Це переклад англійського оригіналу
інструкції з експлуатації. Інші версії
є перекладом первинної інструкції.
Діти віком від 8 років і більше,
а також особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, або з відсутністю досвіду й знань можуть використовувати даний виріб, якщо перебувають під доглядом або пройшли
1. БЕЗПЕКА
Символи на виробі
УВАГА!
При неналежній експлуатаціїцейвирібможе бути
небезпечним. Сліддотримуватисяпопереджень та
правил техніки безпеки для гарантування достатньо
безпечної та ефективної експлуатації виробу. Оператор несе відповідальність за дотримання попереджень та вказівок, що містяться в інструкції та на
виробі. Ніколи не користуйтеся виробом, якщо
запобіжні засоби, наданівиробником, не знаходяться на своїхмісцях. Неправильне або необережне
використанняцього виробуможе призвести до
травми користувача або оточуючих. Важливо прочитати та зрозуміти зміст посібника користувача.
Зберігайте цю інструкцію для подальшого викори-
стання.
Прочитайте інструкцію.
Не підпускайте оточуючих.
інструктаж з безпечного використання
виробу й розуміють пов’язані з цим
ризики. Дітям забороняється грати з
виробом. Чищення та технічне обслуговування, виконуване користувачем, не
повинні проводитися дітьми без догляду. Не рекомендується використання
пристрою особами молодше 16 років.
Правильне використання:
Газонокосарка GARDENA Eлектрична газонокосарка призначена дляпідстригання газону
в садах приватних будинків та в місті.
Виріб не підходить для тривалого режиму
роботи.
УВАГА! Ризик травмування! Забороняється
використовувати виріб для підстригання
кущів, огорож, витких рослин або трави на
дахах або балконах, обрізання гілля, лози
або для рівняння нерівних ділянок землі.
Забороняється використовувати виріб на
схилах більше 20°.
Будьте обережні з гострими лезами. Леза продовжують обер-
Від’єднуйте кабель живлення
Не підходить для електричної
Тримайте кабель живлення
Загальні правила техніки безпеки
Електробезпека
Небезпека травми через ураження
v Живлення виробу повинно відбуватись через
пристрій захисного відключення (ПЗВ), номінальний залишковий струм спрацювання
якого не повинен перевищувати 30 мА.
татися після вимкнення двигуна.
перед технічним обслуговуванням або якщо він пошкодиться
чи почне розриватися.
косарки.
подалі від різальних лез.
УВАГА! Ураження електричним струмом!
електричним струмом.
UA
195
УВАГА! Ураження електричним струмом!
Небезпека травми через ураження елек-
тричним струмом.
v Перед обслуговуванням або заміною деталей
відключіть насос від мережі живлення.
Відключена вилка повинна знаходитися в полі
зору.
Кабелі
За використання подовжувальних кабелів вони
повинні відповідати мінімальному перерізу, вказаному в таблиці нижче:
НапругаДовжина
220 – 240 V / 50 ГцДо 20 м1,5 мм
220 – 240 V / 50 Гц20 – 50 м2,5 мм
1. Кабелі живлення та подовжувачі можна при-
дбати в місцевому авторизованому сервісному
центрі.
2. Використовуйте лише ті подовжувачі, що при-
значенідля застосування надворі та відповідаютьвимогам однієї з наступних специфікацій:
Звичайна гума (60245 IEC 53), Звичайнийполівінілхлорид (60227 IEC 53) або Звичайнийполіхлоропрен (60245 IEC 57)
3. Для запобігання небезпечним ситуаціям заміна пошкодженого з’єднувального дротуповинна
здійснюватисявиробником, представникомцентру обслуговування компанії-виробника або
кваліфікованим спеціалістом.
Навчання
1. Уважно прочитайте інструкції. Ознайомтесь
із принципами роботи засобів керування та
належного користуванняінструментом.
2. Ніколи не дозволяйте користуватися виробом
дітям або людям, які не ознайомилися з цими
інструкціями. Вік оператора може обмежуватися
місцевими нормами.
3. Ніколи не експлуатуйте інструмент, коли поблизу знаходяться люди, особливо діти,
або домашні тварини.
4. Пам’ятайте, що саме оператор чи користувач
UA
несе відповідальність за нещасні випадки або
шкоду, заподіяну іншим людям та їхньому майну.
Підготовка
1. При експлуатації інструмента завжди надягайте
міцне взуття та довгі штани. Не використовуйте
виріб босоніж або у відкритих сандалях. Не
надягайте вільний одяг або такий, з якого
висять шнури або мотузки.
2. Уважно огляньте місце, де інструмент буде використовуватися, і приберіть усі об’єкти, які можутьбути відкинутіінструментом.
3. Перед використанням завжди виконуйте огляд, перевіряючи ніж, болт ножа та різальнийпристрійдлявиявлення ознак зношування чи
кабелю
Переріз
кабелю
пошкодження. Повністю замінюйте зношені або
пошкоджені компоненти для збереження зба-
лансованості. Замінюйте пошкоджені або нечитабельні наклейки.
4. Перед початком експлуатації перевірте кабель
живлення та подовжувач на предмет пошкоджень або зношення. Якщо кабель пошкодився
під час експлуатації, негайно від’єднайте його
від електромережі.
ПЕРШ НІЖ ТОКРАТИСЯ КАБЕЛЮ, ВІД’ЄДНАЙТЕ ЙОГО ВІД ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ.
Не використовуйте інструмент, якщо кабельпошкоджений або зношений.
Експлуатація
2
2
1. Експлуатуйте інструмент тільки при денному
світлі або якісномуштучному освітленні.
2. Уникайте використання інструмента на мокрій
траві.
3. Завжди твердо стійте на ногах, перебуваючи на
схилах.
4. Пересувайтеся повільно, ніколи не біжіть.
5. Під час скошування перетинайте схил горизон-
тально, а не вгору-вниз.
6. Будьте вкрай обережні, розвертаючись на
схилах.
7. Не косіть занадто круті схили.
8. Будьте вкрай обережні, розвертаючись або
рухаючи інструмент у напрямкудо себе.
9. Зупиняйте ніж (або ножі), якщо інструмент
потрібно нахилити для транспортування через
поверхні, не вкриті травою, а також під час
переміщення інструмента до чи з місця викори-
стання.
10. Не експлуатуйте інструмент з несправними
захисними пристосуваннями та щитками або
з невстановленими захисними пристроями,
такими як дефлектори та/або травозбірники.
11. Запускайте двигун з обережністю, відповідно до інструкцій, тримаючи ноги подалівід ножа
(або ножів).
12. Не нахиляйте інструмент, запускаючи двигун, за
виняткомвипадків, коли це необхідно для запус-
кудвигуна. У такомувипадку не нахиляйте його
більше, ніждійсно необхідно, піднімаючи лише
той бік, який знаходиться далі від опера тора.
13. Не вмикайте двигун, стоячи перед отвором для викидання скошеної трави.
14. Не розташовуйте руки та ноги поруч із частинами, що обертаються, або під ними. Не допускайте закупорювання отворудлявикидання скошеної трави.
15. Не транспортуйте інструмент, якщо джерело
живленнявсе ще працює.
Зупинітьінструмент та вийміть вилку з розетки.
16.
Переконайтеся, що всі рухливідеталі зупинилися:
• коли залишаєте інструмент без нагляду,
• перед усуненням різноманітних засмічень або
перед очищеннямжолоба увипадку забивання,
196
• перш ніж перевіряти, чистити або виконувати
роботи на інструменті,
• після удару об сторонній предмет. Огляньте інструмент на наявністьпошкодженьівиконайте необхідні ремонтні роботи перед
повторним запуском і подальшою експлуатацією інструмента;
якщо інструмент починає незвично вібрувати
(потрібна негайна перевірка)
• перевірте на предмет пошкоджень,
• замініть або відремонтуйте будь-які пошкод-женідеталі,
• перевірте та затягніть будь-які послаблені деталі.
що має кілька ножів, адже обертання одного
ножа може викликати обертанняінших.
4. Будьте обережні під час налаштування інстру-
мента. Не допускайте защемленняпальцівміж
рухомими ножами та нерухомими деталями
інструмента.
5. Дайте інструменту охолонути перед тим, як
ставити його на зберігання.
6. Під час обслуговування ножів майте на увазі,
що не зважаючи на те, що джерело живлення
вимкнене, ножі все ще можуть рухатися.
7. З міркуваньбезпеки замінюйте зношені або
пошкоджені деталі. Використовуйте лише
оригінальні запасні частини та приладдя.
Додаткові правила безпеки
Електробезпека
УВАГА! Зупинка серця!
Під час роботи цього виробу утворюється електромагнітне поле. Це поле може за деяких умов взаємодіяти з активними чи пасивними медичними
імплантатами. Щоб зменшити ризик тяжких або
смертельних травм, рекомендуємо особаміз медичними імплантатами проконсультуватися зі своїм
лікаремівиробникоммедичного імплантатупередпочатком експлуатаціїцього виробу.
Передвикористаннямперевіряйте кабель на предмет пошкоджень або старіння. Якщо кабельбуде
несправним, виріб необхідно віддати до авторизованого сервісного центрудля заміни кабелю.
Не використовуйте виріб, якщо електричні кабеліпошкоджені або зношені.
Негайно від’єднайте вирібвідмережіживлення,
якщо кабельперерізано або пошкодиласяізоляція.
Не торкайтеся електричного кабелю, доки він не
буде від’єднаний. Не ремонтуйте перерізаний або
пошкоджений кабель. Замініть його новим.
Подовжувальний кабель слід розмотувати. Змотаний кабельможе перегріватися та зменшувати
ефективність роботи косарки.
Тримайте подовжувальний кабельподалівідвиробу
та працюйте на відстанівідджерела живлення,
рухаючи вверх/вниз, а не колами.
Не тягніть кабельбіля гострихпредметів.
Передвід’єднаннямбудь-якихштепселів, роз’ємів
або подовжувачів завжди спочаткувимикайте
кабельживлення.
Перед згортання кабелюдля зберігання, зупинітьдвигун, вимкніть кабельживлення та перевірте його
на предмет пошкоджень або старіння. Не ремонтуйте пошкоджений кабель, встановіть новий.
Використовуйте для заміни тільки оригінальний
кабель.
Завжди змотуйте кабель обережно, не перегинаючи
його.
Не слідпереносити виріб, тримаючи його за кабель.
Не тягніть за кабель, щобвитягнути його з розетки.
Підключайте лише до джерела змінного струму з
напругою, вказаною на паспортній табличцівиробу.
Нашівироби маютьподвійнуізоляціювідповідно до
Перевіряйте робочу зону на предмет прихованих
кабелів.
Забороняєтьсявикористовувати інструмент длядогляду за ставками або біляводи.
Особиста безпека
УВАГА! Небезпека задушення!
Дрібні деталі можна легко проковтнути. Крім того,
для дітей існує небезпека задушення поліетиленовим пакетом. Під час проведення монтажу тримайте
маленьких дітей на відстані.
Забороняється використання у вибухонебезпечному середовищі.
Не використовуйте пристрій, якщо ви втомлені,
хворі, чи перебуваєте під впливом наркотиків, алко-
голю або медикаментів.
Не перевантажуйте косарку.
Користуйтеся рукавицями, надягайте взуття, що
не ковзає, та засоби захисту очей.
Не користуйтесяінструментомувологому середо-
вищі.
Не розбирайте виріббільше, ніждо стану на момент
доставки.
Запускайте косарку за допомогою рукоятки з пра-
вого боку.
Не використовуйте важелі запускупочергово.
Будьте обережніпри користуванні рукоятками.
UA
197
2
1
7
Аварійне вимикання
Двигун захищениймеханізмом аварійного вимикання, який активується за умови заїдання ножа або
перевантаженнядвигуна. Якщо це станеться, зупиніть та від’єднайте вирібвідживлення. Механізм
2. ЗБИРАННЯ
аварійного вимикання зупинить блокування тільки
в разі відпускання важеля запуску/зупинки. Перед
продовженням роботи, приберіть перешкоду та
зачекайте кілька хвилин до вимкненнямеханізму
аварійного вимикання.
Перед збиранням:
Під’єднання
нижньої
ручки:
Під’єднання
верхньої
ручки:
52
6
UA
1
Закріплення
кабелю на
ручці:
8
3
2
4
5
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед збиранням зачекайте, доки ніж зупиниться,
після чого від’єднайте виріб від джерела живлення.
Використовуйте захисні рукавиці.
1. Встановіть обидві нижні ручки 1 на виріб.
Переконайтеся, що ручки повністю встановлені, а отвори
на них співпадають з нарізними отворами.
2
2. Встановіть обидві шайби
3. Вставте обидва крильчаті гвинти
3
4. Закрутіть крильчаті гвинти
1. Встановіть верхню ручку 4 на нижню ручку 1.
Переконайтеся, що ручки повністю встановлені, а отвори
на них співпадають з отворами.
2. Просуньте гвинти
3. Встановіть шайби
4. Затягніть крильчаті гайки
1. Зафіксуйте кабель 7 на рукоятці за допомогою
затискача 8.
2. Переконайтеся, що кабель
те верхньою ручками.
5
2
на крильчаті гвинти 3.
2
в нарізні отвори виробу.
3
.
3
скрізь отвори.
та крильчаті гайки 6 на гвинти 5.
.
6
не затиснутийміж нижньою
7
198
Збір контейнера для трави:
9
ß
9
q
G1
0
ß
G2
1. Тільки для PowerMax 1400/34: З’єднайте обидві
частини
клацання.
Переконайтеся, що всі з’єднання поєднані.
2. Встановіть кришку
Переконайтеся, що кришка 0 співпадає з контейнером.
3. Натисніть на кришку
почуєте клацання з’єднань.
Переконайтеся, що всі з’єднання поєднані.
4. Вставте ручку
G1
G2
/
контейнера для трави доки не почуєте
ß
ß
на контейнер для трави.
0
контейнера для трави доки не
0
у кришку 0 доки не почуєте клацання.
q
q
9
3. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Перед використанням:
Під’єднання косарки:
0
5. Вставте із зусиллям жолоб
його вперед, доки не почуєте звук зчеплення.
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед під’єднанням або транспортуванням виробу
зачекайте, доки ніж зупиниться, після чого від’єднайте
виріб від джерела живлення. Використовуйте захисні
рукавиці.
УВАГА! Ризик ураження електричним струмом!
Щоб не пошкодити вилку
ний кабель e у кабельний замок t.
v Перед використанням вставте подовжувальний
кабель
у кабельний замок t.
e
у травозбірник іпросуньте
9
, вставте подовжуваль-
r
UA
r
t
w
e
1. Вставте штепсельну розетку
у вилку r.
2. Зробіть петлю з подовжувального кабелю
її в кабельний замок t та міцно затягніть.
3. Під’єднайте подовжувальний кабель
живлення на 230 В.
подовжувального кабелю e
w
до розетки мережі
e
, вставте
e
199
Запуск косарки:
u
o
q
a
z
u
Налаштування висоти
різання:
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Небезпека травми, якщо виріб не зупиняється при
відпусканні стартового важеля.
vЗабороняється ігнорувати механізми безпеки та
перемикачі. Наприклад, не під’єднуйте стартовий
важіль
Для запуску:
Виріб оснащений дворучним механізмом безпеки
(стартовий важіль
запобігання випадковому запуску. Якщо цього не
стається, зверніться до служби підтримки GARDENA.
У наявності два стартових важелі
використовуватися будь-який.
z
1. Натисніть на кнопку захисного блокування
рукою, а іншоюпотягніть стартовийважіль u.
2. Відпустіть кнопку захисного блокування
Виріб запуститься.
Для вимкнення:
1. Відпустіть стартовий важіль
Висоту різання можна налаштувати від 2 до 6 см у 12 різних
положеннях.
1. Натисніть та поверніть коліщатко налаштування
годинниковою стрілкоюдля зменшеннявисоти різання.
2. Натисніть та поверніть коліщатко налаштування
годинникової стрілки для збільшеннявисоти різання.
до рукоятки.
u
u
із захисним блокуванням z) для
. Для запускуможе
u
однією
z
.
z
.
u
за
o
проти
o
Використання косарки з
контейнером для трави:
UA
200
p
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед відкриттям захисної заслінки
ніж зупиниться, після чого від’єднайте виріб від
джерела живлення. Використовуйте захисні рукавиці.
vНе лізьте руками до отвору для викидання.
1. Підніміть захисну заслінку p.
2. Встановіть контейнер для трави у виріб, тримаючи його
за рукоятку
3. Переконайтеся, що контейнер для трави надійно під’єднаний.
4. Запустіть виріб.
Під час скошування індикатор рівня
Якщо індикатор рівня a зачиняє кришку, це означає, що
контейнер для трави заповнений.
5. Зупиніть виріб.
6. Підніміть захисну заслінку
7. Вийміть контейнер для трави з виробу, тримаючи його за
рукоятку
8. Спорожніть контейнер.
.
q
.
p
.
q
зачекайте, доки
p
відчиняє кришку.
a
Поради з експлуатації
косарки:
Якщо залишки трави залишаються на отворі для викидання,
протягніть косарку назад на 1 метр, щоб вони могли випасти.
Щоб газон знаходився в гарному стані, рекомендується
підстригати його раз на тиждень. Газон стає більш густим,
якщо регулярно його скошувати.
Післявідносно тривалого проміжкуміж скошуваннями
(по вихідним), спочатку необхідно скосити газон в одному
напрямку за найбільшоївисоти різання, після чого
налаштувати необхіднувисоту різання та скосити ще раз
хрест-навхрест.
За можливості скошуйте тільки суху траву. Якщо трава буде
волога, структура скошуваннябуде нерівною.
4. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед обслуговуванням:
Чищення виробу:
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед технічним обслуговуванням зачекайте, доки ніж
зупиниться, після чого від’єднайте виріб від джерела
живлення. Використовуйте захисні рукавиці.
УВАГА! Ураження електричним струмом!
Небезпека травми та пошкодження виробу.v Забороняється чистити виріб водою або струменем
води (особливо під великим тиском).
Чищення нижньої частини
виробу:
d
Чистка верхньої частини
виробу та контейнера для
трави:
Легше за все чистити нижню частинупісля скошування.
Надягайте рукавиці.
1. Обережно покладіть виріб на бік.
2. Очистіть щіткою нижню частину, лезо та повітряні канали
(не використовуйте гостріпредмети).
Забороняється використовувати для чищення хімічні
продукти включно з бензином та розчинниками.
1. Протріть верхню частину вологою ганчіркою.
2. Очистіть повітряні канали та контейнер для трави м’якою щіткою (не використовуйте гостріпредмети).
d
201
UA
5. ЗБЕРІГАННЯ
Підготовка до зберігання:Виріб необхідно зберігати в недосяжномудлядітеймісці.
1. Від’єднайте виріб від електромережі.
2. Очистіть виріб (див. розділ 4. ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ).
3. Щоб зекономити місце, відпустіть крильчаті гайки ручок доки їх з’єднання не можна буде скласти без зусиль.
Щоб не пошкодити кабель переконайтеся, що він складений
правильно.
4. Зберігайте виріб у сухому, закритому та безпечному
приміщенні.
Утилізація:
(згідно з положенням
ЄС RL2012/19/EC)
Виріб не можна викидати разом зі звичайнимпобутовим
сміттям. Утилізаціяповинна здійснюватисявідповідно до
чиннихмісцевих нормутилізаціївідходів.
ВАЖЛИВО!
Переконайтеся, що виріб утилізується через комунальний
центр переробки відходів.
6. УСУНЕННЯНЕСПРАВНОСТЕЙ
Перед усуненням
несправностей:
Заміна ножа:
UA
202
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Ризик отримання різаної травми в разі обертання
ножа або випадкового запуску виробу.
v Перед усуненням несправностей зачекайте, доки ніж
зупиниться, після чого від’єднайте виріб від джерела
живлення. Використовуйте захисні рукавиці.
УВАГА! Небезпека фізичної травми!
Якщо ніж обертається та має пошкодження,
згинання, розбалансування або щербинки існує
ризик отримання різаної травми.
vЗабороняється використовувати виріб, якщо ніж
пошкоджений, зігнутий, розбалансований або маєщербинки.
v Забороняється повторно заточувати ніж.
Запасні частини GARDENA можна придбати вдилера
GARDENA або Служби обслуговування GARDENA.
Використовуйте тільки справжні ножі GARDENA:
• Запасний ніж GARDENA для PowerMax 1200/32
Арт. 4080 [5822340-01].
• Запасний ніж GARDENA для PowerMax 1400/34
Art. 4101 [5822654-01].
1. Заміну ножа повинна виконувати Служба обслуговування
GARDENA або уповноважений GARDENA торговийпредставник-спеціаліст.
Таблиця усунення несправностей:
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Двигун не запускаєтьсяПодовжувальний
Двигун заїло та він шумитьЛезо заблоковане.
Гучний шум, косарка
гримить
Косарка їде нерівно
або занадто вібрує
Газон скошений нерівноЛезо затупилося або
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ: З приводу будь-яких інших несправностей звертайтеся, будь
ласка, до сервісного відділу GARDENA . Ремонтні роботи повинні проводитися
тільки сервісною службою GARDENA або уповноваженими GARDENA торговими
представниками-спеціалістами.
кабельвід’єднаний
або пошкоджений.
Лезо заблоковане.
Висота різання занадто мала.
Послабилися гвинти на
двигуні, їхфіксатори або
корпус косарки.
Ніжпошкоджений або його
кріпленняпослаблене.
Ніж занадто брудний.
пошкоджене.
Висота різання занадто мала.
v Під’єднайте подовжувальний
кабель або за необхідності
замінітьйого.
v Приберітьперешкоду.
v Приберітьперешкоду.
v Збільште висоту різання.
v Необхідно закрутити гвинти.
Це повинен зробити уповноважений торговий представ-
ник-спеціаліст або Служба
обслуговування GARDENA.
v Необхідно закрутити або
замінити ніж. Це повинен
зробити уповноважений
торговийпредставникспеціаліст або Служба
обслуговування GARDENA.
v Очистіть косарку (див. роз-
діл 4. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ). Якщо ці дії
не виправили проблему,
звернітьсядо Служби обслуговування GARDENA.
v Необхідно замінити лезо,
звернувшисьдо Служби
обслуговування GARDENA.
v Збільште висоту різання.
7. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Електрична газонокосаркаОдиниця
Номінальна потужністьВт12001400
Напруга електромережіВ230230
Частота електромережіГц5050
Швидкість обертання
різального леза
Ширина зрізаннясм3234
Налаштування висоти
різання (12 положень)
Об’єм контейнера для травил3040
Вагакг8,39,7
виміру
об./хв.36003600
смвід 2 до 6від 2 до 6
Значення
(Арт. 5032)
Значення
(Арт. 5034)
UA
203
Електрична газонокосаркаОдиниця
виміру
vhw
1)
PA
дБ (А)
дБ (А)
1)
м/с
2
Рівень звукового тиску L
Похибка k
Рівень звукової потужності
L
WA
Похибка k
PA
2)
: виміряний/гарантований
WA
Вібрація руки / ноги a
Похибка k
Вимірювання відбувалося згідно зі стандартом: 1) EN 60335-2-77; 2) RL 2000/14/EC
a
Значення
(Арт. 5032)
77
3
91 / 92
0,86
2,51
1,5
ЗВЕРНІТЬ УВАГУ: Значення рівня вібрації при запуску було виміряне згідно
стандартизованої процедури перевірки та може використовуватися для
порівняння одного електроінструмента з іншим. Також це значення може
використовуватися для попередньої оцінки впливу вібрації. Рівень вібрації
може змінюватися під час використання електроінструмента.
8. АКСЕСУАРИ
Значення
(Арт. 5034)
81
3
91 / 93
1,79
1,89
1,5
Запасний ніж GARDENA для
Заміна затупленого ножа.Арт. 4080
PowerMax 1200/32
Запасний ніж GARDENA для
Заміна затупленого ножа.Арт.4101
PowerMax 1400/34
9. СЕРВІС / ГАРАНТІЯ
Сервіс:
Для зв’язкудивіться, будь ласка, адресу на
звороті.
Гарантія:
У випадкувиконання гарантійнихвимог із вас
не стягуватиметьсяплата за наданіпослуги.
UA
GARDENA Manufacturing GmbH надає на цей
виріб дворічну гарантію (від дати придбання).
Ця гарантіяпоширюється на всі суттєвідефекти виробу, якіможна обґрунтовано вважати
бракомматеріалів або виробничимбраком.
Ця гарантіяпередбачаєбезкоштовну заміну
несправного виробу на справний, або ж
ремонт несправного виробу, надісланого нам
користувачем. Ми зберігаємо за собоюправо
вибору одного з цихваріантів. Цяпослуга
надається за такихумов:
• Виріб використовувався за призначенням
і згідно з рекомендаціями, наведеними
в інструкціях із експлуатації.
204
[5822340-01]
[5822654-01]
• Ані покупець, ані третя сторона не намага-
лисявідремонтувати виріб.
Гарантіявиробника не впливає на право на
гарантіївіддилера / продавця.
За виникненняпроблеміз цимвиробом слід
звернутисядо сервісного відділу нашої ком-
панії або надіслати несправний виріб разом
із коротким описом проблеми до GARDENA
Manufacturing GmbH, сплативши всі кошти за
пересилання та дотримуючись усіх належних
вимог щодо відправлення та пакування.
Гарантійна вимога має супроводжуватися
копією документа, що підтверджує факт придбання виробу.
Витратні матеріали:
Ніж є витратним матеріалом, і на нього не
поширюється гарантія.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENAapproved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheidaanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt
af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA .
E Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças
autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
272
H Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru
lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
273
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
GB EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
F Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord
annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij
dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten,
in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen
voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
S EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s
riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Detta intyg
skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DK EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos
laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
I Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
P Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
H EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CZ Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SLO Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
EST EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
274
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex VI
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang VI
Procédure d’évaluation de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5032: 91 dB (A) / 92 dB (A)
Art. 5034: 91 dB (A) / 93 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Fait à Ulm, le 12.09.2016
Ulm, 12-09-2016
Ulm, 2016.09.12.
Ulm, 12.09.2016
Ulmissa, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dnia 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, dana 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Улм, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulm, 12.09.2016
Ulme, 12.09.2016
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorized representative:
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
275
Deutschland /Germany
Zipcode: 7560330
(Prix d’un appel local)
info
@
gardena.lt
miroslav.jejina
@
domel.rs
http://www.gardena.com
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
-
Gasperich 2549
-
-
437
husqvarna.co.nz
@
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying