleshooting:
22
IMPORTANT!
The product must always be disposed of at your local recycling
centre.
WARNING! Risk of physical injury!
Cut injury when the blade turns or the product starts
accidentally.
v Wait for the blade to stop, remove the safety key and use
gloves before you do troubleshooting.
To replace the blade:
Troubleshooting table:
ProblemPossible CauseRemedy
Engine does not start
Engine is jammed and
makes a noise
Loud noises, the mower
is rattling
Product runs unevenly or
vibrates strongly
Lawn is not cleanly cut
W
Error-LED
is flashing
Error-LED
Error-LED
Charging control lamp
does not light up
on the battery
ß
W
on the battery lit
ß
W2
on the panel lit
ß
t
WARNING! Risk of physical injury!
Cut injury when the blade turns and it is damaged,
bent, out of balance or has chipped edges.
v Do not use the product when the blade is damaged, bent,
out of balance or has chipped edges.
v Do not regrind the blade.
The GARDENA spare parts are availible from your GARDENA dealer
or from the GARDENA service.
Only use an original GARDENA blade:
• GARDENA replacement blade Art. 4104.
1. Let the blade replace by the GARDENA Service or a specialist
dealer authorised by GARDENA .
Blade is blocked.
Blade is blocked.
Cutting height is too low.
Screws on engine, its fixing or
on the mower chasing are loose.
Blade is damaged or the blade
mounting is released.
Blade is very dirty.
Blade is blunt or damaged.
Cutting height is too low.
Over voltage.
Under voltage.
Battery temperature is out of
range.
Battery error / battery defective.
Blade is blocked.
Motor overload / Controller
temperature is out of range.
Battery charger or charging cable
are not connected correctly.
v Remove the obstacle.
v Remove the obstacle.
v Raise the cutting height.
v Have screws tightened by
an authorised specialist dealer
or the GARDENA Service.
v Have blade tightened or
replaced by an authorised
specialist dealer or the
GARDENA Service.
v Clean the mower (see 4. MAIN-
TENANCE). If this does not
rectify the problem, contact the
GARDENA Service.
v Have blade replaced by the
GARDENA Service.
v Raise the cutting height.
v Remove the battery and
check that the mains voltage
is correct.
v Charge the battery.
v Use the battery in surroundings
where temperatures are
between – 10 °C and 40 °C.
v Contact the GARDENA service.
v Remove the obstacle.
v Let the controller cool down.
v Connect the battery charger
and charging cable correctly.
GB
23
ProblemPossible CauseRemedy
GB
Charging control lamp
flashing rapidly (4 times per
second)
Error-LED
E
on the charger
ß
is flashing
is
t
Battery temperature is out of
range.
v Use the battery in surroundings
where temperatures are
between – 10 °C and 40 °C.
Battery error.
v Remove the battery and
check that you use an original
GARDENA battery.
Error-LED
E
on the charger lit
ß
Temperature inside the charger
v Contact the GARDENA service.
is too high.
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers
approved by GARDENA.
7. TECHNICAL DATA
Battery LawnmowerUnit Value (Art. 5041)
Speed of rotation cutting
blade
Cutting widthcm41
Cutting height adjustment
(10 positions)
Volume of grass boxl50
Weightkg20.6
Sound pressure level L
Uncertainty k
PA
Sound power level L
measured / guaranteed
Uncertainty k
WA
Hand/arm vibration a
Uncertainty k
a
WA
PA
2)
vhw
System Battery / smart Battery UnitValue (Art. 9842 / 19090) Value (Art. 9843 / 19091)
Lawn area per battery
charge (up to)
Battery voltageVmax. 40 (The maximum
Battery capacityAh2.64.2
Battery charging time
approx. 80 % / 100 %
R/min. 3,100
mm25 to 75
1)
dB (A)
83
3
:
dB (A) 88 / 89
0.5
1)
2.0
2
m/s
1.5
2
m
280450
initial no-load voltage of the
battery is 40 V, the nominal
voltage is 36 V)
min.65 / 90105 / 140
max. 40 (The maximum
initial no-load voltage of the
battery is 40 V, the nominal
voltage is 36 V)
Battery charging time for
Art. 9842 / 19090
approx. 80 % / 100 %
Battery charging time for
Art. 9843 / 19091
approx. 80 % / 100 %
Measuring process complying with: 1) EN 60335-2-77;
NOTE: The stated vibration emission value has been measured according to a standardized test procedure and can be used for comparison of one electric power tool
with another. It can also be used for preliminary evaluation of exposure. The vibration emission value can vary during actual use of the electric power tool.
GARDENA smart Battery
BLi-40/100 Set / BLi-40/160 Set
GARDENA Battery Charger
QC40
GARDENA Replacement Blade As replacement for blunt blade. Art. 4104
Battery for additional duration or
for replacement.
Smart Battery for the smart System. Art. 19090 / 19091
Smart Battery with smart Gateway for the
smart System.
Battery Charger to charge the GARDENA
Batteries and smart Batteries.
Art. 9842 / 9843
Art. 19110 / 19111
Art. 9845
9. SERVICE/WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty:
In the event of a warranty claim, no charge is levied
to you for the services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH offers a two-year
warranty (effective as of the date of purchase) for
this product. This warranty includes all significant
defects of the product that can be proved to be
material or manufacturing faults. The warranty will
be fulfilled by the supply of a working replacement
product provided that the following conditions are
met:
• The product was used for its intended purpose
as per the recommendations in the operating
instructions.
• Neither the purchaser nor a third party has
attempted to repair the product.
This manufacturer's warranty does not affect warranty entitlements against the dealer / retailer.
For troubleshooting, please contact our Service
department (contact details overleaf).
It is not permitted to send a product to us
without prior agreement.
Consumables:
The blade is a consumable and is not included in
the warranty.
25
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENAapproved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças
autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
331
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
332
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg
skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos
laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
333
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Battery Lawnmower
Akku-Rasenmäher
Tondeuse sur batterie
Gazonmaaier met accu
Batteridriven gräsklippare
Batteridrevet plæneklipper
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Rasaerba a batteria
Cortacésped de batería
Corta-relvas a bateria
Akumulatorowa kosiarka do trawy
Akkumulátoros fűnyíró
Bateriová sekačka
Akumulátorová kosačka
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
Baterijska kosilnica
Baterijska kosilica
Maşină de tuns gazonul cu baterie
Акумулаторна косачка
Akutoitel muruniiduk
Akumuliatorinė vejapjovė
Zāliena pļaujmašīna ar akumulatoru
Article-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
PowerMax Li-40/415041
EC-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
Harmonised EN: /
Harmonisierte EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe VI
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
Noise level: measured / guaranteed
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Ulm, 21.11.2016
Ulm, den 21.11.2016
Fait à Ulm, le 21.11.2016
Ulm, 21-11-2016
Ulm, 2016.11.21.
Ulm, 21.11.2016
Ulmissa, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dnia 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, dana 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Улм, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulm, 21.11.2016
Ulme, 21.11.2016
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
334
Deutschland /Germany
p
(
@
g
jej
p
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
@
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118488812
miroslav.
-
Gasperich 2549
@
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
-
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
ina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying