SR / Uputstvo za rad
BS Električna kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Електрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă electrică
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Електрическа косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari elektrike
ET Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LTEksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LVLietošanas instrukcija
Elektriskais zāles pļāvējs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
1
7
6
9
0
1
p
ii
o
d
f
M
A1
4
A2
A3
3
3
2
A4
5
8
O1
M
O2
r
t
z
O3
M1
O4
S1
a
O5
s
3
PL
STOP
jące doświadczenia i wiedzy mogą używać
produktu pod warunkiem, że są przy tym nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania produktu oraz rozumieją
niebezpieczeństwa wynikające z jego użycia. Nie
wolno dzieciom bawić się produktem. Nie wolno
dzieciom dokonywać czyszczenia i konserwacji
przez użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one
przy tym nadzorowane. Produkt nie powinien być
użytkowany przez osoby wwieku poniżej 16. roku
życia.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem:
Kosiarka do trawy GARDENA jest przeznaczona do koszenia trawników
w prywatnych ogrodach i ogródkach działkowych.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Nie należy używać
produktu do cięcia krzewów, żywopłotów i krzaków, do cięcia
roślin pnących lub trawy na dachach czy też na balkonach, do
rozdrabniania gałęzi i konarów, jak również do wyrównywania
nierówności podłoża. Nie używać produktu na zboczach o nachyleniu większym niż 20°.
1. BEZPIECZEŃSTWO
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do
późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych lub też nieposiada-
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Zachować odstęp.
Uwaga – ostre noże – noże zatrzymują się
z opóźnieniem.
Przed przystąpieniem do prac związanych
z naprawą lub też przypadku uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego wyciągnąć wtyczkę zasilania.
3. Jeśli krótki kabel przyłączeniowy jest uszkodzony, w celu uniknięcia zagrożenia musi on zostać wymieniony przez producenta, jego warsztat serwisowy
lub też odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
Szkolenie
a) Uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Należy zapoznać się z elementami
nastawczymi i prawidłowym użytkowaniem urządzenia.
b) Nigdy nie zezwalać dzieciom lub też innym osobom, które nie znają instrukcji
obsługi, na używanie kosiarki do trawy. Lokalne przepisy mogą określać minimalny wiek użytkownika.
c) Nigdy nie wykonywać koszenia, jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby,
a zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.
d) Należy pamiętać o tym, że operator lub użytkownik urządzenia jest
odpowiedzialny za wypadki z udziałem innych osób lub też szkody materialne.
Czynności przygotowawcze
a) Podczas wykonywania prac z urządzeniem należy zawsze nosić sztywne
obuwie oraz długie spodnie. Nie wykonywać pracy z urządzeniem boso lub
też w lekkich sandałach. Unikać noszenia luźnej odzieży lub też odzieży
ze zwisającymi sznurkami lub paskami.
b) Sprawdzić teren, na którym używane jest urządzenie, i usunąć wszystkie
przedmioty, które mogą zostać pochwycone i wyrzucone przez urządzenie.
c) Przed użyciem należy zawsze za pomocą kontroli wzrokowej sprawdzić, czy
noże, sworznie mocujące oraz cały zespół tnący nie są zużyte lub uszkodzone. Zużyte lub uszkodzone noże oraz sworznie mocujące należy wymieniać
tylko całymi kompletami w celu uniknięcia niewyważenia. Zużyte lub uszkodzone tabliczki ostrzegawcze należy wymienić.
d) Przed użyciem należy zawsze sprawdzić kabel przyłączeniowy oraz kabel
przedłużający pod względem oznak uszkodzenia lub zużycia. Jeśli przewód
ulegnie uszkodzeniu podczas użytkowania, należy go natychmiast odłączyć
od sieci zasilającej.
NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM.
Nie używać urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony lub zużyty.
Użytkowanie
a) Wykonywać koszenie tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu
sztucznym.
b) W miarę możliwości należy unikać użytkowania urządzenia na mokrej trawie.
c) Zwracać zawsze uwagę na dobre oparcie na zboczach.
d) Prowadzić urządzenie tylko w wolnym tempie.
e) Kosić zawsze poprzecznie do zbocza, nigdy pod górę lub w dół.
f) Podczas zmiany kierunku jazdy na zboczu postępować ze szczególną
ostrożnością.
g) Nie wykonywać koszenia na nadmiernie stromych zboczach.
h) Podczas obracania kosiarki do trawy lub też przyciągania jej do siebie
postępować ze szczególną ostrożnością.
i) Zatrzymać nóż (noże) jeśli kosiarka do trawy musi zostać przechylona
w celu przetransportowania przez obszar inny niż trawa, oraz gdy kosiarka jest
przemieszczana na lub z przeznaczonego do skoszenia obszaru.
j) Nigdy nie używać kosiarki do trawy z uszkodzonymi urządzeniami zabezpie-
czającymi lub też kratkami ochronnymi albo bez zamontowanych urządzeń
zabezpieczających, np. osłon odbojowych lub też pojemników na skoszoną
trawę.
k) Ostrożnie uruchamiać lub włączać przełącznik rozruchowy, zgodnie z
instrukcjami przekazanymi przez producenta. Zwracać uwagę na odpowiedni
odstęp stóp od noża (noży).
l) Podczas włączania lub uruchamiania silnika nie wolno przechylać kosiarki
do trawy, chyba że kosiarkado trawy wymaga podczas tego procesu
pod niesienia. W takich przypadkach należy ją przechylić tylko na tyle, na ile
jest to niezbędnie konieczne, i podnosić wyłącznie stroną odwróconą od
użytkow nika.
ie uruchamiać silnika, stojąc przed kanałem wrzutowym.
m) N
n) Nigdy nie wkładać rąk ani stóp do lub pod obracające się części. Należy
zawsze pozostawać w oddaleniu od otworu wylotowego.
o) Nigdy nie podnosić lub też nie nosić kosiarki do trawy z działającym silnikiem.
) Wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk z gniazda. Upewnić się, że wszystkie
p
1
ruchome części całkowicie się zatrzymały:
– zawsze, odchodząc od kosiarki do trawy;
– przed zwolnieniem blokad lub też przystąpieniem do usuwania zatorów
w kanale wyrzutowym;
– przed przystąpieniem do sprawdzania, czyszczenia lub też wykonywania
innych prac przy kosiarce do trawy;
– w razie trafienia na ciało obce. Przed ponownym uruchomieniem
i podjęciem pracy z użyciem kosiarki do trawy należy sprawdzić kosiarkę
do trawy pod względem uszkodzeń i wykonać nie zbędne naprawy.
Jeśli kosiarka do trawy zaczyna wibrować silnie w nietypowy sposób,
konieczne jest jej natychmiastowe sprawdzenie:
– poszukać uszkodzeń;
– wykonać niezbędne naprawy uszkodzonych części;
– zadbać o to, aby wszystkie nakrętki sworznie i śruby były mocno
dokręcone.
Konserwacja i przechowywanie
a) Zadbać o to, aby wszystkie nakrętki sworznie i śruby były mocno dokręcone
oraz aby urządzenie umożliwiało bezpieczne wykonywanie pracy.
b) Sprawdzać regularnie pojemnik na skoszoną trawę pod względem zużycia lub też
utraty sprawności działania.
c) Ze względów bezpieczeństwa wymienić zużyte lub uszkodzone części.
d) Zwracać uwagę na to, że w przypadku urządzeń z wieloma nożami ruch
jednego noża może prowadzić do obrotu pozostałych noży.
e) Podczas regulacji urządzenia zwracać uwagę na to, aby nie zakleszczyć
palców pomiędzy ruchomymi nożami oraz stałymi elementami urządzenia.
f) Przed odstawieniem urządzenia umożliwić ostygnięcie silnika.
g) Podczas konserwacji noży zwracać uwagę na to, że nawet wtedy, gdy źródło
napięcia, jest odłączone, noże mogą się poruszać.
h) Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych oraz akcesoriów.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Produkt wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne
implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne
przed użyciem produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem
implantu.
Przed użyciem sprawdzić kabel pod względem oznak uszkodzenia lub zużycia.
Jeśli kabel jest uszko dzony, należy nabyć nowy w autoryzowanym serwisie
GARDENA.
Nie używać produktu, jeśli kable elektryczne są uszkodzone lub zużyte.
Jeśli kabel jest przecięty lub jeśli izolacja jest uszkodzona, należy go natychmiast
odłączyć od zasilania. Kabla elektrycznego można dotykać dopiero wtedy, gdy
zostanie odłączony od zasilania. Nie naprawiać przeciętego lub uszkodzonego
kabla. Wymienić kabel na nowy.
Kabel przedłużający należy odwinąć w celu użycia. Nawinięte kable mogą się
przegrzewać i ograniczać w ten sposób wydajność kosiarki do trawników.
Trzymać kabel przedłużający z dala od produktu. Wykonywać prace zawsze
z dala od źródła prądu, poruszając się w jedną i w drugą stronę, nigdy zaś
ruchem kolistym.
Nigdy nie przeciągać kabla przez ostre przedmioty.
Przed odłączeniem wtyczki, kabla lub też kabla przedłużającego zawsze
wyłączyć zasilanie.
Wyłączyć silnik, wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego i sprawdzić kabel pod
względem uszkodzeń lub zużycia, zanim zostanie on ponownie nawinięty w celu
schowania.
W żadnym wypadku nie naprawiać uszkodzonego kabla. Wymienić kabel na
nowy. Używać tylko oryginalnych kabli zamiennych.
Zawsze nawijać kabel starannie i unikać zgięć.
Nigdy nie przenosić produktu, trzymając za kabel.
Nie ciągnąć za kabel w celu odłączenia wtyczki.
Używać produktu tylko z podanym na tabliczce znamionowej produktu napięciem
przemiennym sieci zasilającej.
Nasze produkty są izolowane podwójnie zgodnie z normą EN 60335. Nie podłą-
czać masy do żadnej części produktu.
Sprawdzić obszar roboczy pod względem ukrytych kabli.
Nie używać produktu do pielęgnacji stawów lub też w pobliżu wody.
Bezpieczeństwo osobiste
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. W przypadku małych dzieci
istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać
zdala od miejsca montażu produktu.
Nigdy nie używać produktu w miejscach, w których występuje zagrożenie
wybuchem.
Nie używać produktu w stanie zmęczenia lub choroby, bądź też pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Unikać przeciążenia kosiarki do trawy.
Nosić rękawice, obuwie antypoślizgowe oraz okulary ochronne.
Nie należy używać produktu w wilgotnych warunkach.
Nie demontować produktu w zakresie wykraczającym poza zakres dostawy.
Uruchamiać kosiarkę do trawy tylko z prosto zamonto wanym uchwytem.
Ostrożnie używać uchwytów.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Silnik jest chroniony przez wyłącznik bezpieczeństwa, który włącza się, gdy
nastąpi zakleszczenie noża lub też przeciążenie silnika. W takim wypadku należy
zatrzymać produkt i odłączyć go od zasilania. Wyłącznik bezpie czeństwa jest
resetowany dopiero wtedy, gdy zostanie zwolniona dźwignia Start/Stop. Przed
dalszym użyciem produktu usunąć wszystkie przeszkody i zaczekać kilka minut,
aż wyłącznik bezpieczeństwa zostanie zreseto wany.
v Przed przystąpieniem do montażu kosiarki zaczekać
aż do chwili zatrzymania noża, odłączyć kosiarkę od
zasilania izałożyć rękawice.
Montaż drążka [ rys. A1 ]:
1. Usunąć drążek
Upewnić się, że drążek 1 jest całkowicie wsunięty, a otwory
w drążku pokrywają się z otworami w uchwytach drążka.
2. Włożyć obie śruby
3. Dokręcić obie śruby
Upewnić się, że śruby 3 są całkowicie dokręcone.
Mocowanie kabla na drążku [ rys. A2 / A3 ]:
1. Zamocować kabel
Upewnić się, że kabel nie jest zakleszczony pomiędzy drążkiem oraz
kosiarką.
2. Przekręcić blokadę
zegara aż do słyszalnego zatrzaśnięcia drążka.
Montaż kosza na ściętą trawę [ rys. A4 ]:
1. Połączyć obie części
zatrzasną się w słyszalny sposób.
Upewnić się, że wszystkie połączenia zostały zatrzaśnięte.
2. Założyć osłonę
Upewnić się, że osłona jest umieszczona równo na koszu na
ściętą trawę.
PL
3. Wcisnąć osłonę
się w słyszalny sposób.
Upewnić się, że wszystkie połączenia zostały zatrzaśnięte.
w uchwyty drążka 2.
1
w otwory uchwytów drążka.
3
przy użyciu śrubokręta.
3
za pomocą zacisków 5 na drążku.
4
wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
M
kosza na ściankę trawę, aż połączenia
6
na kosz na ściętą trawę.
7
na kosz na ściętą trawę, aż połączenia zatrzasną
7
3. OBSŁUGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko zranienia wprzypadku uruchomienia kosiarki bez
nadzoru.
v Przed odstawieniem kosiarki na miejsce lub przystąpieniem
do jej transportu zaczekać aż do chwili zatrzymania noża,
odłączyć kosiarkę od zasilania izałożyć rękawice.
Podłączanie kosiarki do trawy [ rys. O1 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem! Aby uniknąć uszkodzenia wtyczki
v Przed przystąpieniem do pracy należy wprowadzić kabel
1. Podłączyć kabel przedłużający
2. Wykonać pętlę na kablu przedłużającym
3. Podłączyć kabel przedłużający
Uruchamianie kosiarki [ rys. O2 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń ciała, jeśli po zwolnieniu dźwigni
v Nigdy nie mostkować urządzeń zabezpieczających
Uruchamianie:
Produkt jest wyposażony w oburęczny wyłącznik bezpieczeństwa
(dźwignia uruchamiająca
zabezpieczający przed niezamierzonym włączeniem.
1. Nacisnąć jedną ręką blokadę bezpieczeństwa
2. Zwolnić blokadę bezpieczeństwa
należy wprowadzić w zabezpieczenie kabla 0.
9
przedłużający
w zabezpieczenie kabla 0 i zacisnąć pętlę.
uruchamiającej kosiarka nie wyłączy się.
lub wyłącznika. Na przykład nie podwiązywać dźwigni
uruchamiającej na uchwycie.
uruchamiającą r drugą ręką.
Kosiarka uruchamia się.
w zabezpieczenie kabla 0.
9
do wtyczki 8.
9
do gniazda sieci 230 V.
9
oraz blokada bezpieczeństwa t)
r
.
t
kabel przedłużający
8
, wprowadzić pętlę
9
i pociągnąć dźwignię
t
Zatrzymanie:
v Zwolnić dźwignię uruchamiającą
Kosiarka zatrzymuje się.
Ustawianie długości drążka [ rys. O3 ]:
Długość drążka można dostosować do wzrostu użytkownika.
1. Odkręcić obie pomarańczowe nakrętki
2. Ustawić żądaną długość drążka
3. Dokręcić ponownie obie pomarańczowe nakrętki
Ustawianie wysokości koszenia [ rys. O4 ]:
Wysokość koszenia można ustawić w zakresie od 20 do 60mm
w 5 pozycjach.
1. Nacisnąć przycisk regulacji
2. Przytrzymać dźwignię regulacji
3. Zwolnić dźwignię regulacji
Używanie kosiarki z koszem na ściętą trawę [ rys. O5 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko zranienia wprzypadku obracającego się noża lub
też niezamierzonego uruchomienia kosiarki.
v Przed otwarciem pokrywy ochronnej zaczekać aż do chwili
zatrzymania noża, odłączyć kosiarkę od zasilania izałożyć
rękawice.
v Nie sięgać dłońmi do otworu wyrzutowego.
1. Podnieść pokrywę ochronną
2. Za pomocą uchwytu
Upewnić się, że kosz na ściętą trawę jest prawidłowo osadzony.
3. Uruchomić kosiarkę.
Podczas koszenia otworzy się wskaźnik napełnienia
Zamknięcie wskaźnika podczas koszenia oznacza, że kosz
na trawę jest wypełniony.
4. Zatrzymać kosiarkę.
5. Podnieść pokrywę ochronną
6. Za pomocą uchwytu
7. Opróżnić kosz na ściętą trawę.
Porady dotyczące używania kosiarki:
Jeśli w otworze wyrzutowym znajdują się pozostałości trawy, należy
cofnąć kosiarkę o ok. 1 m, aby pozostałości trawy mogły wypaść na dół.
Aby uzyskać zadbany trawnik, zalecamy kosić go regularnie, jeśli to możliwe, co tydzień. Trawnik staje się gęstszy, gdy jest regularnie koszony.
Po dłuższych przerwach w koszeniu (trawnik urlopowy) kosić najpierw w
jednym kierunku z większą wysokością koszenia, a następnie w poprzek
tego kierunku z żądaną wysokością koszenia.
W miarę możliwości kosić trawnik tylko w stanie suchym. Jeśli trawa jest
wilgotna, efektem koszenia będą nieregularności.
v Przed przystąpieniem do konserwacji kosiarki zaczekać
aż do chwili zatrzymania noża, odłączyć kosiarkę od zasilania
izałożyć rękawice.
Czyszczenie kosiarki:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń ciała iuszkodzenia kosiarki.
v Nie czyścić kosiarki wodą lub strumieniem wody (zwłaszcza
pod ciśnieniem).
v Nie używać do czyszczenia chemikaliów, m.in. benzyny, lub
też rozpuszczalników. Niektóre z nich mogą zniszczyć ważne
plastikowe części.
Szczeliny wentylacyjne powinny być zawsze czyste.
Czyszczenie spodniej strony kosiarki [ rys. M1 ]:
Spodnią stronę najłatwiej jest wyczyścić bezpośrednio po koszeniu.
1. Położyć kosiarkę ostrożnie na boku.
44
2. Oczyścić spodnią stronę, nóż oraz otwór wyrzutowy f za pomocą
szczotki (nie używać ostrych przedmiotów).
Czyszczenie górnej strony kosiarki oraz kosza na ściętą trawę:
1. Oczyścić górną stronę wilgotną szmatką.
2. Oczyścić szczeliny wentylacyjne oraz kosz na ściętą trawę za pomocą
miękkiej szczotki (nie używać ostrych przedmiotów).
5. PRZECHOWYWANIE
Unieruchomienie [ rys. S1 ]:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Odłączyć produkt od zasilania.
2. Oczyścić kosiarkę (patrz 4. KONTROLA / KONSERWACJA).
3. Aby podczas przechowywania nie zajmować dużej ilości miejsca:
przekręcić blokadę
wkierunku zgodnym zruchem wskazówek
M
zegara, aż będzie możliwe łatwe złożenie drążka.
Upewnić się, że kabel nie jest zakleszczony pomiędzy drążkiem oraz
kosiarką.
4. Przechowywać kosiarkę w suchym, zamkniętym i zabezpieczonym
przed działaniem mrozu miejscu.
Usuwanie:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno usuwać razem znormalnymi odpadami
komunalnymi. Produkt usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami
ochrony środowiska.
WAŻNE!
v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu
utylizacji odpadów.
6. USUWANIE USTEREK
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko zranienia wprzypadku uruchomienia kosiarki bez
nadzoru.
v Przed przystąpieniem do usuwania usterki kosiarki zaczekać
aż do chwili zatrzymania noża, odłączyć kosiarkę od zasilania
izałożyć rękawice.
Wymiana noża:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko zranienia w przypadku obracania się noża
uszkodzonego, zgiętego, niewyważonego lub
ze zdeformowanymi krawędziami tnącymi.
v Nie używać kosiarki zuszkodzonym lub zgiętym nożem,
zniewyważonym nożem lub ze zdeformowanymi krawędziami
tnącymi.
v Nie ostrzyć ponownie noża.
ProblemMożliwa przyczynaPostępowanie
Kosiarka działa nierówno
lub mocno wibruje
Nierówne koszenie
trawnika
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych usterek prosimy okontakt
zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty
serwisowe firmy GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli firmy
GARDENA.
Nóż jest uszkodzony /
zużyty lub też uchwyt noża
jest poluzowany.
Nóż jest mocno zabrudzony.v
Nóż jest tępy lub uszkodzony. v
Zbyt niska wysokość koszenia. v
Zlecić wymianę noża przez
v
autoryzowanego partnera
handlowego firmy
GARDENA lub też przez
serwis GARDENA.
Oczyścić kosiarkę
(patrz 4. KONTROLA /
KONSERWACJA). Jeśli
problem nie został w ten
sposób usunięty, skontaktować się z serwisem
GARDENA.
Wymienić nóż w serwisie
GARDENA.
Ustawić większą wysokość
koszenia.
7. DANE TECHNICZNE
Kosiarka elektrycznaJednostka Wartość (art. 5037)Wartość (art. 5042)
Moc znamionowaW16001800
Napięcie siecioweV (AC)230230
CzęstotliwośćHz5050
Prędkość obrotowa nożaobr./min32003200
Szerokość cięciacm3742
Regulacja wysokości cięcia
(5 pozycji)
Pojemność kosza na ściętą
trawę
Wagakg13,715,2
Poziom ciśnienia
akustycznego L
Niebezpieczeństwo k
Poziom mocy akustycznej
2)
:
L
WA
zmierzony / gwarantowany
Niebezpieczeństwo k
Przenoszenie drgań
na ramię / rękę a
Niebezpieczeństwo k
Metoda pomiarowa zgodnie z: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
wstępnej oceny ekspozycji. Wartość emisji drgań może różnić się podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia.
1)
pA
1)
vhw
WSKAZÓWKA: podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie ze
znormalizowaną metodą kontroli imoże być stosowana do porównywania elektronarzędzia zinnymi narzędziami tego typu. Może być także stosowana do
mm20 – 6020 – 60
l4545
dB (A)
pA
dB (A)
WA
m/s
a
84,7
3
95 / 96
1,79
2,99
2
1,5
84,4
3
94 / 96
2,55
< 2,5
1,5
PL
Części zamienne GARDENA są dostępne w punktach sprzedaży,
oferujących wyroby GARDENA lub w serwisie firmy GARDENA.
Używać tylko oryginalnych noży GARDENA:
• Do PowerMax 1600/37: nóż zapasowy GARDENA, nr art. 4016.
• Do PowerMax 1800/42: nóż zapasowy GARDENA, nr art. 4017.
v Zlecić wymianę noża przez serwis GARDENA lub też przez autoryzo-
wanego partnera handlowego firmy GARDENA.
ProblemMożliwa przyczynaPostępowanie
Kosiarka nie uruchamia się Kabel przedłużający nie
Silnik jest zablokowany
i generuje hałas
Głośne odgłosy,
kosiarka klekocze
jest podłączony lub jest
uszkodzony.
Nóż jest zablokowany.v
Nóż jest zablokowany.v
Zbyt niska wysokość koszenia. v
Poluzowane śruby na silniku,
na mocowaniu lub na obudowie
kosiarki.
Podłączyć kabel przedłu-
v
żający lub też wymienić
go w razie potrzeby.
Usunąć przyczynę blokady.
Usunąć przyczynę blokady.
Ustawić większą wysokość
koszenia.
Zlecić dokręcenie śrub przez
v
autoryzowanego partnera
handlowego firmy
GARDENA lub też przez
serwis GARDENA.
8. AKCESORIA
Nóż zapasowy GARDENA
do PowerMax 1600/37
Nóż zapasowy GARDENA
do PowerMax 1800/42
Zamiennik stępionych noży.art. 4016
Zamiennik stępionych noży.art. 4017
9. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Gwarancja:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żony żadnymi opłatami
za świadczone usługi.
Firma GARDENA Manufacturing GmbH oferuje dwuletnią gwarancję (obowiązującą od daty zakupu) na dany produkt. Niniejsza gwarancja obejmuje
wszystkie poważne wady produktu, które można uznać za spowodowane
przez usterki materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana
poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub
naprawę wadliwego pro duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta;
zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyższych opcji.
45
Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnione poniższe
warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym
w zaleceniach zamieszczonych w instrukcji obsługi,
• Nie były podejmowane próby naprawy produktu przez nabywcę ani
osobę trzecią.
Niniejsza gwarancja producenta nie ma wpływu na roszczenia
gwarancyjne wobec dealera / sprzedawcy.
W przypadku wystąpienia problemów z tym produktem prosimy
o skontaktowanie się z naszym działem obsługi klienta lub wysłać
wadliwy produkt wraz z krótkim opisem usterki do firmy GARDENA
Manufacturing GmbH. Należy odpowiednio pokryć wszelkie koszty
związane z wysyłką i stosować się do właściwych wytycznych
dotyczących przesyłek pocztowych i opakowań. Do reklamacji należy
dołączyć kopię dowodu zakupu.
Części eksploatacyjne:
Nóż oraz kółka są to części ulegające zużyciu, a tym samym nie są objęte
gwarancją.
PL
46
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti
a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho
súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την
έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα
πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EC
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
Elektro-Rasenmäher
Electric Lawnmower
Tondeuse électrique
Elektrische grasmaaier
Elektrisk gräsklippare
Elektrisk plæneklipper
Sähköruohonleikkuri
Rasaerba elettrico
Cortacésped eléctrico
Máquina de cortar relva elétrica
Kosiarka elektryczna
Elektromos fűnyíró
Elektrická sekačka na trávu
Elektrická kosačka
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
Električna kosilnica
Električna kosilica za travu
Maşină de tuns iarbă electrică
Електрическа косачка
Elektriline muruniiduk
Elektrinė vejapjovė
Elektriskais zāles pļāvējs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungsverfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Fait à Ulm, le 30.10.2017
Ulm, 30-10-2017
Ulm, 2017.10.30.
Ulm, 30.10.2017
Ulmissa, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dnia 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dňa 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, dana 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Улм, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulm, 30.10.2017
Ulme, 30.10.2017
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
103
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru