Gardena Paigaldustoru 25 mm Kasutusjuhendid

Page 1
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
DE Betriebsanleitung
Akku-Rasenmäher
EN Operator’s manual
Battery Lawnmower
FR Mode d’emploi
Tondeuse sur batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-grasmaaier
Accu-gräsklippare
DA Brugsanvisning
Accu-plæneklipper
FI Käyttöohje
Akkukäyttöinen ruohonleikkuri
Batteridrevet gressklipper
IT Istruzioni per l’uso
Rasaerba a batteria
ES Instrucciones de empleo
Cortacésped de batería recargable
PT Manual de instruções
Máquina de cortar relva a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe kosiarki do trawy
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűnyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorová sekačka na trávník
PowerMax Li-40/41 Art. 5041
SK Návod na obsluhu
Akumulátorová kosačka
EL Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторная газонокосилка
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorska kosilnica
HR Upute za uporabu
Baterijska kosilica za travu
SR / Uputstvo za rad BS Baterijska kosilica za travu
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторна газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Maşină de tuns iarbă
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim biçme makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна косачка
SQ Manual përdorimi
Korrëse bari me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė vejapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
BS
SR /
UKROTRBGSQETLTLV
Page 2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro­ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl­dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju­mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
A1
A2
A3
6
3
5
2
1
3
A4
O4
B
n b −
å
33N
2
1
O1
Y
y
4
N
O2
«
¥
O3
La LbßLc Ld b2
ß
V
ç ßß ß
e
t
r
Y
w
O5
O8
X
m
O6
M1
u
mv
O7
S1
7
i
o
3
Page 4
ET
Instruktsioonide algupärandi tõlge.
Seda toodet võivad kasutada vähemalt 8aasta vanused ja vanemad lapsed ning
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, kui neil on järelevaataja või kui neid on toote turvalise kasutamise osas juhenda­tud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi tootega mängida. Puhastust ega kasutaja poolset hooldust ei tohi lapsed teha ilma järelevaatajata. Me soovitame, et toodet kasutaks vähemalt 16-aastased isikud.
Otstarbele vastav kasutamine:
GARDENA Akutoitel muruniidukit kasutatakse muru niitmiseks eraaedades ja -kruntidel.
Toode ei sobi püsikäitamiseks.
OHT! Kehavigastuste oht! Ärge kasutage toodet põõsaste, hek­kidevõi puhmaste lõikamiseks, ronitaimede või muru lõikamiseks kasutselt või rõdukastidest, jämedate või peente okste hakkimi­seks või pinnase tasandamiseks. Ärge kasutage niidukit kaldpinda­del, mille kalle ületab 20°.
ET
1. OHUTUS
TÄHELEPANU! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see uuesti lugemiseks alles.
See toode võib väära kasutamise korral olla ohtlik. Hoiatusi ja ohutuseeskirju tuleb järgida, et tagada selle toote kasutamisel vajalik ohutus ja tõhusus. Kasutaja vas­tutab selles kasutusjuhendis ja masina peal olevate hoiatuste ja juhiste järgimise eest. Ärge kasutage niidukit, kui tootja poolt ettenähtud kaitsed ei ole õiges asen­dis. Hooletus või masina vale kasutamine võib põhjustada kasutajale või teistele inimestele kehavigastusi. Lugege kasutusjuhend läbi ja veenduge, et olete sellest täielikult aru saanud. Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
Tootel olevad sümbolid:
Lugege kasutusjuhendit.
Hoidke kõrvalised isikud muruniidukist eemal.
Olge terava lõiketera suhtes ettevaatlik. Lõiketerad
pöörlevad pärast mootori seiskamist edasi.
Eemaldage ohutusvõti enne seadme hooldamist või
juhtme kahjustumise või lõikamise korral.
120
Page 5
Kindlustage tööala enne töödega alustamist. Pidage silmas varjatud kaableid.
Tuleohtlik! Lühise oht! Ärge ühendage aku kontakte metalldetailidega.
Kaitske toodet vihmast tingitud niiskuse ja muu niiskuse eest.
Üldised ohutusjuhised
Elektriohutus
OHT! Elektrilöögi oht! Vigastuste oht elektrilöögi tõttu.
v Toode peab saama voolutoite rikkevoolukaitselüliti (FI-lüliti, RCD)
kaudu, mille nimirakendusvool on maksimaalselt 30 mA.
OHT! Kehavigastuste oht! Lõiketera keeramisel või toote tahtmatul käivitumisel võib
tekkida lõikevigastus.
v Eemaldage ohutusvõti enne hooldamist või osade vahetamist.
Eemaldatud ohutusvõti peab kogu aeg olema nägemisulatuses.
Väljaõpe
1. Lugege juhised hoolikalt läbi. Õppige põhjalikult tundma juhtseadiseid ja seadme õiget kasutamist.
2. Ärge kunagi lubage lastel või nende juhistega mittetutvunud inimesi seadet kasutada. Kohalikud kehtivad eeskirjad võivad piirata kasutaja lubatud vanust.
3. Ärge kasutage seadet, kui selle läheduses on inimesed (eriti lapsed) või lemmikloomad.
4. Ärge unustage, et seadme kasutaja vastutab seadmest tingitud ohtude ja õnnetuste ning varakahjude eest.
Ettevalmistus tööks
1. Kandke seadme kasutamise ajal tugevaid jalatseid ja pikki pükse. Ärge kasutage seadet paljajalu või lahtiste sandaalidega. Vältige lahtist riietust ja sellest rippuvaid nööre või kinniteid.
2. Kontrollige seadme kasutamise ala põhjalikult ja eemaldage kõik esemed, mida seade võib eemale paisata.
3. Enne masina kasutamist kontrollige alati visuaalselt, ega tera, terapolt või terakoost ei ole kulunud ega kahjustunud. Tasakaalu säilitamiseks vahetage kulunud või kahjustunud komponendid välja komplektina. Paigaldage kahjus­tunud või loetamatuks muutunud siltide asemele uued sildid.
4. Veenduge enne masina kasutamist, et toite- ja pikendusjuhtmel ei ole kahjustuse või vananemise märke. Kui juhe saab kasutamise ajal kahjus­tada,ühendage juhe kohe elektrivõrgust lahti. ENNE PUUDUTAGE JUHET ENNE SELLE ELEKTRIVÕRGUST LAHTIÜHENDAMIST. Ärge kasutage masinat, kui selle toitejuhe on kahjustunud või kulunud.
Töö
1. Kasutage masinat ainult päevavalguses või hea kunstliku valgustusega.
2. Vältige masina kasutamist märja rohuga.
3. Nõlval töötades hoolitsege alati oma kindla jalgealuse eest.
4. Kõndige ja ärge kunagi jookske.
5. Niitke nõlvaga risti ja mitte kunagi nõlvast üles või alla.
6. Kaldpinnal suunda muutes olge äärmiselt ettevaatlik.
7. Ärge niitke väga järskudel nõlvadel.
8. Tagurdamisel ja masina enda poole tõmbamisel olge väga ettevaatlik.
9. Peatage tera(d), kui masin tuleb transportimiseks üles tõsta näiteks muude kui rohupindade ületamiseks, samuti masina teisaldamiseks kasutuskohta ja sealt ära.
10. Ärge kasutage masinat kunagi, kui selle kaitsed või ekraanid on defektsed, või kui masinal puuduvad kaitseseadised, näiteks hajutid ja/või rohukogurid.
11. Lülitage mootorit ettevaatlikult vastavalt juhendile ja nii, et jalad oleksid tera(de)st piisavalt kaugel.
12. Ärge kallutage masinat mootori käivitamise ajal, välja arvatud juhul, kui seda peab käivitamiseks kallutama. Sellisel juhul ärge kallutage masinat rohkem kui hädavajalik ja tõstke ainult seda osa, mis asub kasutajast kaugemal.
13. Ärge seiske masina käivitamise ajal selle väljalaskeava ees.
14. Ärge pange oma käsi või jalgu pöörlevate osade alla või lähedale. Hoiduge väljalaskeavast alati eemale.
15. Ärge transportige masinat, kui selle mootor töötab.
16. Seisake seade ja eemaldage blokeeriv seade. Veenduge, et liikuvad osad on täielikult peatunud:
– kui lahkute seadme juurest; – enne (väljaviskekanali) ummistuste kõrvaldamist; – enne seadme kontrollimist, puhastamist ja hooldamist; – pärast kokkupõrget võõrkehaga. Kontrollige, kas seade on kahjustunud,
ja remontige enne seadme taaskäivitamist ja kasutamist.
Kui seade hakkab ebanormaalset vibreerima (kontrollige kohe): – kontrollige, kas on kahjustusi; – vahetage välja või parandage kahjustunud osad; – kontrollige ja keerake kinni kõik lõdvenenud osad.
