ComfortCut 450/25 Art. 9808
ComfortCut Plus 500/27 Art. 9809
PowerCut Plus 650/30 Art. 9811
D Betriebsanleitung
Turbotrimmer
GB Operating Instructions
Turbotrimmer
F Mode d’emploi
Coupe-bordures
NL Gebruiksaanwijzing
Turbotrimmer
S Bruksanvisning
Turbotrimmer
DK Brugsanvisning
Turbotrimmer
FI Käyttöohje
Turbotrimmeri
N Bruksanvisning
Turbotrimmer
IIstruzioni per l’uso
Turbotrimmer
E Instrucciones de empleo
Recortabordes
P Manual de instruções
Aparador de relva Turbotrimmer
PL Instrukcja obsługi
Podkaszarka
H Használati utasítás
Damilos fűszegélynyíró
CZ Návod k obsluze
Turbotrimmer
SK Návod na obsluhu
Turbotrimmer
GRΟδηγίες χρήσης
Κουρευτικό πετονιάς
RUS Инструкция по эксплуатации
Турботриммер
SLO Navodilo za uporabo
Turbo obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Turbo trimer za travu
SRB Uputstvo za rad
BIH Turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer
TR Kullanma Kılavuzu
Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo
EST Kasutusjuhend
Turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TR RO UA
GARDENA ComfortCut 450/25,
ComfortCut Plus 500/27, PowerCut Plus 650/30
Це переклад німецького оригіналу інструкції з експлуатації.
Прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію з експлуатації й
Покажчик змісту:
дотримуйтесь її вказівок. Ознайомтеся за допомогою
цієї інструкції з експлуатації з виробом, його правильним
застосуванням, а також вказівками з техніки безпеки.
Через можливі причини виникнення небезпечних ситуацій
дітям та підліткам віком до 16 років, а також особам, які не ознайомлені з даною інструкцією з експлуатації, не дозволяється
користуватися цим виробом. Люди з погіршеними фізичними
або ментальними здібностями повинні використовувати
продукцію тільки під присмотром або бісля інструктажу особи
доглядача. Діти повинні перебувати під наглядом дорослих,
щоб упевнитись, що вони не граються з виробом.
Не використовуйте пристрій, якщо ви втомлені, хворі, чи
перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю, медикаментів.
v
Будь ласка, дбайливо зберігаєте дану інструкцію.
1. Область застосування турботримера GARDENA .........187
2. Вказівки з техніки безпеки ............................187
Турботример GARDENA призначено для обрізки трави й підстригання газонів на приватних присадибних ділянках та у садах
садівників-аматорів.
Не користуйтесь турботримером у громадських скверах,
парках, на спортивних майданчиках, на вулицях, у сільському
господарстві та лісництві.
Щоб уникнути ризику фізичних травм, не дозволяється
корис туватись тримером GARDENA для обрізання живоплоту та подрібнювання матеріалів для виготовлення компосту.
2. Вказівки з техніки безпеки
v
Дотримуйтесь вказівок до турботримеру щодо безпеки експлуатації.
v
УВАГА!
v
Перш ніж розпочати роботу
уважно прочитайте цю
інструкцію!
НЕБЕЗПЕКА! Ризик ушкодження електричним струмом!
Захищайте тример від
дощу та вологи!
v
НЕБЕЗПЕКА!
360°
Ризик травмування сторонніх
осіб!
Усуньте сторонніх осіб
з зони небезпеки!
UA
187
v
Перевірка перед кожною експлуатацією
v
Перед кожною експлуатацію уважно оглядайте турботример.
v
Перевірте чистоту вентиляційних отворів.
Не використовуйте тример, якщо він
ушкоджений або захисні пристрої (кнопковий
вимикач, захисний кожух) і /або котушка
з ріжучим кордом ушкоджені або спрацьовані.
v
Ніколи не користуйтесь турботримером без
пристроїв безпеки.
v
Перш ніж розпочати роботу, перевіряйте
ріжучий механізм. Видаляйте застряглі сторонні тіла (наприклад, камені). Під час роботи звертайте увагу на можливе виникнення
сторонніх предметів (наприклад, каменів).
v
У разі виникнення під час роботи перешкод,
будь ласка, вимкніть турботример. Видаліть
перешкоду; перевірте турботример на
наявність можливих ушкоджень та, у разі
потреби, відремонтуйте його.
v
Якщо тример почне ненормально вібрувати,
вимкніть тример і витягніть штепсель
з розетки. Перевірте тример на предмет
можливих пошкоджень, за необхідністю
віддайте його в ремонт.
Застосування / Відповідальність
UA
v
До зупинки ріжучого корду, тримайте три-
мер на безпечній відстані від рук та ніг!
Цей турботример може завдати важких поранень!
v
Використовуйте турботример виключно
за призначенням, відповідно до інструкції
з експлуатації.
Ви самі відповідаєте за безпеку в робочій зоні
(радіус 2 метри).
v
Звертайте увагу на те, щоб поблизу зони
небезпеки (радіус 15 м) не знаходились
сторонні особи (особливо діти) та тварини.
Щоб запобігти травмам внаслідок ненавмисного увімкнення приладу при несправній кнопці
НЕБЕЗПЕКА!
Небезпека ушкодження
органів зору та слуху!
v
Користуйтся окулярами для
захисту очей і засобами
захисту органів слуху!
Якщо пошкоджений
мережний шнур, штепсель
треба негайно витягнути
з розетки.
НЕБЕЗПЕКА!
Після вимкнення привід
продовжує довільно
працювати ще деякий час!
пуску, при встромленні штепселя у розетку
поблизу не повинні знаходитися сторонні
особи.
По завершенні роботи від’єднайте тример від
мережі електроживлення, регулярно переві
ряйте тример – і особливо котушку – на предмет пошкоджень і за необхідністю віддавайте
його на професійний ремонт.
v
Користуйтесь захисним щитком для очей
чи захисними окулярами!
v
Для захисту ніг вдягайте тривке взуття та
довгі брюки. Ноги та пальці рук мають знаходитись на безпечній відстані від ріжучого
корду – особливо під час вмикання тримера!
v
Під час роботи звертайте увагу на те, щоб
Ви займали безпечну та стійку поставу тіла.
v
Подовжувальний кабель має знаходитись
поза зоною різки.
Будьте уважні, рухаючись задом наперед.
Існує небезпека перечепитися!
Працюйте лише при денному світлі чи при
достатніх умовах видимості.
Переривання роботи
v
Ніколи не залишайте тример без нагляду на
робочому місці.
v
При простої чи при перерві в роботі, від’єднайте штекер від мережі електроживлення та
зберігайте турботример у безпечному місці.
v
Якщо Ви маєте зробити перерву, щоб змінити місце роботи, обов’язково вимкніть турботример, зачекайте, доки ріжучий механізм
повністю зупиниться, та від’єднайте штекер
від мережі електроживлення. Переносьте
тример за додаткову рукоятку.
Зверніть увагу на вплив навколишнього
середовища
v
Ознайомтесь з навколишнім середови щем
та зважайте на можливу раптову небезпеку,
яку неможна сприйняти через шум під час
роботи турботримеру.
v
Ніколи не використовуйте тример, якщо існує
небезпека виникнення грози, а також під
дощем або у вологому, мокрому середовищі.
Не користуйтесь турботримером безпосеред
ньо поблизу плавальних басейнів чи садових
ставків.
Електрична безпека
Регулярно перевіряйте сполучні кабелі
та штекери на наявність можливих пошкоджень та ознак зносу.
Дозволяється користуватись турботримером
лише з непошкодженим сполучним кабелем.
-
-
188
v
Наразі пошкоджень чи перерізування сполуч-
ного / подовжувального кабелю негайно
від’єднайте штекер від мережі електроживлення. При цьому не торкайтесь кабелю,
доки не від’єднаєте штекер від розетки.
Вага шнурів живлення не повинна бути
меншою за:
– вагу звичайних проводів в гумовій оболонці
(найменування H05RNF), якщо провід має
гумову ізоляцію;
– вагу звичайних проводів з ПВХ оболонкою
(найменування H05VVF), якщо провід має ПВХ
ізоляцію.
v
Під'єднуйте прилад лише до мережі,
обладнаної пристроєм захисного
3. Монтаж
вимкнення (RCD) із струмом спрацювання
макс. 30 мА.
У Швейцарії застосування захисного вимикача
є обов’язковим.
Небезпека! Ця машина під час експлуатації
створює електромагнітне поле. Це поле за пев
них умов може впливати на активні або пасивні
медичні імплантати. Щоб уникнути важких або
навіть смертельних травм, ми рекомендуємо
особам з медичними імплантатами перед використанням машини звернутися за консультацією до свого лікаря або до виробника медичного
імплантату.
-
Монтаж тримера:
1
ß
R
2
4
3
8
7
5
9
6
УВАГА!
Використовувати тример дозволяється лише
у захисному кожусі 0.
1.
Потягніть фіксатор 1 додаткової
рукоятки 2, натискніть обидва
фіксатори 3 додадкової
рукоятки 2 та вставте
в кріплення 4 канавками
вперед.
2.
Зтуліть обідві половинки
робочого колеса 5 навколо
нижньої канавки 6 головки
тримеру 7, щоб вони відчутно
зайшли у зачеплення.
3. Вставте запобіжну скобу від
рослин
канавку 9 головки тримера 7.
Слідкуйте за тим, щоб монтований обмежувач міг вільно рухатися (тобто скоба має бути
встромлена заворотом догори).
4. Надіньте захисну кришку
головку тримера 7.
5. Поверніть захисну кришку
настільки, щоб її можна було
повністю втиснути (дві стрілки
A2
ß
6.
Поверніть захисних кожух 0
проти годинникової стрилки,
щоб він відчутно увійшов
у зачеплення.
спереду у верхню
8
дивляться одна на одну).
R
ß
A1
ß
на
0
0
A1
,
ß
A2
ß
0
189
UA
4. Експлуатація
НЕБЕЗПЕКА
Підключення тримера:
w
t
!
e
q
r
Встановлення тримера
в робоче положення:
Якщо при відпусканні пускової кнопки турботример не
вимикається, виникає небезпека отримання травм!
v
Шунтувати запобіжні або перемикаючі пристрої
(напр., прив'язуванням кнопки пуску до рукоятки)
не дозволяється!
Небезпека отримання травм!
v
Кожний раз перед переналаштуванням робочого
положення, довжини трубки ручки, додаткової рукоятки
або обмежувача для захисту рослин витягуйте
штепсель з розетки!
1. Просуньте петлю подовжувального шнура q через рукоятку w
в компенсатор натягу e і затягніть.
нахил додадкової рукоятки 2 та відпустіть фіксатор 1.
Якщо тример відрегульовано за зрістом правильно, то
положення тіла буде вертикальним, а головка тримера в
робочому положенні 1 трохи нахилена вперед.
v
Тримайте тример за ручку w та за додаткову рукоятку 2 так,
щоб головка тримера була трохи нахилена вперед.
повинна бути настільки затягнута,
i
8
UA
8
Робоче положення Положення збереження
v
Повертайте обмежувач для захисту рослин 8 на 90°
в потрібну позицію, поки він не зафіксується.
191
Запуск турботримера:
Вмикання турботримера:
v
Натисніть на кнопку пуску o на рукоятці.
Лише арт. № 9811: При збільшенні потреби в потужності
кількість обертів автоматично збільшується.
o
Подовження ріжучого корду
(автоматична система):
Вимикання турботримера:
v
TIPP-автоматика приводиться в рух при працюючому моторі.
Оптимальна чистота стриження газону досягається тільки при
максимальній довжині нитки. При першому використанні може
7
p
знадобитися декілька разів подовжити ліску.
1. Включіть турботример.
2. Тримайте головку тримера
Про спрацювання автоматичної функції подовження ріжучої
нитки
а завдяки обмежувачу
положення. При необхідності можна повторити багато раз.
5. Правила зберігання
Зберігання:
Зберігайте турботример в місці, недоступному для дітей.
v
Рекомендація:
Тример можна підвішувати за ручку. При зберіганні у висячому
положені головка тримера не зазнає зайвого навантаження.
Відпустить пускову кнопку o на руків’ї.
паралельно до землі
і коротко торкніться головкою
тримера 7 до стабільної
основи (уникайте тривалого
безперервного натискання).
можна довідатись, почувши звук процесу переключення,
p
Місце зберігання турботримера має бути сухим та захищеним
від промерзання.
7
p
нитка переставляється в правильне
a
a
Утилізація:
(згідно з положенням ЄС
RL 2012/19/EU
)
Прилад не можна викидати разом із домашнім сміттям, його
утилізація повинна виконуватися з дотриманням усіх правил.
v
Прилад утилізувати в місцях для комунальних відходів.
UA
6. Технічне обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
192
!
Небезпека завдати травми ріжучим кордом!
v
Небезпека завдати травми та матеріальних збитків!
v
Перед технічним обслуговуванням тримера витягуйте
штепсель з розетки!
Забороняється мити тример водою чи водяним
струменем (особливо під високим тиском)!
Чищення тримера:
s
s
0
Отвори для надходження охолоджувального повітря
мають завжди бути чистими.
v
Після кожного використання очищуйте рухомі частини,
особливо приділяйте увагу видаленню залишків трави
й бруду із захисного кожуха 0 і вентиляційних отворів s.
Заміна котушки:
ff
g
k
d
Небезпека отримання травм!
v
Дозволяється застосовувати тільки оригінальні котушки
GARDENA. Котушки Ви можете придбати у Вашого
торгового представника GARDENA або безпосередньо
в сервісному центрі GARDENA.
• Арт. № 9808 / 9809:
Котушка GARDENA для турботримера з Арт. № 5307
• Арт. № 9 811:
Котушка GARDENA для турботримера з Арт. № 5309
1. Зніміть кришку котушки
2. Вийміть котушку
3. Почистіть від нанесених забруднень.
4. Протягніть нитку
5. Спочатку протягніть нитку
6. Лише арт. № 9808/9809:
7. Розмістіть котушку
8. Насадіть кришку котушки
p
j
Ніколи не використовуйте металеві ріжучі деталі,
а також запасні частини та елементи устаткування, які не передбачені виробником GARDENA.
, одночасно натиснувши на обидві
засувки f.
кільця h і витягніть на довжину приблизно 15 см.
штифт k.
котушки l таким чином, щоб обидві засувки f зафіксувалися
із клацанням.
d
.
g
нової котушки g через вушко пластикового
p
через металеву втулку j.
p
Заведіть ліску p за напрямний
на її механізм кріплення l.
g
на механізм кріплення
d
UA
g
h
Лише арт. № 9808/9809: При надіванні кришки котушки
ліска p має проходити за напрямним штифтом k і не повинна
притискатися.
v
Якщо не вдається насадити кришку котушки d, спробуйте
повернути котушку g туди-сюди, аж поки котушка g повністю
l
не розміститься в своєму механізмі кріплення l.
d
193
7. Усунення несправностей
НЕБЕЗПЕКА
Відтягніть нитку від
котушки:
!
g
h
g
p
Небезпека завдати травми ріжучим кордом!
v
Перед усуненням несправностей тримера витягуйте
штепсель з розетки!
Нитку, яка втягнута в котушку, можна вийняти знову.
4. Відмотайте ліску
в пластмасовому кільці h. За необхідністю спочатку відірвіть
приклеєну ліску викруткою і повністю відмотайте її і потім
знову намотайте.
5. Знову просуньте ластикове кільце
6. Знову вставте котушку, як описано нижче в розділі
6. Технічне обслуговування “Заміна котушки”.
як це описано в розділі
g
котушки g затисніть двома кулаками
h
і зніміть його (при необхідності
h
прибл. на 15 см і просуньте у вушко
p
h
Несправність Можлива причина Усунення
Турботример не ріже травуНитка зношена або закоротка.
Ріжучий корд спрацьований.
Затягнуло нитку в котушку або
UA
Ліска не подовжується або
швидко використана
приварило.
Ліска пересохла (напр., за зиму)
і ламається.
Частий контакт ріжучого корду
із твердими предметами.
Замінити котушку з кордом
(див. п. 6 розділу
Технічне обслуговування
“Заміна котушки”).
Витягніть нитку з котушки
(див. вище).
Покладіть котушку прибл.
на 10 год. у воду.
Уникайте контакту
ріжучого корду із твердими
предметами.
194
При виникненні інших несправностей просимо Вас зв’язатися з сервісною
службою від GARDENA. Ремонтні роботи повинні проводитися тільки сервісною
службою від GARDENA або уповноваженими від GARDENA торговими
представниками-спеціалістами.
8. Технічні дані
Турботример
Споживана потужність
двигуна
Напруга та частота
електромережі
ComfortCut 450/25
(арт. No 9808)
ComfortCut Plus 500/27
(арт. No 9809)
PowertCut Plus 650/30
(арт. No 9811)
450 Вт500 Вт650 Вт
230 В / 50 – 60 Гц230 В / 50 – 60 Гц230 В / 50 – 60 Гц
Швидкість обертання котушки около 12.800 об./хв. около 12.200 об./хв. около 10.500 об./хв.
(Холостий хід
около 9.500 об./хв.)
Вагаоколо 3,3 кгоколо 3,3 кгоколо 3,6 кг
Розтягування трубки ручкиоколо 24 смоколо 24 смоколо 24 см
Показник емісії на робочому
місці
Нестабільність k
Рівень звукової потужності
L
Нестабільність k
Рівень вібрації рук
Нестабільність k
Метод вимірювання згідно з вимогами
було визначено в результаті проведення перевірки стандартним методом і він може використовуватися для порівняння одного
електроінструменту з іншим. Він може також використовуватися для попереднього оцінювання тимчасового призупинення роботи.
Емісійний показник вібрації може змінюватися в процесі фактичного застосування електроінструменту.
Гарантія фірми GARDENA на цей виріб дійсна протягом одного
року (від дня покупки). Ця гарантія поширюється на всі серйозні
дефекти виробу, які можуть бути пов’язані із застосованими
матеріалами або виробництвом. За гарантією ми по нашому
вибору або заминимо інструмент, або відновимо його
безкоштовно, якщо виконувалися такі умови:
• Виріб використовували правильно й згідно з вимогами
посібника з експлуатації.
• Ні покупець, ні третя особа, не вповноважена нами,
не намагалися ремонтувати виріб.
Гарантія не розповсюджується на деталі, що швидко спрацьову
-
ють, як-то змінну котушку з ріжучим кордом та кришку котушки.
Заводська гарантія виготовлювача не стосується наявних
гарантій дилера або продавця.
У разі виявлення дефекту виробу, будь ласка, поверніть
дефектний виріб разом із копією квитанції про покупку
й описом дефекту, з оплатою вартості пересилання до одного
із сервісних центрів GARDENA, внесених до списку
в кінці цього Посібника з експлуатації.
195
UA
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
260
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
261
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
a výrobno-špecifických štandardov.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GRΔήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad
žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
262
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9808 93 dB (A) / 94 dB (A)
Art. 9809 94 dB (A) / 96 dB (A)
Art. 9811 93 dB (A) / 96 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Fait à Ulm, le 01.09.2014
Ulm, 01-09-2014
Ulm, 2014.09.01.
Ulm, 01.09.2014
Ulmissa, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, dnia 01.09.2014r.
Ulm, 01.09.2014
V Ulmu, dne, 01.09.2014
Ulm, dňa 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, dana 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Улм, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulm, 01.09.2014
Ulma, 01.09.2014
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona