Dit product kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder evenals door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of
mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het
1. VEILIGHEID
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar
deze om naderhand nog eens te kunnen nalezen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Afstand houden.
Draag altijd goedgekeurde gehoorbe-
scherming. Draag altijd goedgekeurde
oogbescherming.
Verwijder de accu vóór reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden.
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Voor het oplaadapparaat: Trek de stekker
direct uit het stopcontact, wanneer het
snoer beschadigd of doorgesneden werd.
product werden geïnstrueerd en de daaruit
voortvloeiende risico’s begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen. Kinderen mogen het product niet zonder toezicht
reinigen of onderhouden. Wij adviseren
jongeren het product pas vanaf 16 jaar te
gebruiken.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA trimmer is bestemd voor het trimmen en maaien van gazons en gras in tuinen van
particulieren en hobbyisten.
Het product is niet geschikt om langdurig te
gebruiken.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Gebruik het
product niet voor het snoeien van heggen,
voor het kleinmaken van tuinafval of om
te composteren.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok!
Risico op letsel door een elektrische schok.
v Het product moet worden gevoed via een aard-
lekschakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA.
Voorkom een abnormale lichaamshouding en zorg dat
u altijd uw evenwicht behoudt, zodat u altijd veilig op hellingen staat. Loop normaal, ren niet.
Raak geen bewegende, gevaarlijke onderdelen aan voordat de stroomtoevoer naar de machine is onderbroken en
de bewegende, gevaarlijke onderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen.
Draag tijdens de bediening van de machine altijd stevige
schoenen en een lange broek.
Veilige werking
1 Scholing
a) Lees de handleiding aandachtig door. Maakt
u zich vertrouwd met de afstelcomponenten en het
oordeelkundige gebruik van de machine.
b) Sta het nooit toe aan personen die niet vertrouwd zijn
met deze instructies of aan kinderen om de machine te
gebruiken. Ter plaatse geldende voorschriften kunnen
strengere eisen stellen aan de leeftijd van de gebruiker.
c) Er dient op te worden gelet dat de gebruiker zelf bij
NL
39
ongevallen of ontstane gevaren verantwoordelijk is
tegenover derden of hun eigendommen.
2 Voorbereiding
a) Voor het gebruik dient de aansluit- en verlengsnoer ten
aanzien van tekenen van beschadiging of ouderdom te
NL
worden onderzocht. Indien het snoer tijdens het
gebruik beschadigd wordt, dient deze onmiddellijk van
het net te worden gescheiden. RAAK HET SNOER
NIET AAN, VOORDAT HET VAN HET NET WORDT
GESCHEIDEN. Gebruik de machine niet, wanneer het
snoer beschadigd of versleten is.
b) Voor het gebruik dient de machine optisch ten aanzien
van beschadigde, ontbrekende of verkeerd aangebrachte beschermende voor zieningen of -kappen te
worden gecontroleerd.
c) Neem de machine nooit in gebruik, wanneer er perso-
nen, met name kinderen, of huisdieren in de buurt zijn.
3 Gebruik
a) Aansluit- en verlengsnoer uit de buurt van de snij-in-
richting houden.
b) Tijdens het gehele gebruik van de machine dient men
stevige schoenen en een oogbeschermer te worden
gedragen.
c) Het gebruik van de machine bij slecht weer,
met name bij gevaar voor blikseminslag, dient
te worden voorkomen.
d) De machine mag alleen bij daglicht of bij goede kunst-
verlichting worden gebruikt.
e) Gebruik de machine nooit met een beschadigde veilig-
heidskap of beschermende voorziening resp. zonder
veiligheidskap of beschermende voorzieningen.
f) Schakel de motor alleen in wanneer de handen en
voeten buiten het bereik van de snij-inrichting zijn.
g) Scheid de machine altijd van de stroomvoorziening
(d.w.z. stekker van het stroomnet scheiden, de blokkeerinrichting of de uitneembare batterij verwijderen)
1) altijd, wanneer de machine zonder toezicht wordt
gelaten;
2) voor het verwijderen van een blokkering;
3) Voor het controleren, reinigen of bewerken van de
machine;
4) na het contact met een vreemd voorwerp;
5) altijd wanneer de machine abnormaal begint te
trillen.
h) Pas op voor verwondingen door de snij-inrichtingen
aan voeten en handen.
i) Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij
worden gehouden van vreemde voorwerpen.
4 Onderhoud en bewaring
a) De machine dient van de stroomvoorziening te worden
gescheiden (d.w.z. stekker van het stroomnet scheiden, de blokkeerinrichting of de uitneembare batterij
verwijderen), voordat er onderhouds- of reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd.
b) Alleen de door de fabrikant aanbevolen reserveonder-
delen en accessoires mogen worden gebruikt.
c) de machine dient regelmatig te worden gecon-
troleerden te worden onderhouden. Laat de
machine uitsluitend door een dealerwerkplaats
repareren.
d) Als de machine niet in gebruik is, dient deze buiten het
bereik van kinderen te worden bewaard.
Extra veiligheidsaanwijzingen
Veilige omgang met accu’s
GEVAAR! Brandgevaar!
De op te laden accu moet zich tijdens het opladen
op een niet-brandbaar, hittebestendig en niet- geleidend oppervlak bevinden.
Houd bijtende, brandbare en licht ontvlambare voorwerpen uit de buurt van de acculader en de accu.
Dek de acculader en de accu niet af tijdens het
opladen.
Onderbreek de stroomtoevoer naar de acculader direct bij
rookvorming of brand.
Gebruik voor het opladen van de accu alleen de originele
GARDENA acculader. Het gebruik van andere acculaders
kan leiden tot onherstelbare schades aan de accu’s en
zelfs brand veroorzaken.
Bij brand: blus de vlammen met zuurstofreducerende
blusmaterialen.
GEVAAR! Explosiegevaar!
Bescherm de accu’s tegen hitte en vuur. Leg accu’s
niet op radiatoren en stel deze niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht.
Gebruik ze niet in explosieve atmosferen, bijv. in
de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of
stofophopingen. Bij het gebruik van accu’s kan
vonkvorming ontstaan, waardoor stof of dampen
vlam kunnen vatten.
Controleer de wisselaccu vóór elk gebruik. Onderwerp
de accu aan een visuele controle vóór elk gebruik. Een
accu die niet goed werkt, moet volgens de voorschriften
worden afgevoerd. Stuur deze niet per post op. Meer
informatie is verkrijgbaar bij uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf.
Gebruik de accu niet als stroombron voor andere producten. Dan bestaat verwondingsgevaar. Gebruik de
accu uitsluitend voor daarvoor bestemde GARDENA
producten.
Laad de accu uitsluitend op bij omgevingstemperaturen
tussen 0 °C en 40 °C. Laat de accu na langer gebruik
afkoelen.
Controleer de oplaadkabel regelmatig op tekenen van
beschadiging en veroudering (poreusheid). Gebruik de
kabel uitsluitend in onberispelijke toestand.
Bewaar de accu in geen geval bij temperaturen boven
45°C of in direct zonlicht. De accu dient idealiter te
worden bewaard bij temperaturen lager dan 25 °C, om
zelfontlading laag te houden.
Stel de accu niet bloot aan regen of vocht. Wanneer
water in een accu binnendringt, wordt het risico op een
elektrische schok hoger.
Houd de accu schoon, vooral de ventilatiegleuf.
40
Wanneer de accu langere tijd niet wordt gebruikt (in de
winter), dient u de accu volledig op te laden om diepontlading te voorkomen.
Bewaar de accu niet in een product, om misbruik en
ongevallen te voorkomen.
Bewaar de accu niet in ruimtes waarin elektrostatische
ontlading ontstaat.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Hartstilstand!
Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten.
Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten,
dienen personen met een medisch implantaat hun
arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
Gebruik het product met de accu alleen tussen
– 10 tot 40 °C.
Verwijder de accu in geval van nood.
Gebruik het product niet in de buurt van water of voor
vijveronderhoud.
Persoonlijke veiligheid
GEVAAR! Verstikkingsgevaar!
Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden
ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar
voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit te buurt.
Gebruik een persoonlijke beschermingsuitrusting.
Draag handschoenen om het maaigedeelte schoon te
maken.
Draag altijd een veiligheidsbril.
Beschermende uitrustingen zoals handschoenen, slipvas-
te veiligheidsschoenen of gehoorbescherming, die onder
desbetreffende omstandigheden worden gebruikt, verminderen het risico op lichamelijk letsel.
Wees voorzichtig bij de instelling van het product, om
inklemmen van vingers tussen bewegende en vaste
onderdelen van de machine of bij het in elkaar zetten van
de beide trimmerstelen te verhinderen.
Gebruik geen water of chemische stoffen om de veiligheidskap of andere onderdelen van de trimmer schoon te
maken.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig
zijn vastgedraaid, om te waarborgen dat het product veilig
functioneert.
Demonteer het product niet verder dan de staat waarin
het werd geleverd.
Waarschuwing! Tijdens het dragen van gehoorbescherming en vanwege het lawaai dat het product maakt, kan
de gebruiker personen die naderen over het hoofd zien.
Tijdens het gebruik en transport dient u vooral op het
gevaar voor andere mensen te letten.
Blijf alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezonde
verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe
bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van
elektrische gereedschappen kan leiden tot ernstige verwondingen.
NL
2. MONTAGE
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de trimmer
onopzettelijk start.
v Wacht tot de snijdraad tot stilstand is gekomen en
verwijder de accu voordat u de trimmer monteert.
GEVAAR!
v De trimmer mag alleen worden gebruikt wanneer de
veiligheidskap is gemonteerd.
41
Hendel monteren:
1. Schuif de steel
Zorg ervoor dat de steel goed vastzit.
2. Draai de schroefhuls
in de klemhuls
1
dicht.
2
totdat deze vastklikt.
2
NL
1
Veiligheidskap monteren:
73
6
4
5
Extra handgreep monteren:
g
3. BEDIENING
2
1. Schuif de veiligheidskap
2. Draai de schroef
3. Plaats de plantbeschermbeugel
kop
.
4
1. Schuif de extra handgreep
q
te hard tegen de klinknagel).
Zorg ervoor dat extra handgreep goed vastzit.
2. Draai de schroef
h
5
h
op de trimmerkop
3
vast.
q
vast.
in de gaten
6
in de klinknagel
.
4
van de trimmer-
7
(druk niet al
g
Accu opladen:
42
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de trimmer
onopzettelijk start.
v Wacht tot de snijdraad tot stilstand is gekomen en
verwijder de accu voordat u de trimmer instelt of
transporteert.
LET OP!
Overspanning beschadigt de accu en het
oplaadapparaat.
v Zorg ervoor dat u de juiste netspanning gebruikt.
Bij de GARDENA accu-trimmer art. 9827-55 is geen accu bij de
leveringsomvang inbegrepen.
Vóór het eerste gebruik moet de accu volledig worden opgeladen.
De lithium-ionaccu kan in elke laadtoestand worden opgeladen en
het oplaadproces kan op elk moment worden onderbroken zonder
de accu te beschadigen (geen memory-effect).
A
ß
ß
B
ß
D
ß
M
ß
Lc
ß
Wc
ß
C
ß
Accu-oplaadaanduiding:
b
ß
Bedieningspaneel:
e
ßL1ßL2ß
ß
1. Druk de beide ontgrendelingstoetsen
uit de accuhouder
2. Sluit het netsnoer
3. Sluit het netsnoer
4. Sluit het netsnoer van de accu
Wanneer het laadcontrolelampje
per seconde groen knippert, wordt de accu opgeladen.
Wanneer het laadcontrolelampje
brandt, is de accu volledig opgeladen
(oplaadduur, zie 7. TECHNISCHE GEGEVENS).
5. Controleer de oplaadtoestand tijdens het opladen regelmatig.
v Druk op de aan-/uit-toets
Wanneer de trimmer ingeschakeld is, brandt de aan-LED
De trimmer wordt automatisch na 1 minuut uitgeschakeld.
.
C
aan op het oplaadapparaat
B
aan op een 230V-stopcontact.
B
V
volledig is opgeladen, dient u de accu Y van
Y
weg te nemen.
X
op het bedieningspaneel.
m
in en verwijder de accu
>
.
X
aan op de accu
op de acculader één keer
å
op de accu ladergroen
å
uit het stop-contact.
X
en
« , ∑
«
«
«
« , ∑
«
«
«
en
∑
brandt,
knippert
en
en
∑
brandt
knippert
€
branden,
€
branden
branden
knippert
∑
branden
Y
.
knippert
€
∂
.
Y
NL
ß
ß
ß
Le
Ls
s
Eco-toets:
v Druk op de eco-toets
Wanneer de eco-modus geactiveerd is, brandt de LED
De eco-modus verlaagt het toerental van de motor voor een
maximale looptijd van de accu.
op het bedieningspaneel.
v
.
‚
43
Werkpositie:
w
ß
NL
q
v Houd het product zo aan de extra handgreep
greep
vast, dat de trimmerkop
w
Voorkom dat de draad met harde voorwerpen in aanraking komt
(muur, stenen, omheiningen enz.) om te voorkomen dat de draad
verbonden wordt of afbreekt.
iets naar voren is gebogen.
4
en hoofdhand-
q
4
Trimmer starten:
ß
D
ß
P
ß
q
e
Le
ß
Ls
ß
s
ß
Positie van de extra
handgreep instellen:
f
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
A
ß
B
e
P
ß
q
Er bestaat verwondingsgevaar wanneer de trimmer
bij het loslaten van de starthendel niet stopt.
v Omzeil de veiligheidsvoorzieningen of schakelaars niet.
Maak de start-hendel bijvoorbeeld niet aan de handgreep
vast.
Starten:
1. Plaats de accu
vastklikt.
2. Druk op de aan- / uit-toets
de aan-LED
3. Houd de extra handgreep
4. Houd de hoofdhandgreep
de start-hendel
De trimmer start.
Stoppen:
1. Laat de start-hendel
De trimmer stopt.
2. Druk op de aan-/uit-toets
de aan-LED
3. Druk de beide ontgrendelingstoetsen
uit de accuhouder
De positie van de extra handgreep kan worden ingesteld op uw
lichaamsgrootte.
1. Open de klemhendel
2. Schuif de extra handgreep
3. Sluit de klemhendel
in de accuhouder
Y
groen brandt.
∂
.
e
los.
e
uit is.
∂
.
C
.
f
.
f
op het bedieningspaneel
m
met één hand vast.
q
met de andere hand vast en trek aan
w
op het bedieningspaneel
m
naar de gewenste positie.
q
totdat deze hoorbaar
C
N
N
in en verwijder de accu
>
totdat
totdat
Y
44
Plantbeschermbeugel
instellen:
Snijdraad verlengen
(aantik-automatiek):
4
r
r
6
Parkeerpositie Werkpositie
v Buig de plantbeschermbeugel
deze vastklikt.
De aantik-automatiek wordt bij draaiende motor bediend.
Alleen wanneer de draad maximaal lang is, wordt het gras correct
gemaaid. Bij de eerste ingebruikname moet de snijdraad evt.
meerdere keren worden verlengd.
1. Start het product.
2. Houd de trimmerkop
de vaste ondergrond (vermijd een langere ononderbroken druk).
De snijdraad
verlengd en door de draad begrenzer t op de juiste lengte ingesteld.
Indien noodzakelijk stuit u meerdere keren na elkaar.
wordt door een hoorbare schakeling automatisch
r
4
6
parallel met de grond en stuit deze kort op
6
90° naar de gewenste positie tot
t
NL
4. ONDERHOUD
Trimmer reinigen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de trimmer
onopzettelijk start.
v Wacht tot de snijdraad tot stilstand is gekomen en
verwijder de accu voordat u de trimmer onderhoudt.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar en risico op beschadiging
van de trimmer.
v Maak de trimmer niet schoon met water of met een
waterstraal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën of oplossingen, inclusief
benzine of oplosmiddelen. Sommige stoffen kunnen
belangrijke plastic onderdelen beschadigen.
De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn.
45
NL
1. Reinig de ventilatiegleuf
schroevendraaier).
2. Maak alle bewegende delen na elk gebruik schoon. Verwijder
vooral gras- en vuilresten uit de veiligheidskap
met een zachte borstel (gebruik geen
z
z
3
.
3
Accu en oplaadapparaat
reinigen:
Draadspoel vervangen:
iu
o
d
o
a
r
s
p
Zorg ervoor dat het oppervlak en de contacten van de accu en van
het oplaadapparaat altijd schoon en droog zijn, voordat u het
oplaadapparaat aansluit.
Gebruik geen stromend water.
v Reinig de contacten en de kunststof onderdelen met een zachte
droge doek.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Gevaar verwondingen door metalen snijelementen.
v Gebruik geen snijelementen, reserveonderdelen of acces-
soires die niet door GARDENA zijn goedgekeurd.
v Gebruik alleen originele GARDENA-draadspoelen.
De reservedraadspoelen zijn verkrijgbaar bij uw GARDENA-dealer of
rechtstreeks via de GARDENA-servicedienst.
Voor art. 9827 PowerCut Li 40/30:
GARDENA-draadspoel voor trimmers art.nr. 5307
1. Druk de beide kliksluitingen
in en trek dit eraf.
2. Verwijder de draadspoel
3. Verwijder alle mogelijke vuilresten uit de draadspoelhouder
4. Trek ca. 15 cm van de snijdraad
uit het oog van de plastic ring
5. Voer de snijdraad
6. Voer de snijdraad
7. Plaats de draadspoel
8. Plaats het spoeldeksel
beide kliksluitingen
Zorg ervoor dat de snijdraad niet bekneld is geraakt.
Wanneer het spoeldeksel
u de draadspoel
dig in de draadspoelhouder
door de metalen huls
r
rond de omkeerpin
r
i
heen en weer, totdat de draadspoel
o
op het spoeldeksel
i
.
o
van de nieuwe draadspoel
r
.
a
.
s
.
d
in de draadspoelhouder
o
op de draadspoelhouder
u
hoorbaar vastklikken.
niet goed kan worden geplaatst, draait
u
bevindt.
p
p
tegelijkertijd
u
.
p
totdat
p
zich volle-
o
.
p
o
46
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling: Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Verwijder de accu.
2. Laad de accu op.
3. Reinig de trimmer, de accu en het oplaadapparaat
(zie 4. ONDERHOUD).
4. Berg de trimmer, de accu en het oplaadapparaat op een droge,
dichte en vorstbestendige plaats op.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Accu’s afvoeren:
Li-ion
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden
afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften
worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
Voor het product via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
De GARDENA accu bevat lithium-ioncellen, die aan het einde van
hun levensduur gescheiden van het normale huishoudelijke afval
moeten worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
Voer de accu’s via uw plaatselijke recyclinginstantie af.
1. Ontlaad de lithium-ioncellen volledig (wend u tot de GARDENA
servicedienst).
2. Beveilig de contacten van de lithium-ioncellen tegen kortsluiting.
3. Voer de lithium-ioncellen op vakkundige wijze af.
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Risico op snijwonden wanneer de trimmer
onopzettelijk start.
v Wacht tot de snijdraad tot stilstand is gekomen en
verwijder de accu voordat u problemen bij de trimmer
verhelpt.
NL
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Trimmer start nietAccu is niet volledig in de
accuhouder geplaatst.
Aan-LED is uit.v Druk op de Aan-/Uit-toets.
Trimmer maait nietSnijdraad is versleten of te kort.v Verleng de snijdraad
Snijdraad is op.v Vervang de draadspoel
Snijdraad is in de draadspoel
getrokken of zit vast.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Trimmer kan niet worden
stilgezet
Snijdraad kan niet
worden verlengd of is
NL
snel opgebruikt
Fouten-LED
bedieningspaneel knippert
Fouten-LED
knippert
Fouten-LED
brandt
Laadcontrolelampje
het oplaadapparaat gaat niet
branden
ßWcß
op het
ç
Wp
ß
op de accu
¥
Wb
ß
op de accu
¥
Lc
op
å
Start-hendel klemt.v Verwijder de accu en maak de
Snijdraad werd te droog en bros
(bijv. gedurende de winter).
Snijdraad komt vaak in aanraking
met harde voorwerpen.
Overstroom, motor is
geblokkeerd.
Overtemperatuur.v Laat het product afkoelen.
Start-hendel is ingedrukt
terwijl er op de aan- / uit-toets
werd gedrukt.
Onderspanningv Laad de accu op.
Temperatuur van de accu
ligt buiten het toegestane bereik.
Accufout / accu defect.v Wend u zich tot de GARDENA
Acculader of oplaadkabel is niet
correct aangesloten.
v Leg de draadspoel gedurende
v Voorkom dat de snijdraad in
v Verwijder de accu en verwijder
v Laat de start-hendel los.
v Gebruik de accu bij omgevings-
v Sluit de acculader en de
start-hendel los.
ca. 10 uur in water.
aanraking komt met harde
voorwerpen.
het obstakel.
Druk op de aan-/uit-toets
(fouten-LED gaat uit). Druk
opnieuw op de aan- / uit-toets
(aan-LED brandt).
temperaturen tussen – 10 °C en
40 °C.
servicedienst.
oplaadkabel correct aan.
Laadcontrolelampje
oplaadapparaat knippert snel
(4x per seconde)
Fouten-LED
apparaat knippert
Fouten-LED
apparaat brandt
48
op het oplaad-
≈
op het oplaad-
≈
AANWIJZING: Wend u zich bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken
worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
op het
å
Temperatuur van de accu ligt
buiten het toegestane bereik.
Accufout.v Verwijder de accu en controleer
Temperatuur in het oplaadapparaat is te hoog.
v Gebruik de accu bij omgevings-
temperaturen tussen – 10 °C en
40 °C.
of u een originele GARDENA
accu gebruikt.
v Wend u zich tot de GARDENA
servicedienst.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Accu-trimmer Eenheid Waarde (art. 9827)
Snijdraad diametermm1,6
Snijbreedtecm30
Toerental van de draadspoel
(normaal/eco)
Draadvoorraadm6
Snijdraadverlengingaantik-automatiek
Gewicht (zonder accu)kg3,2
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid k
1)
pA
pA
Geluidsvermogensniveau L
gemeten / gegarandeerd
Onzekerheid k
Hand-arm-trilling a
Onzekerheid k
Meetmethoden volgens: 1) EN 50636-2-91 2) RL 2000/14/EC
WA
a
vhw
1)
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkomstig
een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook worden gebruikt
voor de voorlopige beoordeling van de expositie. De vibratie-emissiewaarde kan
tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
Oplaadapparaat QC40 Eenheid Waarde (art. 9845)
Netspanning V (AC)230
Netfrequentie Hz50
Nominaal vermogen W100
Uitgangsspanning V (DC)42
Max. uitgangsstroom A1,8
49
8. TOEBEHOREN
GARDENA wisselaccu
BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA smart accu
NL
BLi-40/100 BLi-40/160
GARDENA oplaadapparaat
QC40
GARDENA-draadspoel voor
trimmers
Accu voor extra looptijd of om te vervangen. art. 9842/9843
Smart accu voor het smart system. art. 19090/19091
Om de GARDENA accu BLi-40 op te laden. art. 9845
Voor het vervangen van lege draadspoelen. art. 5307
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen
kosten in rekening gebracht voor de geleverde
diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH biedt een tweejarige garantie (vanaf de datum van aankoop) voor
dit product. Deze garantie dekt alle ernstige defecten van het product waarvan aangetoond kan worden dat ze het gevolg zijn van fouten in materiaal
of fabricage. Aan deze garantie wordt voldaan door
levering van een volledig functioneel vervangend
product of door gratis reparatie van het defecte
product dat naar ons is verzonden; wij behouden
ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen.
Deze dienst is onderworpen aan de volgende
bepalingen:
• Het product is gebruikt voor het beoogde doel
conform de aanbevelingen in de bedieningsinstructies.
• De koper of een derde partij hebben niet
geprobeerd om het product zelf te repareren.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van dealers / verkopers.
Indien er sprake is van een probleem met dit
product, neem dan contact op met onze serviceafdeling of stuur het defecte product samen
met een korte beschrijving van het defect naar
GARDENA Manufacturing GmbH. Zorg ervoor
dat u eventuele verzendkosten hebt voldaan en
de richtlijnen voor frankering en verpakking hebt
gevolgd. Een garantieclaim moet zijn voorzien
van een kopie van het aankoopbewijs.
Slijtdelen:
De draadspoel en het spoeldeksel zijn slijtdelen en
vallen dus niet onder de garantie.
50
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden
haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for
damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément
par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door
een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador
som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os
noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en
GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn
hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente
che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali
o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente
que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos
productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por
danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por
um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
332
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk
felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou
odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са и
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
зползвани оригинални части
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud
osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA
apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
333
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt
hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die
harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen
erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies
that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our
approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme
aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme
aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre
accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart
hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt
als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed
att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at
nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden
vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy,
jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación
cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin
efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este
meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança
da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido
se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja,
niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami
bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów
bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto
potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu
s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto
osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi
sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo
potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za
izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje
kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu
s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima
specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju
bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că,
la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt
modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция,
удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите
на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този
сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето
одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga,
et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i
suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos
siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina,
ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu
apstiprinājuma.
334
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation de produit:
Productbenaming:
Produktbeteckning:
Produktbetegnelse:
Tuotenimike:
Nome del prodotto:
Designación del producto:
Designação do produto:
Opis produktu:
A termék megnevezése:
Označení produktu:
Označenie výrobku:
Ονομασία προϊόντος:
Ime izdelka:
Naziv proizvoda:
Denumire produs:
Описание на продукта:
Toote nimetus:
Gaminio pavadinimas:
Izstrādājuma nosaukums:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit:
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo del producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Typ produktu:
Typ výrobku:
Τύπος προϊόντος:
Tip izdelka:
Tip proizvoda:
Tip produs:
Тип на продукта:
Toote tüüp:
Gaminio tipas:
Izstrādājuma tips:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Akku-Trimmer
Battery Trimmer
Coupe-bordures à batterie
Accu-trimmer
Accu-trimmer
Accu-trimmer
Akkutrimmeri
Trimmer a batteria
Recortabordes con Accu
Aparador a bateria
Akumulatorowa podkaszarka
Akkumulátoros fűszegélynyíró
Akumulátorový trimmer
Akumulátorový vyžínač
Κουρευτικό μπαταρίας
Akumulatorski obrezovalnik
Baterijski trimer
Trimmer cu acumulator
Akku-Тример
Akuga trimmer
Akumuliatorinė žoliapjovė
Ar akumulatoru darbināms trimmeris
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikkelinumero:
Numero articolo:
Número de
artículo:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszám:
Číslo materiálu:
Číslo výrobku:
Αριθμός προϊόντος:
Številka artikla:
Broj artikla:
Cod articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
9827
Direktive EU:
Directivele EU:
ЕС-Директиви:
EL-i direktiivid:
ES direktyvos:
ES direktīvas:
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Ladegerät/Charger:
2014/35/EC
Akku/Battery Art. 9842:
IEC 62133
Ladegerät/Charger
Art. 9845:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mér t / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9827 93 dB(A) / 94 dB(A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Ulm, den 30.09.2017
Ulm, 30.09.2017
Fait à Ulm, le 30.09.2017
Ulm, 30-09-2017
Ulm, 2017.09.30.
Ulm, 30.09.2017
Ulmissa, 30.09.2017
Ulm, 30.09.2017
Ulm, 30.09.2017
Ulm, 30.09.2017
Ulm, dnia 30.09.2017
Ulm, 30.09.2017
Ulm, 30.09.2017
Ulm, dňa 30.09.2017
Ulm, 30.09.2017
Ulm, 30.09.2017
Ulm, dana 30.09.2017
Ulm, 30.09.2017
Улм, 30.09.2017
Ulm, 30.09.2017
Ulm, 30.09.2017
Ulme, 30.09.2017
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2017
335
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 43527400
customer.service
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur delColegio
Saint Francis–San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru