Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöille (mukaan lukien lapset), joiden
fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa
kokemusta ja / tai taitoja, paitsi jos heitä valvoo turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö
tai he saavat ohjeita laitteen käyttöön. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa leiki laitteella.
GARDENA sähkökäyttöinen pensasleikkuri on tarkoitettu pensasaitojen, pensaiden, pusikoiden ja aluskasvillisuuden leikkaamiseen
yksityisissä koti- ja harrastuspuutarhoissa.
VAARA! Henkilövammat! Laitetta ei saa käyttää nurmikon /
nurmikon reunojen leikkaamiseen tai kompostityyppiseen
silppuamiseen.
2. KÄYTTÖ ...........................................56
Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja
sekä käyttäjälle että muille ihmisille.
Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy
noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä
on vastuussa tässä oppaassa ja itse
koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta.
52
Laitteen turvamerkinnät:
Lue käyttöohje.
Käytä silmä- ja kuulosuojaimia.
Älä altista sateelle tai muulle kosteu-
delle. Älä jätä ulos sateeseen.
Irrota pistotulppa, jos johto on
vaurioitunut tai katkennut.
Sähkötyökaluja koskevia yleisvaroituksia
VAROITUS! Lue kaikki varoitukset
ja ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon
ja / tai vakaviin henkilövahinkoihin.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevan
varalle.
Varoituksissa mainittu “sähkötyökalu” viittaa
verkkokäyttöiseen (johdolliseen) sähkötyökaluun tai
akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Sotkuiset tai hämärät alueet
altistavat vahingoille.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkissä
paikoissa, esim. jos paikalla on syttyviä
nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökalut saavat aikaan kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt tuleen.
c) Älä päästä lapsia tai sivullisia sähkötyöka-
lun lähelle sitä käytettäessä.
Keskittymistä häiritsevät tekijät voivat saada
sinut menettämään laitteen hallinnan.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen täytyy sopia
pistora siaan. Pistoketta ei saa muuntaa
millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa. Muuntamattomat pistokeet ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pinto-
ja,kuten putkia, lämmittimiä, liesiä ja
jääkaappeja millään kehosi osalla. Sähköis-
kun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoittunut.
c) Sähkötyökaluja ei saa altistaa sateelle tai
kosteudelle. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
sähkötyökalun sisälle pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kanna
tai vedä työkalua johdosta, äläkä irrota
pistoketta vetämällä johdosta. Pidä johto
poissa lämmön, öljyjen, terävien reunojen
ja liikkuvien osien läheisyydestä.
Vahingoittuneet tai sotkuiset johdot lisäävät
sähköiskun vaaraa.
e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalua täytyy käyttää kosteas-
sa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella
varustettua virtalähdettä. Jäännösvirtalait-
teen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Ole varuillasi, katso mitä teet ja käytä ter-
vettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökaluja väsyneenä tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkaamattomuus sähkötyökaluja käytettäessä voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä aina suojalaseja.
Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen,
liukumat tomien turvakenkien, suojapäähineen
tai kuulosuojainten käyttö sopivissa tilanteissa
vähentävät henkilövahinkoja.
c) Estä tahaton käynnistyminen. Varmista,
että kytkin on pois päältä-asennossa
ennen virtalähteeseen ja / tai akun kytkemistä, työkalun nostamista tai kantamista.
Jos kannat sähkötyökalua sormesi ollessa
käynnistyskytkimellä tai jos kytket virran päälle
kytkimen ollessa päällä-asennossa, onnettomuusriski on erittäin suuri.
d) Poista säätöavaimet yms. ennen kuin
työkaluun kytketään virta päälle.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain
voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
e) Älä kurkota. Seiso tukevasti ja pysy tasa-
painossa koko ajan. Näin pystyt hallitsemaan
työkalun paremmin odottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet poissa liikkuvien osien läheisyydestä. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset
voivat tarttua liikuviin osiin.
g) Jos työkaluun voidaan liittää pölynpoistin
ja -kerääjä, varmista että ne kiinnitetään ja
niitä käytetään oikein. Pölynkerääjän käyttö
voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) Sähkötyökalun käyttö ja huolto
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä työtehtä-
vään sopivaa oikeaa työkalua.
Oikealla työkalulla työ onnistuu paremmin ja turvallisemmin sitä varten suunnitellulla nopeudella.
b) Älä käytä työkalua, jos sitä ei voi käynnis-
tää ja sammuttaa virtakytkimestä.
Sähkökäyttöinen työkalu, jonka virtakytkin ei
toimi, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja / tai akku
työkalusta ennen kuin ryhdyt tekemään
mitään säätöjä, vaihtamaan tarvikkeita tai
laitat työkalun varastoon.
Näin työkalun tahattoman käynnisty misen
vaara pienenee.
FI
53
d) Säilytä sähkötyökalua poissa lasten ulottu-
vilta äläkä anna sellaisten henkilöiden,
jotka eivät tunne työkalua tai näitä käyttöohjeita, käyttää tätä sähkötyökalua.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
e) Muista huoltaa sähkötyökalut. Tarkista,
että liikkuvat osat on suunnattu oikein,
etteivät ne hankaa, ole rikki tai ettei
mikään muu vaikuta työkalun toimintaan.
Jos työkalu on vahingoittunut, se täytyy
korjata ennen käyttöä.
FI
Monet onnettomuudet johtuvat huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä katkaisutyökalut terävinä ja puhtaina.
Kunnolla huolletut katkaisutyökalut, joissa on
terävät terät, eivät takeltele helposti ja niitä on
helpompi hallita.
g) Käytä työkalua, tarvikkeita ja teriä yms.
näiden ohjeiden mukaisesti ottaen
huomioon työskente lyolosuhteet ja itse
tehtävän.
Työkalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun
käyttötarkoitukseen voi aiheuttaa vaaratilanteita.
5) Huolto
Anna ainoastaan alan ammattilaisen huoltaa sähkötyökalusi alkuperäisiä varaosia
käyttäen.
Tämä takaa sähkötyökalun kestävän turvallisuuden.
Pensasleikkureiden turvaohjeet:
• Pidä aina huoli siitä, ettei mikään kehonosa
joudu leikkuuterän alueelle. Älä poista leikattua materiaalia tai pidä leikatusta materiaalista kiinni, kun terät liikkuvat. Poista
jumiutunut materiaali vain, kun laite on kytketty pois päältä.
Pensasleikkurin käsittelyssä voi yksikin hetki,
jolloin tarkkaavaisuus on herpaantunut, johtaa
vakaviin vammoihin.
• Kanna pensasleikkuria aina kahvasta ja
vain silloin, kun leikkuuterät ei enää liiku.
Pensasleikkurin kuljetuksessa ja säilytyksessä on terälevyn suojuksen oltava
paikallaan.
Pensasleikkurin oikea käsittely vähentää leikkuuterän aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa.
• Kannattele sähkötyökalua eristetyistä kahvapinnoista, sillä leikkuuterä saattaa joutua
kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen
tai oman virtakaapelin kanssa.
Leikkuuterän kosketus jännitettä johtavaan johtoon voi siirtää jännitteen metallisiin laiteosiin ja
aiheuttaa sähköiskun.
• Pidä johto kaukana leikkuualueesta.
Laitteen käytön aikana on mahdollista, että
verkkojohto on piilossa pensaiden lomassa
– varo sen vuoksi erityisesti, ettei terä leikkaa
vahingossa johtoa poikki.
Ylimääräiset turvallisuussuositukset
Vaara! Pidä pienet lapset etäällä asennuksen
aikana. Asennuksen aikana on mahdollista
niellä pieniä osia ja muovipussi aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Turvallisuus työpaikalla
Käytä laitetta vain kuten sitä on tarkoitus käyttää.
Ohjaaja tai käyttäjä on vastuussa muiden henki-
löiden onnettomuuksista ja henkilöille tai heidän
omaisuudelleen aiheutuvasta vaarasta.
Huomioi erityisesti käytön ja kuljetuksen aikana
aiheutuvat vaaratilanteet muille henkilöille.
Kompastumisvaara. Varo johtoa työskennellessä.
Vaara! Kun käytetään kuulosuojaimia ja laite
aiheuttaa melua, ei mahdollisesti huomata
ihmisten lähestymistä.
Älä käytä laitetta ukonilman lähestyessä.
Älä käytä veden läheisyydessä.
Turvallisuustiedot sähköosia käytettäessä
On suositeltavaa käyttää vikavirtasuojakytkintä,
jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
Tarkasta vikavirtasuojakytkin joka käytön
yhteydessä.
Ennen käyttöä johto on tarkastettava vaurioiden
varalta. Jos johdossa ilmenee vaurion tai vanhenemisen merkkejä, se on vaihdettava.
Liitäntäjohdon varakappaletta tarvittaessa, se on
annettava valmistajan tai sen valtuutetun vaihdettavaksi turvallisuusvaarojen välttämiseksi.
Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vaurioitunut tai
kulunut.
Katkaise yhteys sähkönjakeluun välittömästi, jos
johdossa ilmenee viiltoja tai eristys on vaurioitunut.
Älä koske johtoon ennen kuin yhteys sähkönjakeluun on katkaistu.
Sen jatkojohto ei saa olla rullattu kokoon käytön
aikana. Kokoon rullatut johdot voivat ylikuumentua
ja vähentää laitteesi suorituskykyä.
Katkaise sähkönjakelu aina ennen kuin poistat
pistokkeen, johdonliittimen tai jatkojohdon.
Kytke laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta
ja tarkasta sähköjohto vaurioiden ja vanhenemisen
merkkien varalta ennen kuin rullaat johdon kokoon
säilytystä varten. Vaurioitunutta johtoa ei saa
korjata, se on vaihdettava uuteen.
54
Rullaa johto aina kokoon varovasti ja vältä
taittumisia.
Liitä laite vain tyyppikilvessä ilmoitettuun
vaihtojännitteeseen.
Laitteeseen ei saa mihinkään kohtaan missään
tapauksessa liittää maadoitusjohtoa.
Jos laite käynnistyy odottamasti, kun laite
kytketään sähkönjakeluun, irrota se siitä välittömästi ja anna laite GARDENAn huoltopalvelun
tarkastettavaksi.
Vaara! Laite tuottaa sähkömagneettisen kentän
käytön aikana. Tämä kenttä voi joissakin tapauksissa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin lääketieteellisiin implantaatteihin. Välttääkseen vakavan tai jopa
kuolemaan johtavan loukkaantumisen on henkilöiden, joilla on tällainen lääkinnällinen implantaatti,
suositeltavaa neuvotella lääkärinsä tai implantaatin
valmistajan kanssa, ennen kuin alkavat käyttää tätä
laitetta.
Johto
Käytä vain HD 516 mukaan hyväksyttyjä
jatkojohtoja.
v Kysy sähköalan asiantuntijaltasi.
Henkilökohtainen turvallisuus
Käytä aina sopivia vaatteita, suojakäsineitä ja
tukevia kenkiä.
Vältä kontaktia terän öljyn kanssa, varsinkin jos
olet allerginen sille.
Tarkasta alueet, jossa laitetta on tarkoitus käyttää
ja poista kaikki metallilangat ja vieraat esineet.
Pidä laitetta aina oikein molemmin käsin
molemmista kahvoista.
Ennen käyttöä ja jos koneeseen on osunut voimakas isku, on kone tarkastettava mahdollisten
kulumien tai vaurion varalta. Anna laite tarvittaessa
korjattavaksi.
Älä koskaan yritä työskennellä epätäydellisellä
laitteella tai sellaisella, johon on tehty ilman asianmukaisia valtuuksia muutoksia.
Sähkölaitteiden käyttö ja hoito
Sinun tulisi tietää, miten kytket laitteen pois päältä
hätätilanteessa.
Älä koskaan pidä laitteesta kiinni suojavarustuksen
kohdalta.
Älä käytä laitetta, jos sen suojalaitteet (suojus, terän
pikapysäytys) ovat vaurioituneet.
Laitteen käytössä ei saa käyttää tikkaita.
Vedä pistotulppa irti:
– ennen kuin jätät laitteen ilman valvontaa
– ennen kuin poistat esteen
– ennen kuin tarkastat tai puhdistat laitteen tai
ennen kuin siihen tehdään säätö- tai huoltotöitä
– kun osut sillä johonkin esineeseen. Laitetta saa
käyttää jälleen vasta silloin, kun on ehdottoman
varmaa, että koko laite on turvallisessa käyttökunnossa;
– kun laite alkaa täristä epätavallisen kovaa. Tässä
tapauksessa se on tarkastettava välittömästi.
Epätavallisen kova tärinä voi aiheuttaa loukkaan-
tumisia.
– ennen kuin luovutat laitteen toiselle henkilölle.
Käytä laitetta vain lämpötilassa 0 – 40 °C.
Huolto ja säilytys
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koske terään.
v Työnnä suojus paikoilleen kun lopetat tai
keskeytät työt.
Kaikkien mutterien, pulttien ja ruuvien on oltava
kiristetty kunnolla, jotta laitteen turvallinen käyttökunto on varmistettu.
Jos laite on kuumentunut käytössä, anna sen jäähtyä ennen säilytykseen laittamista.
FI
55
2. KÄYTTÖ
4
1
2
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, kun laite kytkeytyy vahingossa
päälle.
v Ennen laitteen liitäntää tai kuljettamista irrota pistotulppa
ja työnnä suojus
terän 2 päälle.
1
Pensasleikkurin liitäntä:
FI
5
3
VAARA! Sähköisku!
Liitäntäjohdon
ole asetettu johdon vedonpoistoon 5.
v Aseta jatkojohto
toon5.
v Älä pidä kiinni suojuksesta
1. Aseta jatkojohto
2. Pistä laitteen pistoke
3. Kytke jatkojohto
vaurio, jos jatkojohtoa 4 ei
3
ennen käyttöä johdon vedonpois-
4
ja lenkki johdon vedonpoistoon 5 ja kiristä.
4
jatkojohdon kytkimeen 7.
6
230 V verkkopistokkeeseen.
4
6
7
Työasennot:Laitetta voidaan käyttää 3 työasennossa.
laitetta liittäessä.
1
56
Leikkaaminen sivulta
Leikkaaminen korkealta Leikkaaminen matalalta
Aitaleikkurin käynnistäminen:
q
VAARA! Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara, jos laite ei kytkeydy pois päältä
käynnistyspainikkeesta irrotettaessa!
v Älä koskaan ohita turvajärjestelmiä (esim. sitomalla
käynnistyspainikkeita
9 / q
kahvaan).
9
8
3. HUOLTO
Päällekytkentä:
Laite on varustettu kahden käden turvakytkimellä (2 käynnistyspainiketta) tahatonta päällekytkemistä vastaan.
0
1. Vedä suojus
2. Ota yhdellä kädellä kiinni ohjauskahvasta
käynnistyspainiketta 9.
3. Ota toisella kädellä kiinni pidikekahvasta
käynnistyspainiketta q.
Laite käynnistyy.
Sammutus:
1. Päästä irti käynnistyspainikkeista
2. Työnnä teräsuojus
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, kun laite kytkeytyy vahingossa
päälle.
v Ennen laitteen huoltoa varmista, että pistotulppa on
irrotettu ja suojus
terän 2 päältä.
1
terän 2 päälle.
1
on asetettu terän 2 päälle.
1
9 / q
ja paina samalla
8
ja paina samalla
0
.
FI
57
Aitaleikkurin puhdistaminen:
VAARA! Sähköisku!
Loukkaantumisvaara ja aineelliset vahingot.
v Älä puhdista laitetta vedellä tai vesisuihkulla
3. Voitele terä
tuotenro 2366). Vältä öljyn joutumista muoviosiin.
Säilytyspaikka on oltava lasten ulottumattomissa.
1. Vedä pistotulppa irti.
2. Puhdista laite (katso 3. HUOLTO) ja työnnä suojus
päälle.
3. Säilytä laite kuivassa, jäätymiseltä suojatussa paikassa.
Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan
se on hävitettävä ammattimaisesti.
v Tärkeää: Hävitä laite paikallisen jätteenkäsittelykeskuksen kautta.
Viiltohaavojen vaara, kun laite kytkeytyy vahingossa
v Ennen laitteen virhekorjausta varmista, että pistotulppa on
irrotettu ja suojus
matalaviskoosisella öljyllä (esim. GARDENA hoitoöljy
2
VAARA! Henkilövammat!
päälle.
on asetettu terän 2 päälle.
1
terän 2
1
VikaMahdollinen syyKorjaus
Laite ei käynnistyJatkojohtoa ei ole liitetty tai se on
Laitetta ei voi enää kytkeä
pois päältä
Leikkuujälki on epäpuhdasTerä tylsä tai viallinen.
Mikäli muita vikoja ilmenee, pyydämme ottamaan yhteyden GARDENA-huoltoon.
Korjauksia saavat tehdä vain GARDENA-huoltopisteet tai GARDENAn valtuuttamat
alan erikoiskauppiaat.
58
vaurioitunut.
Terä jumissa.
Käynnistyspainike on jumissa.
v Kytke jatkojohto kiinni tai
vaihda tarvittaessa.
v Poista este.
v Vedä pistotulppa irti ja vapauta
käynnistyspainikkeet.
v Vaihdata terä GARDENA-
huollossa.
6. TEKNISET TIEDOT
Sähkökäyttöinen
pensasleikkuri
EasyCut 420/45
(tuotenro 9830)
EasyCut 450/50
(tuotenro 9831)
EasyCut 500/55
(tuotenro 9832)
Moottorin ottoteho420 W450 W500 W
Verkkojännite / verkkotaajuus230 V / 50 Hz230 V / 50 Hz230 V / 50 Hz
Iskuluku3.800 /min.3.800 /min.3.800 /min.
Terän pituus 45 cm50 cm55 cm
Terän avautumispituus 18 mm18 mm18 mm
Painonoin 2,7 kgnoin 2,8 kgnoin 2,8 kg
PA
WA
WA
1)
PA
2)
Äänenpainetaso L
Epävarmuus k
Äänitehotaso L
Epävarmuus k
Käsiin kohdistuva tärinä a
Epävarmuus k
Mittausmenetelmät 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EC viitaten 2005/88/EC
a
vhw
1)
84 dB (A)
3 dB (A)
mitattu 94 dB (A)
taattu 97 dB (A)
2,04 dB (A)
2
3,8 m/s
1,5 m/s²
84 dB (A)
3 dB (A)
mitattu 94 dB (A)
taattu 97 dB (A)
2,04 dB (A)
2
3,8 m/s
1,5 m/s²
84 dB (A)
3 dB (A)
mitattu 94 dB (A)
taattu 97 dB (A)
2,04 dB (A)
2
3,0 m/s
1,5 m/s²
Ilmoitettu värähtelypäästöarvo on mitattu standardoidun tarkastusmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää vertailuun toisen sähkötyökalun kanssa.
Sitä voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. Värähtelypäästöarvo
voi sähkötyökalun todellisessa käytössä poiketa tästä.
Huoltopalvelu:Ota yhteyttä takasivulla olevaan osoitteeseen.
Takuu:GARDENA antaa tuotteelle kahden (2) vuoden takuun (ostopäivästä
alkaen). Tämä takuu vastaa kaikista vakavista laitteen vioista, jotka
todistettavasti johtuvat materiaali- tai valmistusvirheistä. Harkintamme
mukaan toimitamme joko moitteettoman laitteen viallisen tilalle tai
korjaamme korvauksetta meille lähetetyn laitteen seuraavin edellytyksin:
• Laitetta on käsitelty asianmukaisesti ja käyttöohjeen suositusten
mukaisesti.
• Ostaja tai kukaan muu ulkopuolinen henkilö ei ole yrittänyt korjata
laitetta.
Kuluvat osat terä ja epäkeskovoimanvälitys eivät kuulu takuun piiriin.
Tällä valmistajan myöntämällä takuulla ei ole vaikutusta
Takuutapauksessa lähetä viallinen laite yhdessä ostotositteen kopion
ja vian kuvauksen kanssa postimaksu maksettuna takasivulla ilmoitettuun huoltopalveluosoitteeseen.
59
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd.
Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats
felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller
för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er
anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENAservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde
di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento
non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw
lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
235
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega
izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki
niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali
v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane
našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni
GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak.
Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de
nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele
de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de
un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si
accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за
допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų
prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis
specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar
mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz
papildinošajām daļām un piederumiem.
236
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisier ten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
237
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
EasyCut 420/45
EasyCut 450/50
EasyCut 500/55
CE-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
Electric Hedge Trimmer
Elektro-Heckenschere
Taille-haies électrique
Elektrische heggenschaar
Elektrisk häcksax
Elektrisk hækkeklipper
Sähkökäyttöinen pensasleikkuri
Tagliasiepi elettrica
Recortasetos eléctrico
Corta sebes elétrico
Elektryczne nożyce do żywopłotu
Elektromos sövénynyíró
Elektrické-nůžky na živý plot
Elektrické nožnice na živý plot
Ηλεκτρικό μπορντουροψάλιδο
Električne škarje za živo mejo
Električne škare za živicu
Trimmer electric de gard viu
Електрическа ножица за жив плет
Elektriline hekilõikur
Elektrinės gyvatvorių žirklės
Elektriskās dzīvžogu šķēres
Artikel-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
9830
9831
9832
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
2006/42/EC
2004/108/EC
(valid to 19.04.2016)
2014/30/EC (valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
EN 60745 -1 EN 60745 -2-15 EN ISO 12100
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA
Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Conformity Assessment according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Procédure d’évaluation
de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
Noise level: measured / guaranteed
Schall-Leistu ngspegel: gemessen / garantiert
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
9830 94 dB (A) / 97 dB (A)
9831 94 dB (A) / 97 dB (A)
9832 94 dB (A) / 97 dB (A)
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Ulm, 21.09.2015
Ulm, den 21.09.2015
Fait à Ulm, le 21.09.2015
Ulm, 21-09-2015
Ulm, 2015.09.21.
Ulm, 21.09.2015
Ulmissa, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, dnia 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, dana 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Улм, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulm, 21.09.2015
Ulme, 21.09.2015
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying