Verwijder de accu vóór reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden.
Gevaar – Blijf met uw handen uit de buurt
van het mes.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Voor het oplaadapparaat: Trek de stekker
direct uit het stopcontact, wanneer het
snoer beschadigd of doorgesneden werd.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies.
Nalatigheden bij het in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kunnen een elektrische schok,
brand en / of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
product hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of hiervan
instructies hebben gekregen hoe het product moet worden
gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen. Wij adviseren
jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA heggenschaar is bedoeld voor het snoeien
van heggen, struiken, heesters en bodembedekkers in
tuinen van particulieren en hobbyisten.
Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Het product mag niet
worden gebruikt voor het bewerken van gazons /
gazonranden of voor het kleinmaken van tuinafval
om te composteren.
Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen die met netspanning worden gebruikt
(met een netsnoer) en op elektrische gereedschappen
die met een accu werken (zonder netsnoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd het gedeelte waar u werkt netjes en goed
verlicht. Chaos of slecht verlichte werkplekken kunnen
leiden tot ongevallen.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een
explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die
stof of dampen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap op
afstand. Bij afleiding kunt u de controle over het appa-
raat verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen adapterstekker samen met geaarde
elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende contactdozen
verkleinen het risico op een elektrische schok.
b) Voorkom lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een
elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrische gereedschappen uit de buurt
van regen of vocht.
Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap
verhoogt het risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet anders dan voor de eigen-
lijke bestemming, dus niet om het elektrische
gereedschap aan te dragen, aan op te hangen of
om de stekker mee uit het stopcontact te trek-
26
ken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Beschadigde of in elkaar gewikkelde snoeren ver-
hogen het risico op een elektrische schok.
e) Wanneer u met elektrisch gereedschap in de
openlucht werkt, dient u alleen verlengsnoeren te
gebruiken die ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis verkleint het risico
op een elektrische schok.
f) Wanneer het gebruik van elektrisch gereedschap
in een vochtige omgeving niet kan worden vermeden, dient u van een aardlekschakelaar gebruik te
maken. Het gebruik van een aardlekschakelaar ver-
kleint het risico op een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent! Let erop wat u doet en ga verstandig
aan het werk met elektrisch gereedschap.
Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u
moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot ernstige verwondingen.
b) Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting
en altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting zoals een stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van het type en gebruik van het elektrische
gereedschap, verkleint het risico op verwondingen.
c) Voorkom een onopzettelijke ingebruikname. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en / of de accu aansluit, het oppakt of draagt.
Wanneer u uw vingers tijdens het dragen van het elektrische gereedschap op de schakelaar houdt of het
apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dat leiden tot ongevallen.
d) Verwijder instelgereedschappen of stelsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Gereedschap of sleutels die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevinden, kunnen verwondingen veroorzaken.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Let
erop dat u altijd veilig en stevig staat, en zorg
ervoor dat u altijd uw evenwicht behoudt.
Daardoor hebt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kle-
ding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan
door bewegende onderdelen worden gegrepen.
g) Wanneer stofafzuig- en -opvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te
overtuigen dat deze aangesloten zijn en correct
worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan
risico’s door stof verkleinen.
4) Gebruik en behandeling van elektrisch
gereedschap
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektri-
sche gereedschap. Met het juiste elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het vermelde
vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en / of verwij-
der de accu voordat u het apparaat instelt, accessoires wisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel verhindert dat het elektrische
gereedschap onopzettelijk start.
d) Berg ongebruikte elektrische gereedschappen
buiten reikwijdte van kinderen op. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die hiermee
niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden
gebruikt.
e) Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen onberispelijk functioneren en niet blijven haken, of
onderdelen gebroken zijn of zodanig zijn beschadigd dat de functie van het elektrische gereedschap wordt belemmerd. Laat beschadigde
onderdelen repareren alvorens het apparaat te
gebruiken. Veel ongevallen vinden hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd uw snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met
scherpe snijranden blijven minder snel haken en zijn
gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, accessoi-
res, gebruiksgereedschappen enz. overeenkomstig deze instructies. Houd daarbij rekening met
de werkomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereed-
schappen voor andere dan de voorziene toepassingen
kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Gebruik en behandeling van accugereedschap
a) Laad de accu’s alleen op in oplaadapparaten die
door de fabrikant worden aanbevolen.
Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald soort
accu’s geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer er
andere accu’s op worden aangesloten.
b) Gebruik alleen de accu’s die bestemd zijn voor de
bijbehorende elektrische gereedschappen.
Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot verwondingen en brandgevaar.
c) Houd de niet-gebruikte accu uit de buurt van
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine metalen voorwerpen, die een
overbrugging van de contacten zouden kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan verbrandingen of vuur tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lek-
ken. Voorkom contact hiermee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Wanneer de vloeistof in
de ogen komt, moet u bovendien een arts raadplegen.
Weglekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties
of brandwonden.
NL
27
6) Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen repare-
ren door gekwalificeerd en geschoold personeel
en alleen met originele onderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische
gereedschap behouden blijft.
NL
Veiligheidsaanwijzingen voor heggenscharen:
• Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
snijmes. Probeer gesnoeid materiaal niet te verwijderen of vast te pakken wanneer het mes
beweegt. Verwijder vastgeklemd gesnoeid materiaal alleen wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik
van de heggenschaar kan ernstige verwondingen veroorzaken.
• Draag de heggenschaar aan de handgreep
wanneer het mes stilstaat. Breng altijd de mesbescherming aan wanneer u de heggenschaar
transporteert of opbergt.
Een zorgvuldige omgang met het apparaat verkleint het
risico op verwondingen door het mes.
• Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde handgreepvlakken, omdat het
snijmes in contact kan komen met verborgen
elektriciteitskabels of het eigen netsnoer. Contact
van het snijmes met een snoer dat onder spanning
staat, kan metalen apparaatonderdelen onder spanning
zetten en dat kan leiden tot een elektrische schok.
• Houd het snoer uit de buurt van het snijgedeelte.
Tijdens het werken kan het snoer in de struiken of
de heg verborgen zijn en per ongeluk worden doorgesneden.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Veilige omgang met accu’s
GEVAAR! Brandgevaar!
De op te laden accu moet zich tijdens het opladen
op een niet-brandbaar, hittebestendig en nietgeleidend oppervlak bevinden.
Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare voorwerpen uit de buurt van de acculader en de accu.
Dek de acculader en de accu niet af tijdens het
opladen.
Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij
rookvorming of brand.
Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele
GARDENA acculader. Het gebruik van andere acculaders
kan leiden tot onherstelbare schades aan de accu’s en
zelfs brand veroorzaken.
Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende
blusmaterialen.
GEVAAR! Explosiegevaar!
Bescherm de accu’s tegen hitte en vuur. Leg accu’s
niet op radiatoren en stel deze niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht.
Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in
de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of
stofophopingen. Bij het gebruik van accu’s kan
vonkvorming ontstaan, waardoor stof of dampen
vlam kunnen vatten.
Controleer de wisselaccu vóór elk gebruik. Onderwerp
de accu aan een visuele controle vóór elk gebruik. Een
accu die niet goed werkt, moet volgens de voorschriften
worden afgevoerd. Stuur deze niet per post op. Meer
informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf.
Gebruik de accu niet als stroombron voor andere producten. Dan bestaat verwondingsgevaar. Gebruik de
accu uitsluitend voor daarvoor bestemde GARDENA
producten.
Laad de accu uitsluitend op bij omgevingstemperaturen
tussen 0 °C en 40 °C. Laat de accu na langer gebruik
afkoelen.
Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van
beschadiging en veroudering (poreusheid). Gebruik de
kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
Bewaar de accu in geen geval bij temperaturen boven
45°C of in direct zonlicht. De accu dient idealiter te
worden bewaard bij temperaturen lager dan 25 °C, om
zelfontlading laag te houden.
Stel de accu niet bloot aan regen of vocht. Wanneer
water in een accu binnendringt, wordt het risico op een
elektrische schok hoger.
Houd de accu schoon, vooral de ventilatiegleuf.
Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt (in de
winter), dient u de accu volledig op te laden om diepontlading te voorkomen.
Bewaar de accu niet in een product, om misbruik en
ongevallen te voorkomen.
Bewaar de accu niet in ruimtes waarin elektrostatische
ontlading ontstaat.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten. Om
het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen
personen met een medisch implantaat hun arts en
de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
Gebruik het product met de accu alleen tussen
– 10 tot 40 °C.
Inspecteer het terrein waar het product moet worden
gebruikt zorgvuldig, en verwijder alle snoeren en vreemde
voorwerpen.
Bij een onopzettelijke start (bijv. door een vastgelaste
schakelaar), moet de accu direct uit het product worden
gehaald en het product door de GARDENA servicedienst
worden gerepareerd.
Haal de accu uit het product wanneer het abnormaal
begint te trillen. Sterke trillingen kunnen verwondingen
veroorzaken.
Gebruik het product niet in de buurt van water.
Werk niet in de buurt van zwembaden of vijvers.
28
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden
ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar
voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit te buurt.
U dient te weten hoe u dit product op elk moment kunt
uitzetten in geval van nood.
Vermijd contact met de olie van het mes, met name
wanneer u daar allergisch op reageert.
Werk alleen bij daglicht of wanneer het zicht goed is.
Controleer uw product vóór elk gebruik. Voer vóór elk
gebruik een visuele controle van het product uit. Controleer of de ventilatieopeningen vrij zijn.
2. MONTAGE
Wanneer tijdens het gebruik van het product een sterke
warmte-ontwikkeling is ontstaan, dient u het product te
laten afkoelen alvorens het op te bergen.
Waarschuwing! Tijdens het werken met gehoorbescherming en door het lawaai dat door het product wordt
veroorzaakt, worden personen die dichterbij komen door
de gebruiker mogelijk niet opgemerkt.
Draag altijd geschikte kleding, veiligheidshandschoenen
en stevige schoenen.
Zorg ervoor dat u goede schoenen draagt tijdens de
werkzaamheden.
NL
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de
heggenschaar onopzettelijk start.
v Verwijder de accu en schuif de mesbescherming
over het mes voordat u de heggenschaar monteert.
Voorste handgreep monteren [ fig. A1 ]:
1. Draai beide schroeven
2. Schuif de voorste handgreep
heggenschaar.
los en verwijder deze.
2
in de gleuf van de
1
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de
heggenschaar onopzettelijk start.
v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen, ver-
wijder de accu en schuif de mesbescherming
over het mes voordat u de heggenschaar instelt
of transporteert.
Accu opladen [ fig. O1 / O2 ]:
LET OP!
Overspanning beschadigt de accu en het
oplaadapparaat.
v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
Bij de GARDENA accu-heggenschaar art. 9860-55 is
geen accu bij de leveringsomvang inbegrepen.
Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden
opgeladen.
De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden
opgeladen en het oplaadproces kan op elk moment
worden onderbroken zonder de accu te beschadigen
(geen memory-effect).
1. Druk de beide ontgrendelingstoetsen
de accu
uit de accuhouder
Y
.
C
in en verwijder
>
Zorg ervoor dat de voorste handgreep
ingestoken en dat het gat in de handgreep tegenover
de schroefdraadopening ligt.
3. Steek beide schroeven
van de heggenschaar.
Druk de voorste start-hendel
4. Draai beide schroeven
Zorg ervoor dat de schroeven
dat de start-hendel
2. Sluit het netsnoer
3. Sluit het netsnoer
4. Sluit het netsnoer van de accu
Wanneer het laadcontrolelampje
één keer per seconde groen knippert, wordt de accu
opgeladen.
Wanneer het laadcontrolelampje
ladergroen brandt, is de accu volledig opgeladen
(oplaadduur, zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
5. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen
regelmatig.
v Druk op de toets
66 – 99 % opgeladen
33 – 65 % opgeladen
10 – 32 % opgeladen
NL
0 – 10 % opgeladen
Bedieningspaneel [ fig. O4 ]:
Aan-/uit-toets:
v Druk op de aan-/uit-toets
Wanneer de heggenschaar ingeschakeld is, brandt de
aan-LED
De heggenschaar wordt automatisch na 1 minuut uitge-
schakeld.
Eco-toets:
v Druk op de eco-toets
Wanneer de eco-modus geactiveerd is, brandt de LED
De eco-modus verlaagt het toerental van de motor voor
een maximale looptijd van de accu.
De eco-modus is uiterst geschikt voor het snijden van
dikkere twijgen vanaf 5 mm. Het mes draait langzamer en
grijpt gemakkelijker de dikkere takken.
.
∂
op de accu.
y
en
« , ∑
en
«
∑
brandt
«
knippert
«
op het bedieningspaneel.
m
op het bedieningspaneel.
v
branden
€
branden
Heggenschaar starten [ fig. O8 / O4 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Er bestaat verwondingsgevaar wanneer
de heggenschaar bij het loslaten van de
starthendels niet stopt.
v Omzeil de veiligheidsvoorzieningen of schake-
laars niet. Maak de start-hendels bijvoorbeeld
niet aan de handgreep vast.
Starten:
Het product is uitgerust met een tweehands-veilig-
heidsvoorziening (2 start-hendels), waardoor
onopzettelijk inschakelen van het product wordt
voorkomen.
1. Plaats de accu
hoorbaar vastklikt.
2. Verwijder de mesbescherming van het mes.
3. Druk op de aan- / uit-toets
totdat de aan-LED
.
‚
4. Houd de voorste handgreep
druk de voorste start-hendel
5. Houd de hoofdhandgreep
en druk de achterste start-hendel
De heggenschaar start.
in de accuhouder
Y
op het bedieningspaneel
m
groen brandt.
∂
1
3
met de andere hand vast
0
totdat deze
C
met een hand vast en
in.
in.
q
N
Werkposities:
De heggenschaar kan in 3 werkposities worden gebruikt.
• Zijdelings snoeien [ fig. O5 ]
• Hoog snoeien [ fig. O6 ]
• Laag snoeien [ fig. O7 ]
4. ONDERHOUD
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de
heggenschaar onopzettelijk start.
v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen, ver-
wijder de accu en schuif de mesbescherming
over het mes, voordat u de heggenschaar onderhoudt.
Heggenschaar reinigen [ fig. M1 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar en risico op beschadi-
ging van de heggenschaar.
v Maak de heggenschaar niet schoon met water of
met een waterstraal (in het bijzonder niet onder
hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën of oplossingen,
inclusief benzine of oplosmiddelen. Sommige
stoffen kunnen belangrijke plastic onderdelen
beschadigen.
Stoppen:
/
1. Laat de beide start-hendels
De heggenschaar stopt.
2. Druk op de aan-/uit-toets
totdat de aan-LED
3. Schuif de mesbescherming over het mes.
4. Druk de beide ontgrendelingstoetsen
de accu
De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn.
1. Maak het product schoon met een vochtige doek.
2. Reinig de ventilatiegleuf
(gebruik geen schroevendraaier).
3. Smeer het mes met olie met een lage viscositeit
(bijv. GARDENA onderhoudsolie art.nr. 2366).
Voorkom contact met kunststof onderdelen.
Accu en oplaadapparaat reinigen:
Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten van de
accu en van het oplaadapparaat altijd schoon en droog
zijn, voordat u het oplaadapparaat aansluit.
Gebruik geen stromend water.
v Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met
een zachte droge doek.
uit de accuhouder
Y
∂
uit is.
los.
3
q
op het bedieningspaneel
m
in en verwijder
>
.
C
met een zachte borstel
w
N
30
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden
bewaard.
1. Verwijder de accu.
2. Laad de accu op.
3. Reinig de heggenschaar, de accu en het oplaadapparaat (zie 4. ONDERHOUD).
4. Berg de heggenschaar, de accu en het oplaadapparaat
op een droge, afgesloten en vorstbeveiligde plaats op.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende
lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
Accu’s afvoeren:
De GARDENA accu bevat lithium-ioncellen,
die aan het einde van hun levensduur
gescheiden van het normale huishoudelijke
afval moeten worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
Voer de accu’s via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
1. Ontlaad de lithium-ioncellen volledig (wend u tot de
GARDENA servicedienst).
2. Beveilig de contacten van de lithium-ioncellen tegen
kortsluiting.
3. Voer de lithium-ioncellen op vakkundige wijze af.
Li-ion
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de
heggenschaar onopzettelijk start.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Heggenschaar start nietAccu is niet volledig in de accuhouder
Heggenschaar kan niet worden
uitgeschakeld
Heg wordt niet netjes gesnoeidMes is bot of beschadigd.v Laat het mes vervangen door de
Fouten-LED
ningspaneel knippert [ fig . T1 ]
Fouten-LED
knippert [ fig. T2 ]
Fouten-LED
[ fig. T2 ]
Laadcontrolelampje
het oplaadapparaat gaat niet
branden [ fig. T3 ]
Laadcontrolelampje
oplaadapparaat knippert snel
(4x per seconde) [ fig. T3 ]
op het bedie-
ç
op de accu
¥
op de accu brandt
¥
op
å
op het
å
geplaatst.
Aan-LED is uit.v Druk op de Aan-/Uit-toets.
Mes is geblokkeerd. v Verwijder het obstakel.
Start-hendel klemt.v Verwijder de accu en maak de
Overstroom, motor is geblokkeerd.v Verwijder de accu en verwijder het
Beide start-hendels zijn ingedrukt
terwijl er op de aan-/uit-toets werd
gedrukt.
Onderspanningv Laad de accu op.
Temperatuur van de accu ligt buiten
het toegestane bereik.
Accufout / accu defect.v Wend u zich tot de GARDENA
Acculader of oplaadkabel is niet
correct aangesloten.
Temperatuur van de accu ligt buiten
het toegestane bereik.
v Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen,
verwijder de accu en schuif de mesbescherming
over het mes voordat u problemen bij de
heggenschaar verhelpt.
v Plaats de accu volledig in de
accuhouder totdat deze hoorbaar
vastklikt.
start-hendel los.
GARDENA servicedienst.
obstakel.
v Laat de start-hendels los. Druk op
de aan-/uit-toets (fouten-LED gaat
uit). Druk opnieuw op de aan-/uittoets (aan-LED brandt).
v Gebruik de accu bij omgevingstem-
peraturen tussen – 10 °C en 40 °C.
servicedienst.
v Sluit de acculader en de oplaadkabel
correct aan.
v Gebruik de accu bij omgevingstem-
peraturen tussen – 10 °C en 40 °C.
NL
31
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Fouten-LED
apparaat knippert [ fig. T3 ]
Fouten-LED
NL
apparaat brandt [ fig. T3 ]
op het oplaad-
≈
op het oplaad-
≈
Accufout.v Verwijder de accu en controleer of u
Temperatuur in het oplaadapparaat
is te hoog.
AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties
mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die
door GARDENA zijn goedgekeurd.
Meetmethoden volgens: 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC
1)
pA
pA
WA
WA
1)
vhw
a
dB (A)
2)
:
dB (A)
m/s
78
2,5
88 / 90
2
1,8
2
1,5
een originele GARDENA accu
gebruikt.
v Wend u zich tot de GARDENA
servicedienst.
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om elektrische gereedschappen met
elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van
de expositie. De vibratie-emissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische
gereedschap variëren.
Oplaadapparaat QC40 Eenheid Waarde (art. 9845)
Netspanning V (AC)230
Netfrequentie Hz50
Nominaal vermogen W100
Uitgangsspanning V (DC)42
Max. uitgangsstroom A1,8
32
8. TOEBEHOREN
GARDENA wisselaccu
BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA smart accu
BLi-40/100 BLi-40/160
GARDENA oplaadapparaat QC40Om de GARDENA accu BLi-40 op te laden. art. 9845
GARDENA onderhoudsolieVerlengt de levensduur van het mes en de gebruiksduur
Accu voor extra looptijd of om te vervangen. art. 9842/9843
Smart accu voor het smart system.art. 19090/19091
art. 2366
van de accu.
Snoeimateriaal eenvoudig en comfortabel opvangen. art. 6002
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten
in rekening gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige
garantie (vanaf de datum van aankoop) voor dit product.
Deze garantie dekt alle ernstige defecten van het product
waarvan aangetoond kan worden dat ze het gevolg zijn
van fouten in materiaal of fabricage. Aan deze garantie
wordt voldaan door levering van een volledig functioneel
vervangend product of door gratis reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden ons
het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze
dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform
de aanbevelingen in de bedienings instructies.
• De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om
het product zelf te repareren.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken
op garantie van dealers / verkopers.
Indien er sprake is van een probleem met dit product,
neem dan contact op met onze serviceafdeling of stuur
het defecte product samen met een korte beschrijving
van het defect naar GARDENA Manufacturing GmbH.
Zorg ervoor dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan
en de richtlijnen voor frankering en verpakking hebt
gevolgd. Een garantieclaim moet zijn voorzien van een
kopie van het aankoopbewijs.
Slijtdelen:
Het mes en de excenteraandrijving zijn slijtdelen en vallen
dus niet onder de garantie.
NL
33
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
224
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
225
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
226
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Akku-Heckenschere
Battery Hedge Trimmer
Taille-haies à batterie
Accu-heggenschaar
Accu-häcksax
Hækkeklipper med genopladelig accu
Akkukäyttöinen pensasleikkuri
Tagliasiepi a batteria
Recortasetos con Accu
Corta sebes a bateria
Akumulatorowe nożyce do żywopłotu
Akkumulátoros sövénynyíró
Akumulátorové nůžky na živý plot
Akumulátorové nožnice na živý plot
Μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
Akumulatorske škarje za živo mejo
Baterijske škare za živicu
Trimmer de gard viu cu baterie
Акумулаторна ножица за жив плет
Akuga hekilõikur
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
Ar akumulatoru darbināmas dzīvžoga šķēres
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
9860
Direktive EU:
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Ladegerät/Charger:
2014/35/EC
Akku/Battery:
EN 62133
Ladegerät/Charger:
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9860 88 dB(A) / 90 dB(A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Fait à Ulm, le 13.09.2017
Ulm, 13-09-2017
Ulm, 2017.09.13.
Ulm, 13.09.2017
Ulmissa, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, dnia 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, dňa 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, dana 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Улм, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulm, 13.09.2017
Ulme, 13.09.2017
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
227
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur delColegio
Saint Francis–San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru