GARDENA PowerMax 1200/32 (5032-20) 1200 W, PowerMax 1400/34 1400W User guide

DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
DE Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Electric Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische grasmaaier
Elektrisk Gräsklippare
DA Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri
Elektrisk Gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped eléctrico
PT Manual de instruções
Corta-relva elétrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczna kosiarka
HU Használati utasítás
Elektromos fűnyíró
CS Návod k obsluze
Elektrická sekačka
PowerMax 1400/34 Art. 5034PowerMax 1200/32 Art. 5032
SK Návod na obsluhu
Elektrická kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό
RU Инструкция по эксплуатации
Электрическая газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Električna kosilnica
HR Upute za uporabu
Električna kosilica
SR / Uputstvo za rad BS Električna kosilica
UK Інструкція з експлуатації
Eлектрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină electrică de tuns gazonul
TR Kullanma Kılavuzu
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Eлектрокосачка
SQ Manual përdorimi
Prerëse bari elektrike
ET Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskā zāles pļaujmašīna
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE­NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
A1
2
1
2
5
q
ß
9
u
o
q
a
A2
A3
7
9
3
2
3
4
8
2
6
5
1
G1
ß
A4
G2
A5
O1
w
0
r
t
q
0
e
z
9
O2
O3
O4
p
u
z
M1
S1
3PL44
d
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Dzieci od 8 r. ż. oraz osoby o ograniczo­nych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych lub psychicznych lub też nieposia­dające doświadczenia i wiedzy mogą używać produktu pod warunkiem, że są przy tym nadzo­rowane lub zostały poinstruowane na temat bez­piecznego użytkowania produktu oraz rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z jego użycia. Nie wolno dzieciom bawić się produktem. Nie wolno dzieciom dokonywać czyszczenia i konserwacji przez użytkownika urządzenia, jeżeli nie są one przy tym nadzorowane. Produkt nie powinien być użytkowany przez osoby wwieku poniżej 16. roku życia.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem:
Kosiarka elektryczna GARDENA jest przeznaczona do koszenia trawników na działkach i w ogrodach domowych.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Nie należy używać produktu do przycinania krzewów, żywopłotów, pnączy lub trawy na dachach lub balkonach, rozdrabniania gałęzi, odrostów ani do wyrównywania nierówności terenu. Nie używać produktu na pochyłościach o nachyleniu większym niż 20°.
1. BEZPIECZEŃSTWO
v Produkt musi być zasilany prądem za pośrednictwem wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie wyzwalającym maksymalnie 30 mA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym. v Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub wymiany
Przewody
W przypadku używania przedłużacza, przekrój poprzeczny jego żył musi być zgodny z wartościami podanymi w poniższej tabeli:
Napięcie Długość przewodu Pole przekroju
220 – 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm
220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm
1. Przewody zasilające i przedłużacze są dostępne w lokalnym autoryzowanym
2. Należy używać wyłącznie przedłużaczy zaprojektowanych specjalnie do użyt-
3. Jeśli krótki przewód połączeniowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
Nauka
1. Należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji. Należy dobrze poznać
2. Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się niniejszą
3. Nigdy nie używać urządzenia, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby,
4. Należy pamiętać, że operator ponosi odpowiedzialność za wypadki lub
części odłączyć produkt od sieci elektrycznej. Odłączone gniazdo musi być w zasięgu wzroku.
2
2
centrum serwisowym.
ku na zewnątrz budynków oraz zgodnych z jedną z następujących norm: standardowe z powłoką gumową (60245 IEC 53), standardowe z powłoką z PCV (60227 IEC 53) lub standardowe z powłoką z PCP (60245 IEC 57).
przez producenta, autoryzowany serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
zasady działania elementów sterujących i obsługi urządzenia.
instrukcją obsługi, na obsługiwanie maszyny. Przepisy lokalne mogą narzu­cać ograniczenia dotyczące wieku operatora urządzenia.
w szczególności dzieci, oraz zwierzęta.
spowodowanie zagrożenia dla innych ludzi lub ich własności.
WAŻNE! Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do późniejszego wykorzystania.
Symbole umieszczone na produkcie:
UWAGA!
W przypadku nieprawidłowej eksploatacji produkt może być niebezpieczny. Aby zapewnić bezpieczeństwo oraz optymalne wyniki pracy, podczas korzystania z produktu należy stosować się do ostrzeżeń oraz zaleceń dotyczących bezpie­czeństwa. Operator powinien stosować się do instrukcji i ostrzeżeń znajdujących się w instrukcji obsługi oraz umieszczonych na produkcie. Nie należy nigdy korzy­stać z produktu, jeśli zabezpieczenia producenta nie znajdują się we właściwym położeniu. Następstwem nieuważnej lub nieprawidłowej obsługi mogą być obra­żenia użytkownika lub innych osób. Należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi. w przyszłości.
Należy przeczytać instrukcję obsługi.
Osoby postronne powinny znajdować się z dala
Przed przystąpieniem do konserwacji lub w przypadku
Mechanizm tnący pracuje jeszcze chwilę po wyłączeniu!
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ze względu na porażenie prądem elektrycznym.
Zachować instrukcję obsługi, aby móc skorzystać z niej
od urządzenia.
Uważać na bardzo ostre ostrza. Ostrza obracają się
nadal po wyłączeniu silnika.
uszkodzenia lub przecięcia przewodu należy odłączyć go od zasilania.
Nie dotyczy kosiarki elektrycznej.
Trzymać przewód zasilający z dala od tarcz tnących.
Przygotowanie
1. Podczas obsługi maszyny należy zawsze nosić solidne obuwie i spodnie z długimi nogawkami. Nie obsługiwać maszyny boso lub w sandałach. Unikać luźnej odzieży oraz zwisających linek lub opasek.
2. Dokładnie sprawdzić teren, na którym ma być używana maszyna i usunąć wszystkie przedmioty, które mogłyby zostać przez nią wyrzucone.
3. Przed użyciem maszyny należy zawsze wzrokowo sprawdzić, czy ostrze, śruba ostrza oraz zespół ostrza nie są zużyte lub uszkodzone. Wymienić zużyte lub uszkodzone elementy jako cały zestaw, aby zapewnić odpowied­nie wyważenie. Wymienić uszkodzone lub nieczytelne etykiety.
4. Przed użyciem maszyny sprawdzić przewód zasilający oraz przedłużacz pod kątem uszkodzeń lub zużycia. W przypadku uszkodzenia przewodu podczas użytkowania należy natychmiast odłączyć go od zasilania. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM OD ZASILANIA. Nie używać maszyny w przypadku uszkodzenia lub zużycia przewodu.
Obsługa
1. Urządzenia można używać tylko za dnia lub przy dobrym sztucznym oświetleniu.
2. Unikać używania maszyny na mokrej trawie.
3. Na pochyłościach należy zapewnić sobie dobre podparcie dla stóp.
4. Należy iść, nie biec.
5. Kosić w poprzek zboczy — nie pod górę lub z góry.
6. Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku jazdy na pochy­łych powierzchniach.
7. Nie kosić trawy na bardzo stromych zboczach.
8. Należy zachować szczególną ostrożność przy wycofywaniu lub przyciąganiu maszyny do siebie.
9. W przypadku konieczności przechylenia maszyny w celu jej przetransporto­wania przed przejazdem przez inne powierzchnie niż trawa oraz podczas transportowania maszyny do lub z miejsca użytko wania należy zatrzymać ostrza.
10. Nie obsługiwać maszyny z uszkodzonymi osłonami lub bez założonych zabezpieczeń, takich jak deflek tory i / lub kosz na trawę.
11. Włączać silnik ostrożnie, zgodnie z instrukcją, trzymając stopy z dala od ostrza.
12. Nie przechylać maszyny podczas rozruchu silnika, chyba że jest to wymaga­ne. W takim przypadku nie przechylać maszyny bardziej, niż to konieczne i unieść tylko tę część urządzenia, która jest oddalona od operatora.
13. Podczas uruchamiania maszyny nie stać przed otworem wylotowym.
14. Nie zbliżać rąk lub nóg do ruchomych części urządzenia. Przez cały czas zachowuj bezpieczną odległość od otworu wyrzutowego.
15. Nie transportować maszyny podłączonej do zasilania.
16. Zatrzymać maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazda. Upewnić się, że wszystkie ruchome części zatrzymały się:
• przed opuszczeniem maszyny;
• przed usunięciem zatorów lub oczyszczeniem zatkanego kanału;
• przed przestąpieniem do kontroli, czyszczenia lub uruchomienia maszyny;
• po uderzeniu w jakiś przedmiot; przed ponownym uruchomieniem maszyny i przystąpieniem do jej użytkowania należy sprawdzić, czy nie jest ona uszkodzona i dokonać niezbędnych napraw.
Gdy maszyna zaczyna drgać w nienaturalny sposób
(natychmiast sprawdzić przyczynę):
• sprawdzić pod kątem uszkodzeń;
• wymienić lub naprawić uszkodzone części;
• sprawdzić i w razie potrzeby dokręcić wszystkie obluzowane elementy.
Uruchamiać kosiarkę tylko gdy jej uchwyt znajduje się w górnym położeniu. Nie używać naprzemiennie dźwigni uruchamiających. Ostrożnie używać uchwytów.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Silnik jest chroniony przez wyłącznik bezpieczeństwa, który uruchamia się w przypadku zablokowania ostrza lub przeciążenia silnika. W takim przypadku należy zatrzymać urządzenie i odłączyć je od zasilania. Wyłącznik bezpieczeń­stwa zostanie zresetowany dopiero po zwolnieniu dźwigni uruchamiania / zatrzymywania. Usunąć wszystkie przeszkody i odczekać kilka minut na zreseto­wanie wyłącznika bezpieczeństwa przed ponownym użyciem produktu.
Konserwacja i przechowywanie
1. Wszystkie nakrętki i śruby powinny być zawsze dokręcone, aby mieć
pewność, że maszyna jest w dobrym stanie technicznym.
2. Regularnie sprawdzić kosz na trawę pod kątem zużycia.
3. W przypadku maszyn z kilkoma ostrzami należy zachować ostrożność,
ponieważ obrócenie jednego z ostrzy może spowodować obracanie się pozostałych ostrzy.
4. Zachować ostrożność podczas regulacji maszyny, aby uniknąć zakleszczenia
palców pomiędzy ruchomymi ostrzami a nieruchomymi częściami maszyny.
5. Przed odstawieniem maszyny do przechowywania należy umożliwić jej
ostygnięcie.
6. Podczas serwisowania ostrzy należy pamiętać, że nawet po odłączeniu
zasilania ostrza mogą nadal się poruszać.
7. Wymienić zużyte lub uszkodzone części. Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne i akcesoria.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Produkt wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy oso­bom posiadającym implanty medyczne przed użyciem produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem implantu.
Przed użyciem maszyny sprawdzić, czy przewód nie jest uszkodzony lub zużyty. W przypadku stwierdzenia, że przewód jest uszkodzony należy dostarczyć produkt do autoryzowanego punktu serwisowego w celu wymiany przewodu.
Nie wolno używać urządzenia, jeśli przewody elektryczne są uszkodzone lub zużyte.
Jeśli przewód jest nadcięty lub jego izolacja jest uszkodzona, należy niezwłocznie odłączyć zasilanie. Nie wolno dotykać przewodu elektrycznego, dopóki nie zostanie odłączone zasilanie. Nie wolno naprawiać nadciętego lub uszkodzonego przewodu. Wymienić go na nowy.
Przedłużacz musi być rozwinięty. Zwinięte przewody mogą się przegrzewać i zmniejszyć wydajność kosiarki.
Przedłużacz powinien leżeć z dala od produktu; należy zawsze pracować z dala od źródła zasilania, kosząc tam i z powrotem (nigdy nie poruszać się po okręgu).
Nie przeciągać przewodu wokół ostrych przedmiotów. Przed odłączeniem jakiejkolwiek wtyczki, złączki kablowej lub przedłużacza
należy uprzednio odłączyć zasilanie. Przed zwinięciem przewodu w celu przechowywania zatrzymać silnik, odłączyć
zasilanie i sprawdzić przewód pod kątem uszkodzenia lub zużycia. Nie naprawiać uszkodzonego przewodu, lecz wymienić go na nowy. Stosować wyłącznie orygi­nalne przewody zamienne.
Zawsze starannie zwijać przewód, unikając jego splątania. Nie przenosić urządzenia, trzymając je za przewód. Nie ciągnąć za przewód, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem przemiennym o napięciu wska-
zanym na tabliczce znamionowej. Urządzenie jest zabezpieczone podwójną izolacją zgodnie z normą EN60335.
Nie podłączać uziemienia do jakiejkolwiek części produktu. Sprawdzić, czy w obszarze pracy nie ma ukrytych przewodów. Nie używać maszyny do pielęgnacji trawy wokół oczek wodnych lub w pobliżu
wody.
Bezpieczeństwo osobiste
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. W przypadku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
Nie używać produktu w atmosferze grożącej wybuchem.
Osoba, która jest zmęczona, chora lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw nigdy nie powinna obsługiwać produktu.
Nie przeciążać kosiarki. Używać rękawic, obuwia z antypoślizgową podeszwą oraz okularów lub gogli
ochronnych. Nie używać produktu w warunkach dużej wilgotności. Nie demontować produktu w większym stopniu niż do stanu, w jakim został on
dostarczony.
2. MONTAŻ
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub po
przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Zaczekać, aż ostrze zatrzyma się, odłączyć produkt od zasila-
nia i założyć rękawice przed przystąpieniem do montażu.
Podłączanie dolnego uchwytu [ rys. A1 ]:
1. Umieścić oba dolne uchwyty
w produkcie.
1
Upewnić się, że uchwyty są całkowicie wsunięte na swoje miejsce, a otwór w uchwycie znajduje się na równi z otworem gwintowanym.
2. Założyć obie podkładki
3. Wkręcić obie śruby motylkowe
4. Dokręcić śruby motylkowe
na śruby motylkowe 3.
2
w gwintowane otwory w produkcie.
3
.
3
Podłączanie górnego uchwytu [ rys. A2 ]:
1. Ustawić górny uchwyt
na dolnym uchwycie 1.
4
Upewnić się, że uchwyty są całkowicie wsunięte na swoje miejsce, a otwory w uchwytach znajdują się w jednej osi.
2. Wsunąć śruby
3. Założyć podkładki
4. Dokręć nakrętki motylkowe
przez otwory.
5
i nakrętki motylkowe 6 na śruby 5.
2
.
6
Mocowanie przewodu do uchwytu [ rys. A3 ]:
1. Zamocować przewód
2. Upewnić się, że przewód
do uchwytu przy użyciu zacisku 8.
7
nie jest zablokowany między dolnym
7
i górnym uchwytem.
Montaż pojemnika na trawę [ rys. A4 / A5 ]:
G1
1. Dotyczy tylko PowerMax 1400/34: Połączyć obie części
G2
/
ß
ß
pojemnika na trawę aż do ich zatrzaśnięcia.
Upewnić się, że wszystkie połączenia są prawidłowo zatrzaśnięte.
2. Obrócić pokrywę
Upewnić się, że pokrywa 0 jest wyrównana względem pojemnika na
na pojemniku na trawę.
0
trawę.
3. Wsunąć pokrywę
na pojemnik na trawę aż do zatrzaśnięcia.
0
Upewnić się, że wszystkie połączenia są prawidłowo zatrzaśnięte.
4. Wsunąć uchwyt
5. Wcisnąć rynnę
w pokrywę 0 aż do zatrzaśnięcia.
q
do pojemnika na trawę, a następnie pociągnąć
9
rynnę 9 w przód do momentu usłyszenia charakterystycznego dźwięku.
3. OBSŁUGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub po
przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed podłączeniem lub przystąpieniem do transportu pro-
duktu zaczekać, aż ostrze zatrzyma się, odłączyć produkt od zasilania i założyć rękawice.
Podłączanie kosiarki [ rys. O1 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym!
Aby uniknąć uszkodzenia wtyku w blokadzie przewodu t.
v Przed użyciem produktu umieścić przedłużacz
przewodu t.
1. Podłączyć gniazdo
przedłużacza e do wtyku r.
w
2. Utworzyć pętlę z przedłużacza przewodu t i zacisnąć.
, należy umieścić przedłużacz e
r
w blokadzie
e
, wsunąć pętlę do blokady
e
PL
45
3. Podłączyć przedłużacz e do gniazda sieciowego 230 V.
Czyszczenie produktu:
Uruchamianie kosiarki [ rys. O2 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Jeśli produkt nie zatrzymuje się po zwolnieniu dźwigni
uruchamiania, występuje ryzyko odniesienia obrażeń.
v Nie omijać żadnych zabezpieczeń ani przełączników. Na przy-
kład, nie mocować dźwigni uruchamiania
Uruchamianie: Produkt jest wyposażony w dwuręczne urządzenie zabezpiecza-
jące (dźwignię uruchamiania które zapobiega jego przypadkowemu włączeniu. W przypadku braku takiego zabezpieczenia należy skontak tować się z serwi­sem GARDENA .
Urządzenie jest wyposażone w dwie dźwignie uruchamiania Do uruchamiania można używać dowolnej z nich.
1. Nacisnąć jedną ręką blokadę bezpieczeństwa ręką pociągnąć dźwignię uruchamiania u.
2. Zwolnić blokadę bezpieczeństwa
Urządzenie włączy się.
Zatrzymanie:
1. Zwolnić dźwignię uruchamiania
Regulacja wysokości koszenia [ rys. O3 ]:
Wysokości koszenia można ustawić w 12 położeniach: od 2 do 6 cm.
1. Nacisnąć i obrócić tarczę regulacyjną wysokość koszenia.
2. Nacisnąć i obrócić tarczę regulacyjną kość koszenia.
PL
Używanie kosiarki z pojemnikiem na trawę [ rys. O4 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub po
przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed otwarciem klapy ochronnej
zatrzyma się, odłączyć produkt od zasilania i założyć rękawice.
v Nie wkładać rąk do otworu wylotowego.
1. Unieść klapę ochronną
2. Wsunąć pojemnik na trawę do urządzenia, trzymając go za uchwyt
3. Upewnić się, że pojemnik na trawę jest pewnie połączony z urządze­niem.
4. Uruchomić urządzenie.
Wskaźnik poziomu Gdy wskaźnik poziomu a zamknie pokrywę, oznacza to, że pojemnik na trawę jest napełniony.
5. Zatrzymać urządzenie.
6. Unieść klapę ochronną
7. Wyjąć pojemnik na trawę z urządzenia, trzymając go za uchwyt
8. Opróżnić pojemnik na trawę.
Wskazówki dotyczące używania kosiarki:
Jeśli w otworze wylotowym znajdują się resztki trawy, należy pociągnąć kosiarkę około 1 metr do tyłu, aby umożliwić ich wypadnięcie.
W celu utrzymania zadbanego trawnika zaleca się jego koszenie raz w tygodniu. Trawnik staje się gęstszy, gdy jest regularnie koszony.
Po dłuższej przerwie w koszeniu (np. po powrocie z urlopu) należy naj­pierw skosić trawnik w jednym kierunku, wybierając największą wysokość koszenia, a następnie skosić go ponownie w kierunku poprzecznym, wybierając żądaną wysokość koszenia.
Jeśli to możliwe, należy kosić trawę, gdy jest sucha; jeśli trawa jest mokra, efekty koszenia mogą być nierównomierne.
otwiera pokrywę podczas koszenia.
a
z blokadą bezpieczeństwaz),
u
.
z
.
u
w prawo, aby zmniejszyć
o
w lewo, aby zwiększyć wyso-
o
p
.
p
.
p
do uchwytu.
u
u
, a następnie drugą
z
zaczekać, aż ostrze
4. KONTROLA / KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub po
przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed przystąpieniem do konserwacji zaczekać, aż ostrze
zatrzyma się, odłączyć produkt od zasilania i założyć rękawice.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Ryzyko obrażeń ciała iuszkodzenia produktu. v Nie czyścić produktu wodą lub strumieniem wody (zwłaszcza
pod ciśnieniem).
Czyszczenie spodniej części urządzenia [ rys. M1 ]:
Spodnią część urządzenia najłatwiej jest wyczyścić po zakończeniu koszenia.
Używać rękawic.
1. Ostrożnie położyć urządzenie na boku.
2. Oczyścić spodnią część urządzenia, ostrze i szczeliny wentyla cyjne za pomocą szczotki (nie używać ostrych przedmiotów).
.
Czyszczenie górnej części urządzenia i pojemnika na trawę:
Nie używać do czyszczenia substancji chemicznych zawierających benzynę lub rozpuszczalniki.
1. Oczyścić zewnętrzne powierzchnie urządzenia za pomocą wilgotnej szmatki.
2. Oczyścić szczeliny wentylacyjne i pojemnik na trawę za pomocą miękkiej szczotki (nie używać ostrych przedmiotów).
d
5. PRZECHOWYWANIE
Unieruchomienie [ rys. S1 ]:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Odłączyć produkt od sieci elektrycznej.
2. Wyczyścić produkt (patrz 4. KONSERWACJA).
3. Aby zaoszczędzić miejsce, należy odkręcić nakrętki motylkowe na uchwytach w taki sposób, aby można je było złożyć.
Upewnić się, że przewód jest ułożony prawidłowo, aby uniknąć jego uszkodzenia.
4. Przechowywać produkt w suchym, zamkniętym i bezpiecznym miejscu.
Usuwanie:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno usuwać razem znormalnymi odpadami komunalnymi. Produkt usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami ochrony środowiska.
.
q
WAŻNE!
v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu
utylizacji odpadów.
6. USUWANIE USTEREK
.
q
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Możliwość zranienia przez obracające się ostrze lub po
przypadkowym uruchomieniu produktu.
v Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów zaczekać,
aż ostrze zatrzyma się, odłączyć produkt od zasilania i założyć rękawice.
Wymiana ostrza:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała! Ryzyko zranienia w przypadku obrócenia się
uszkodzonego, zagiętego, niewyważonego lub wyszczerbionego ostrza.
v Nie używać produktu jeśli ostrze jest uszkodzone, zagięte,
niewyważone lub wyszczerbione.
v Nie szlifować ostrza.
Części zamienne GARDENA są dostępne u dealerów firmy GARDENA lub punktach serwisowych GARDENA .
Należy używać wyłącznie oryginalnego ostrza GARDENA:
• Ostrze zamienne GARDENA do modelu PowerMax 1200/32, nr art. 4080 [5822340-01].
• Ostrze zamienne GARDENA do modelu PowerMax 1400/34, nr art. 4101 [5822654-01].
46
1. Należy zlecić wymianę ostrza w punkcie serwisowym GARDENA lub u autoryzowanego dealera firmy GARDENA.
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie Nie można uruchomić
silnika
Silnik jest zakleszczony i emituje hałas
Głośna praca, grzechotanie kosiarki
Kosiarka pracuje nierówno lub wpada w silnie drgania
Nierówne koszenie trawnika
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych usterek prosimy okontakt zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe firmy GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli firmy GARDENA.
Przedłużacz jest odłączony lub uszkodzony.
Ostrze jest zablokowane.
Ostrze jest zablokowane.
Zbyt mała wysokość koszenia.
Poluzowane śruby w silniku, mocowaniu silnika lub w obudo­wie kosiarki.
Uszkodzone ostrze lub obluzo­wane mocowanie ostrza.
Bardzo zabrudzone ostrze.
Stępione lub uszkodzone ostrze.
Zbyt mała wysokość koszenia.
v Podłączyć przedłużacz lub
w razie potrzeby wymienić go.
v Usunąć przeszkodę.
v Usunąć przeszkodę.
v Zwiększyć wysokość
koszenia.
v Dokręcić śruby u autoryzo-
wanego dealera lub w punk­cie serwisowym GARDENA .
v Dokręcić lub wymienić ostrze
u autoryzowanego dealera lub w punkcie serwisowym GARDENA.
v Wyczyścić kosiarkę (patrz
4. KONSERWACJA). Jeśli nie rozwiąże to problemu, skontaktować się z punktem serwisowym GARDENA .
v Wymienić ostrze w punkcie
serwisowym GARDENA.
v Zwiększyć wysokość
koszenia.
7. DANE TECHNICZNE
Elektryczna kosiarka Jednostka Wartość (art. 5032) Wartość (art. 5034) Moc znamionowa W 1200 1400 Napięcie sieciowe V 230 230 Częstotliwość Hz 50 50 Prędkość obrotowa noża obr./min 3600 3600 Szerokość cięcia cm 32 34 Regulacja wysokości cięcia
(12 pozycji) Pojemność kosza na ściętą
trawę Waga kg 9,1 9,7 Poziom ciśnienia akustycz-
1)
nego L
PA
Niebezpieczeństwo k Poziom mocy akustycznej
2)
:
L
WA
zmierzony / gwarantowany Niebezpieczeństwo k
Przenoszenie drgań na ramię / rękę a Niebezpieczeństwo k
Metoda pomiarowa zgodnie z:
do wstępnej oceny ekspozycji. Wartość emisji drgań może różnić się podczas rzeczywi­stego użytkowania elektronarzędzia.
1)
vhw
WSKAZÓWKA: podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie ze znormalizowaną metodą kontroli imoże być stosowana do porównywania elektronarzędzia zinnymi narzędziami tego typu. Może być także stosowana
cm od 2 do 6 od 2 do 6
l 30 40
dB (A)
PA
dB (A)
WA
m/s
a
1)
EN 60335-2-77; 2) RL 2000/14/EG
82 3
92 / 94 2
< 2,5
2
1,5
81 3
91 / 93 1,79
1,89 1,5
Oświadczenie gwarancyjne:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żony żadnymi opłatami za świadczone usługi.
GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszystkie nowe, oryginalne produkty GARDENA 2-letniej gwarancji od daty zakupu przez pierwszego nabywcę u dystrybutora, pod warunkiem że produkty są wykorzystywane tylko do celów prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje produktów nabytych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie istotne usterki produktu, które można uznać za spowodowane przez wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę wadliwego pro duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy sobie prawo do wyboru jednej z dwóch powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnione poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem określonym w zalece­niach zamieszczonych w instrukcji obsługi.
• Nie były podejmowane próby otwarcia lub naprawy produktu przez nabywcę ani przez osobę trzecią.
• W trakcie eksploatacji stosowano tylko orygi nalneczęści zamienne i czę­ści zużywające się GARDENA.
• Przedłożono dowód zakupu.
Normalne zużycie części i komponentów (np. noży, elementów mocowa­nia noży, turbin, żarówek, pasów klinowych i zębatych, wirników, filtrów powietrza, świeć zapłonowych), zmiany w wyglądzie, a także części zuży­wające się i materiały eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.
Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy na powyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podno­szenia innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie o odszkodowanie. Niniejsza gwarancja producenta oczywiście nie ma wpływu na roszczenia z tytułu gwarancji wobec dystrybutora / sprzedawcy, określone w ustawie i umowie.
Gwarancja producenta podlega prawu Republiki Federalnej Niemiec. W przypadku reklamacji w trybie gwarancji prosimy o przesłanie uszko-
dzonego produktu wraz z kopią dowodu zakupu i opisem usterki opłaconą przesyłką pocztową na adres działu serwisu firmy GARDENA.
Części eksploatacyjne:
Ostrze jest częścią eksploatacyjną i nie podlega gwarancji.
PL
8. AKCESORIA
Ostrze zamienne GARDENA do PowerMax 1200/32
Ostrze zamienne GARDENA do PowerMax 1400/34
Część zamienna dla stępionego ostrza. art. 4080
[5822340-01]
Część zamienna dla stępionego ostrza. art. 4101
[5822654-01]
9. SERWIS / GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
47
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt/erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen­nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten/apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk­tiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet/apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen­kilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el/los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi­tos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el/los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost­ních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro­hlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia/zariadení, ktorá nebola odsúhla­sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πλη­ρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява / изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir­tina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņota­jām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
PowerMax 1200/32 PowerMax 1400/34
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
EB direktyvos: EK direktīvas:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
Elektro-Rasenmäher Electric Lawnmower Tondeuse électrique Elektrische grasmaaier Elektrisk Gräsklippare Elektrisk Plæneklipper Sähkökäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba elettrico Cortacésped eléctrico Corta-relva elétrico Elektryczna kosiarka Elektromos fűnyíró Elektrická sekačka Elektrická kosačka Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Električna kosilnica Električna kosilica Maşină electrică de tuns gazonul Eлектрокосачка Elektriline muruniiduk Elektrinė vejapjovė Elektriskā zāles pļaujmašīna
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5032 5034
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 08.07.2019 Ulm, 08.07.2019 Fait à Ulm, le 08.07.2019 Ulm, 08-07-2019 Ulm, 2019.07.08. Ulm, 08.07.2019 Ulmissa, 08.07.2019 Ulm, 08.07.2019 Ulm, 08.07.2019 Ulm, 08.07.2019 Ulm, dnia 08.07.2019 Ulm, 08.07.2019 Ulm, 08.07.2019 Ulm, 08.07.2019 Ulm, 08.07.2019 Ulm, 08.07.2019 Ulm, dana 08.07.2019 Ulm, 08.07.2019 Улм, 08.07.2019 Ulm, 08.07.2019 Ulm, 08.07.2019 Ulme, 08.07.2019
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5032: 92 dB (A) / 94 dB (A) Art. 5034: 91 dB (A) / 93 dB (A)
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
107
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 24 66 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
5032-20.960.04/0719
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
110
Loading...