Hooldus ja ladustamine
1. Masina turvaliste töötingimuste tagamiseks peavad kõik mutrid, poldid ja kruvid olema korralikult kinni.
2. Kontrollige rohukogurit sageli kulumise või kahjustumise suhtes.
3. Olge mitme lõiketeraga masinate puhul ettevaatlik, sest üks pöörlev tera võib panna ka muud terad pöörlema.
4. Olge masina reguleerimise ajal ettevaatlik, et vältida sõrmede kinnijäämist masina liikuvate terade ja fikseeritud osade vahele.
5. Enne masina hoiukohta panekut laske sellel alati jahtuda.
6. Terade hooldamisel arvestage, et ka siis, kui elektri toite allikas on välja lülitatud, võivad terad endiselt liikuda.
7. Vahetage kulunud või kahjustunud detailid kohe välja. Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid.
Täiendavad ohutusjuhised
Ohutu ümberkäimine akudega
OHT! Tuleoht!
Laetav aku peab laadimisprotsessi ajal olema mittepõleval, kuumakindlal ja elektrit mittejuhtival pinnal.
Ühenduskontakte ei tohi lühistada. Hoidke söövitavad, süttivad ning kergesti põlevad esemed laadijast
ja akust eemal. Laadijat ja akut ei tohi laadimisprotsessi ajal kinni katta.
Ühendage laadija suitsu tekke või tulekahju korral viivitamatult voolutoitest lahti. Kasutage akude laadimiseks ainult GARDENA originaallaadijat. Teiste laadijate
kasutamine võib kutsuda esile akude parandamatuid kahjustusi ja põhjustada koguni tulekahju.
Kasutage GARDENA akuga toote jaoks eranditult GARDENA originaalakusid. Ärge laadige võõrtootjate akusid. Võib tekkida põlengu- ja plahvatusoht!
Tulekahju puhul: kustutage leegid hapnikku vähendavate kustutusmaterjalidega.
OHT! Plahvatusoht!
Kaitske akusid kuumuse ja tule eest. Ärge jätke radiaatoritele ja vältige pikaajalist kokkupuudet tugeva päikesekiirgusega.
Ärge kasutage plahvatusohtlikus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses. Akud võivad tekitada sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või gaasid.
Kontrollige asendusakut enne igat kasutamist. Kontrollige akut visuaalselt enne igat kasutamist. Mittetöötav aku tuleb nõuetekohaselt utiliseerida. Ärge saatke posti teel. Lisateabe saamiseks võtke ühendust kohalike jäätmekäitlusettevõte­tega.
Kehavigastuse ohu tõttu ärge kasutage akut muude toodete toiteallikana. Kasutage akut ainult selleks ettenähtud GARDENA toote jaoks.
Kasutage ja laadige akut ainult ümbritseva keskkonna temperatuuri vahemikus 0– 40 °C. Laske akul pärast pikaajalist kasutamist maha jahtuda.
Kontrolliga regulaarselt laadimisjuhet, kas sel on kahjustusi või vananemise märke (haprus). Kasutage ainult siis, kui see on täiuslikus seisukorras.
Ärge hoidke akut temperatuuril üle 45 °C ega otsese päikesevalguse käes. Iseenesliku tühjenemise vähendamiseks tuleks akut ideaaljuhul hoida tempera­tuuril alla 25 °C.
Vältige aku kokkupuudet vihma ja märgade tingimustega. Akusse tunginud vesi suurendab elektrilöögi ohtu.
Hoidke akut heas seisukorras (puhtana), eriti selle õhuavasid. Kui akut ei ole kavas mõnda aega kasutada (talvepe rioodil), laadige akut, et
vältida tühjakslaadimist. Ärge pange akut hoiule, kui see on veel seadme küljes. Sellega välistab väärkasu-
tuse ja õnnetused. Ärge hoidke akut kohtades, kus võib tekkida staatiline elekter.
Elektriohutus
OHT! Südameseiskuse oht!
Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja. See väli võib teatud tingimustes mõjustada aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implan­taatide toimimist. Et välistada selliste olukordade tekkimise oht, mis või­vad kutsuda esile raskeid või surmavaid vigastusi, peaksid meditsiinilise implantaadiga isikud enne antud toote kasutamist konsulteerima oma arsti ja implantaadi tootjaga.
Kontrollige enne kasutamist juhet, kas see on kahjustunud või vananenud. Defektse juhtme leidmise korral viige toode volitatud hoolduskeskusesse ja laske juhe parandada.
Ärge kasutage toodet, kui elektrijuhtmed on kahjustunud või kulunud. Ühendage laadija juhtme lõikamise või isolatsiooni kahjustumise korral seade
kohe toitevõrgust lahti. Ärge puudutage elektrijuhet enne, kui juhe on lahti ühen­datud. Ärge parandage lõigatud või kahjustatud juhet. Asendage see uuega.
ET
121
Page 6
Ärge kandke toodet juhtmest. Ärge tõmmake juhtmest ega ühendage lahti ühtki pistikut. Kasutage ainult toote andmesildil esitatud vahelduvvoolu toiteallikat. Meie toodetel on standardile EN 60335 vastav topeltisolatsioon. Ärge ühendage
maandust toote mis tahes osaga. Kontrollige, kas tööpiirkonnas on peidetud juhtmeid. Ärge kasutage tiikide hooldamiseks või vee lähedal.
Isiklik ohutus
OHT! Lämbumise oht!
Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata. Plastikkoti tõttu esineb lämbumise oht väikelastele. Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal.
Ärge kasutage plahvatusohtlikus keskkonnas. Ärge kunagi kasutage toodet, kui olete väsinud või haige või tarvitanud alkoholi,
narkootikume või ravimeid. Ärge koormake niidukit üle. Kasutage kindaid, kandke mittelibisevaid turvajalatseid ja silmakaitseid. Ärge kasutage märgades tingimustes. Ärge võtke seadet rohke koost lahti võrreldes tarnitud olekuga. Käivitage niiduk ainult püstasendis käepidemega. Ärge kasutage käivitushoobasid vaheldumisi. Kasutage käepidemeid ettevaatlikult.
Automaatne seiskamissseadis
Mootorit kaitseb automaatne seiskamisseadis, mis lülitub sisse lõiketera kinnikii­lumise või mootori ülekoormuse korral. Sel juhul peatuge ja ühendage toode toitevõrgust lahti. Automaatne seiskamisseadis lähtestatakse ainult käivitus- ja seiskamishoova vabastamisel. Eemaldage takistus ja oodake enne seadme kasu­tamise jätkamist mõni minut, kuni automaatne seiskamisseadis lähtestatakse.
Aku laadimiseks [ joonis O1 ]:
TÄHELEPANU! Ülepinge kahjustab akut ja akulaadijat. v Veenduge, et kasutate õiget võrgupinget.
Enne esimest kasutuskorda peab aku täielikult laadima. Liitium-ioon akut saab laadida igas laadimisolekus ning laadimis protsessi
saab ilma akut kahjustamata igal ajal katkestada (mäluefekt puudub).
1. Ühendage võrgukaabel
2. Ühendage võrgukaabel
3. Ühendage akulaadimiskaabel
Akut laetakse, kui laadijal olev laadimise märgutuli sekundis roheliselt.
Aku on täielikult laetud, kui laadijal olev laadimise märgutuli põleb roheliselt (Laadimiskestuse kohta vaata 7. TEHNILISED ANDMED).
4. Kontrollige laadimise ajal regulaarsete ajavahemike tagant laadimisolekut.
5. Kui aku lahti.
6. Ühendage laadija
Aku laadimise märgutuli [ joonis O2 ]:
Aku laadimise märgutuli laadimise ajal:
100 % on laetud 66 – 99 % on laetud 33 – 65 % on laetud 0 – 32 % on laetud
on täielikult laetud, siis ühendage aku Y laadija X küljest
Y
laadijasse X.
B
230 V pistikupesasse.
B
aku Y külge.
V
pistikupesast lahti.
X
«, ∑ « « «
å
ja € põlevad ja ∑ põlevad, € vilgub põleb, ∑ vilgub vilgub
vilgub kord
å
2. MONTAAŽ
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõiketera keeramisel või toote tahtmatul käivitumisel võib
tekkida lõikevigastus.
v Oodake, kuni lõiketera on peatunud, eemaldage ohutusvõti
ja pange enne kokkupaneku alustamist kindad kätte.
Alumise käepideme ühendamine [ joonis A1 / A2 ]:
Lõikekõrguse saab seada 3 erinevasse asendisse:
kõrge
n
keskmine
b
madal
1. Keerake alumist käepidet seadistamise avaga n, b või − kohakuti.
2. Suruge kruvid
3. Pange liblikmutrid
4. Pingutage tiibmutreid
Ülemise käepideme ühendamine [ joonis A3 ]:
1. Paigaldage ülemine käepide et käepidemed on täielikult oma kohal ja käepideme avad on kohakuti.
2. Suruge kruvid
3. Pange plastseibid
4. Pingutage tiibmutreid
Juhtme kinnitamine käepidemele [ joonis A4 ]:
1. Kinnitage juhe
2. Veenduge, et juhe jäänud.
läbi aukude.
2
3
läbi aukude.
2
N
klambri 6 abil käepideme külge.
5
5
, nii et käepideme ava on kõrguse
1
kruvidele 2.
.
3
alumisele käepidemele 1. Veenduge,
4
ja liblikmutrid 3 kruvidele 2.
.
3
ei ole alumise ja ülemise käepideme vahele kinni
3. KÄSITSEMINE
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõiketera keeramisel või toote tahtmatul käivitumisel võib
ET
tekkida lõikevigastus.
v Oodake, kuni lõiketera on peatunud, eemaldage ohutus võti ja
pange enne aku paigaldamist või seadme transportimist kindad kätte.
Aku laadimise märgutuli käitamise ajal:
v Vajutage aku peal nuppu 66 – 99 % on laetud 33 – 65 % on laetud 11 – 32 % on laetud 0 – 10 % on laetud
Juhtpaneel [ joonis O3 ]:
Käivitusnupp:
Vajutage paneelil käivitusnuppu aktiveeritud automaatne desaktiveerimine pärast 10-minutilist kasutuseta seismist
Ökorežiimi nupp:
Vajutage paneelil ökorežiimi nuppu aktiveeritud tavarežiim 3100 p/min, ilma koormuseta ökorežiim 2700 p/min, ilma koormuseta tava- või ökorežiim 3700 p/min, suur koormus üle 12 A Suurtel koormustel tõuseb mootori kiirus automaatselt, et tagada kogu
aeg parim võimalik niitmistulemus.
Aku laadimise märgutuli käitamise ajal:
Vajutage paneelil nuppu 76 – 100 % on laetud 51 – 75 % on laetud 26 – 50 % on laetud 6 – 25 % on laetud 0 – 5 % on laetud
Niiduki käivitamine [ joonis O4 / O5 / O6 ]:
OHT! Kehavigastuste oht! Esineb vigastuste oht, kui toode ei peatu stardihoovast
lahti lastes.
v Ärge muutke turvaseadiseid ega -lüliteid kasutuskõlbmatuteks.
Näiteks ärge kinnitage käivitushooba
Käivitamine: Tootele on tahtmatu sisselülitamise vältimiseks paigalda tudkahe-
käeline kaitseseadis (käivitushoob
1. Avage kaas
2. Pange aku
.
r
seadmesse.
Y
.
y
ja € põlevad
«, ∑
ja ∑ põlevad
«
põleb
«
vilgub
«
.
m
põleb roheliselt
.
v
põleb roheliselt
b2
(märgutuled süttivad 5 sekundi pärast).
ß
La
Lb
Lc
ß
La
ß
La
ß
La
ß
La
ß
,
ß
,
ß
ja põleb vilgub
Ld
,
ja
põlevad
ß
ß
Lb
Lc
ja
põlevad
ß
Lb
põlevad
ß
käepideme külge.
w
koos ohutuslukugae).
w
122
Page 7
3. Pange ohutusvõti t tootel selleks ettenähtud pessa ja keerake
Li-ion
asendisse 1.
4. Vajutage paneelil käivitusnuppu
Käivituse märgutuli süttib roheliselt.
5. Lükake ohutuslukku käivitushoovast w.
6. Vabastage ohutuslukk
Seade käivitub.
ühe käega ja tõmmake teises käega
e
.
e
.
m
Toote puhastamine:
OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk. v Ärge puhastage toodet vee ega veejoaga (iseäranis kõrgsurve
veejoaga).
v Ärge puhastage kemikaalidega, kaasa arvatud bensiini ega
lahustitega. Mõned neist võivad hävitada olulisi plastosi.
Peatamine:
1. Vabastage käivitushoob
2. Vajutage paneelil käivitusnuppu
Käivituse märgutuli ei põle.
3. Keerake ohutusvõti
Lõikekõrguse reguleerimine [ joonis O7 ]:
Lõikekõrgust saab reguleerida vahemikus 25 – 75 mm (10 asendit).
1. Seadke reguleerhoob
2. Keerake lõikamiskõrguse reguleerimiseks reguleerhooba
3. Vabastage reguleerhoob
Niiduki kasutamine koos rohukastiga [ joonis 8 ]:
OHT! Kehavigastuste oht! Lõiketera keeramisel või toote tahtmatul käivitumisel võib
tekkida lõikevigastus.
v Oodake, kuni lõiketera on peatunud, eemaldage ohutus võti ja
pange enne kaitseklapi
v Ärge pange käsi väljutusavasse.
1. Tõstke kaitseklapp
2. Pange rohukast käepideme
3. Veenduge, et rohukast on korralikult kinnitatud.
4. Käivitage seade.
5. Seisake seade, kui rohukast on täiesti täis.
6. Tõstke kaitseklapp
7. Eemaldage rohukast käepideme
8. Tühjendage rohukast.
Niiduki kasutamine ilma rohukastita [ joonis 8 ]:
Suurtel rohualadel, kus rohu kogumine pole vajalik, saate kasutada seadet ilma rohukastita. Kui kaitseklapp
1. Tõstke kaitseklapp
2. Eemaldage rohukast käepideme
3. Vabastage kaitseklapp
Kaitseklapp sulgub vabastamisel automaatselt ja katab väljutusava.
Näpunäited niiduki kasutamiseks:
Kui väljaviskeavas paikneb rohu jääke, siis tõmmake niidukit ca 1 m võrra tagasi, niit et rohu jäägid saaksid allapoole välja kukkuda.
Hoolitsetud muru saamiseks soovitame niita muru regulaarselt, võimaluse korral kord nädalas. Muru muutub tihedamaks, kui seda regulaarselt niidetakse.
Pärast pikemaid niitmispause (puhkuse muru) niitke kõigepealt suurima lõikekõrgusega ühes suunas ja seejärel lisaks risti soovitud lõikekõrgusega.
Niitke muru võimaluse korral ainult kuivas seisundis. Kui rohi on niiske, saate te ebakorrapärase lõikemustri.
Lõikejõudlus ja aku laadimiskord:
Murupinna suurus aku iga laadimiskorra kohta sõltub erinevatest teguri­test, nagu niiskusest, rohu tihedusest ja lõikekõrgusest. Pinna optimaal­seks kasutamiseks ärge lülitage niidukit liiga tihti sisse ja välja, kuna seetõttu lüheneb aku tööaeg. Lõikejõudlust aku iga tööaja kohta saab optimaalselt kasutada suurema lõikekõrguse ja sagedase niitmise abil.
.
w
.
m
asendisse 0 ja seejärel eemaldage võti.
t
rattale.
u
uues asendis).
u
avamist kindad kätte.
i
üles.
i
abil seadmesse.
7
üles.
i
abil seadmest.
7
on suletud, kukub lõigatud rohi murule.
i
üles.
i
abil seadmest.
7
.
i
.
u
Õhutuspilud peavad olema alati puhtad.
Toote alumise külje puhastamine [ joonis M1 ]:
Alumist külge on kõige hõlpsam puhastada pärast niitmist,
Kasutage kindaid.
1. Seadke toode ettevaatlikult külje peale.
2. Puhastage alumine külg, lõiketera ja õhuvoolupilud (ärge kasutage teravaid esemeid).
Toote ülemise külje ja murukasti puhastamine:
1. Puhastage ülemine külg niiske riidelapiga.
2. Puhastage õhuvoolupilud ja rohukast pehme harjaga (ärge kasutage teravaid esemeid).
Aku ja akulaadija puhastamine:
Enne, kui ühendate akulaadija, tagage, et aku ja akulaadija pealispind ning kontaktid oleksid alati puhtad ja kuivad.
Ärge kasutage voolavat vett.
v Puhastage kontaktid ja plastosad pehme, kuiva lapiga.
harjaga
o
5. HOIULEPANEK
Kasutuselt kõrvaldamine [ joonis S1 ]:
Toodet peab säilitama lastele ligipääsmatuna.
1. Keerake ohutusvõti asendisse 0 ja seejärel eemaldage võti.
2. Eemaldage aku.
3. Laadige akut.
4. Puhastage toode, aku ja akulaadija (vt 4. HOOLDUS).
5. Ruumi säästmiseks vabastage käepidemete liblikmutrid, kuni liigendid saab hõlpsalt kokku pöörata. Kahjustuste vältimiseks veenduge, et juhe on õigesti hoiuasendis.
6. Pange toode, aku ja laadija enne esimeste külmade saabumist kuiva, suletud ja turvalisse külmumiskindlasse kohta hoiule.
Kasutuselt kõrvaldamine:
(vastavalt direktiivile 2012/19/EL)
Toodet ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos tavaliste olmejäätme­tega. Selle peab kasutuselt kõrvaldama vastavalt kehtivatele kohalikele keskkonnakaitse eeskirjadele.
TÄHELEPANU!
v Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse kogumis-
jaama kaudu või selle abil.
Aku kasutuselt kõrvaldamine:
GARDENA aku sisaldab liitium-ioon elemente, mille kasutuselt kõrvaldamine nende kasutusaja lõpul peab toimuma tavalistest olmejäätmetest eraldi.
TÄHELEPANU!
v Kõrvaldage akud kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse kogumis-
jaama kaudu või selle abil.
1. Laadige liitium-ioon elemendid täielikult tühjaks (pöörduge GARDENA teenindusse).
2. Kindlustage liitium-ioon elementide kontaktid lühise vastu.
3. Kõrvaldage liitium-ioon elemendid kasutuselt nõuetekohaselt.
4. HOOLDUS
OHT! Kehavigastuste oht! Lõiketera keeramisel või toote tahtmatul käivitumisel võib
tekkida lõikevigastus.
v Oodake, kuni lõiketera on peatunud, eemaldage ohutusvõti ja
pange enne hooldamist kindad kätte.
6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE
OHT! Kehavigastuste oht! Lõiketera keeramisel või toote tahtmatul käivitumisel võib
tekkida lõikevigastus.
v Oodake, kuni lõiketera on peatunud, eemaldage ohutus võti ja
pange enne tõrkeotsingut kindad kätte.
ET
123
Page 8
Lõiketera vahetamine:
OHT! Kehavigastuste oht! Lõikevigastused tekivad, kui lõiketera keerab ja see on
kahjustunud, paindunud, tasakaalustamata või servadel on täkked.
v Ärge kasutage toodet, kui lõiketera on kahjustunud,
paindunud, tasakaalustamata või servadel on täkked.
v Ärge käiake lõiketera uuesti.
GARDENA varuosad on saadaval GARDENA kohaliku edasimüüja juures või GARDENA hoolduses.
Kasutage ainult GARDENA originaallõiketera:
– GARDENA asendustera (art. nr. 4104).
v Laske lõiketera vahetada GARDENA hoolduses või GARDENA volitatud
edasimüüjal.
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu Lõiketera on blokeeritud. v Mootor on kinni kiilunud
ja teeb müra
Vali müra, niiduk rappub Mootori või niiduki korpuse
Seade töötab ebaühtlaselt või vibreerib tugevalt
Muru ei ole ühtlaselt niidetud
Paneelil põleb tõrke märgutuli
Akul olev tõrke LED vilgub [ pav. T2 ]
Akul olev tõrke LED põleb
Laadijal asuv laadimise mär gutuli põlema [ pav. T3 ]
Laadijal asuv laadimise märgutuli (4 korda sekundis)
Laadijal asuv tõrke LED vilgub
Laadijal asuv tõrke LED põleb
[ joonis O3 ]
ç
¥
ei hakka
å
vilgub kiiresti
å
JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskes­kusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskes kused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
Lõiketera on blokeeritud. v
Lõikamiskõrgus on liiga madal. v
kruvid või kinnitus on lõdvene­nud.
Lõiketera on kahjustunud või terakinnitus on lõdvenenud.
Lõiketera on väga määrdunud. v
Lõiketera on nüri või kahjus­tunud.
Lõikamiskõrgus on liiga madal. v
Lõiketera on blokeeritud. v Eemaldage takistus.
Mootori ülekoormus / kontrol­leritemperatuur on väljaspool lubatud vahemikku.
Alapinge. v
¥
Aku temperatuur jääb väljapoole lubatud vahemikku.
Aku tõrge / aku on defektne. v
Laadija või laadimiskaabel ei ole õigesti ühendatud.
Aku temperatuur jääb väljapoole lubatud vahemikku.
Aku tõrge. v
Laadija sees on liiga kõrge
temperatuur.
Eemaldage takistus.
Eemaldage takistus.
Suurendage lõikamiskõrgust.
Laske kruvid kinni keerata
v
volitatud edasimüüjal või GARDENA hoolduses.
Laske lõiketera kinni keerata
v
või välja vahetada volitatud edasimüüjal või GARDENA hoolduses.
Puhastage niiduk
(vt 4. HOOLDAMINE). Kui probleem ei lahene, võtke ühendust GARDENA hooldu­sega.
Laske lõiketera GARDENA
v
hoolduses välja vahetada.
Suurendage lõikamiskõrgust.
v Laske kontrolleril maha
jahtuda.
Laadige akut.
Kasutage akut keskkondades,
v
mille temperatuur jääb 0 °C ja 40 °C vahele.
Pöörduge GARDENA teenin-
duse poole.
v
Ühendage laadija
ja laadimiskaabel õigesti.
v
Kasutage akut keskkondades,
mille temperatuur jääb 0 °C ja 40 °C vahele.
Eemaldage aku ja kontrollige,
kas te kasutate GARDENA originaalakut.
Pöörduge GARDENA
v
teenin duse poole.
7. TEHNILISED ANDMED
Akutoitel muruniiduk
Tera pöörlemissagedus p/min 3.100 Lõikelaius cm 41 Lõikekõrguse seadistamine
(10 asendit) Rohukogumiskorvi maht l 50
ET
Kaal kg 20,6 Helirõhutase L
Määramatus k
1)
pA pA
Ühik Väärtus (art. nr. 5041)
mm 25 – 75
dB (A)
83 3,0
Akutoitel muruniiduk
Müravõimsustase L mõõdetud / garanteeritud Määramatus k
Käsivarre ja käelaba vibratsioon a Määramatus k
Mõõtemeetod vastavalt: 1) EN 60335-2-77 2) RL 2000/14/EC
hindamiseks. Vibratsiooni emissiooni väärtus võib elektritööriista tegeliku kasutamise käigus varieeruda.
Süsteemi aku / nutikas aku BLi-40
Murupinna suurus aku iga laadimiskorra kohta
• 60 mm pealt 40 mm peale
• 80 mm pealt 40 mm peale
Maksimaalne aku pinge V (DC) 40
Aku mahtuvus Ah 2,6 4,2 Aku laadimisaeg
80 % / 100 % (ca)
Akulaadija QC40
Võrgupinge V (AC) 230 Võrgusagedus Hz 50 Nimivõimsus W 100 Väljundpinge V (DC) 42 Maks väljundvoolu tugevus A 1,8
WA
WA
1)
vhw
a
JUHIS: Näidatud vibratsiooni emissiooni väärtus on mõõdetud vastavalt standarditud katsemeetodile ja seda saab kasutada elektritööriistade omava­heliseks võrdluseks. Seda väärtust saab kasutada ka kokkupuute esialgseks
Ühik Väärtus (art. nr. 5041)
2)
:
dB (A)
m/s
Ühik Väärtus
m
min. 65 / 90 105 / 140
Ühik Väärtus (art. nr. 9845)
88 / 89 0,5
2,0
2
1,5
(art. nr. 9842 / 19090)
280
2
(ca)
200
(maksimaalne esialgne pinge ilma akut laadimata on 40 V, nimipinge on 36 V)
Väärtus (art. nr. 9843 / 19091)
450 350
40 (maksimaalne esialgne pinge ilma akut laadimata on 40 V, nimipinge on 36 V)
8. LISATARVIKUD
GARDENA vahetusaku BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA nutikas aku BLi-40/100; BLi-40/160
GARDENA nutikas aku BLi-40/100 komplekt; BLi-40/160 komplekt
GARDENA Akulaadija QC40 GARDENA akude BLi-40 laadimiseks. art. nr. 9845 GARDENA asendustera Asenduseks nüridele teradele. art. nr. 4104
Aku täiendava tööaja tarbeks või vahetuseks.
Nutikas aku nutikale süsteemile. art. nr. 19090/19091
Nutilüüsiga nutiaku nutisüsteemi jaoks. art. nr. 19110/19111
art. nr. 9842/9843
9. TEENINDUS / GARANTII
Teenindus:
Palun võtke ühendust tagaküljel toodud aadressil.
Garantii:
Garantiinõude korral ei nõuta teilt pakutud teenuste eest tasu. GARDENA Manufacturing GmbH annab sellele tootele 2 aastat garantiid
(alates ostu kuupäevast), kui toodet on kasutatud eranditult isiklikuks tar­beks. Teisesturult omandatud kasutatud toodete osas käesolev tootja garantii ei kehti. Antud garantii puudutab kõiki olulisi tootel esinevaid puu­dusi, mis on tõendatult tekkinud materjali- või tootmisvigade tagajärjel. Garantii kuulub täitmisele töötava asendusseadme tarnimisega eeldusel, et järgmised tingimused on täidetud:
• Toodet on kasutatud sihtotstarbeliselt, järgides kasutusjuhendis toodud
soovitusi.
• Ostja ega kolmas osapool ei ole proovinud toodet iseseisvalt parandada.
• Käitamisel kasutati ainult GARDENA varu- ja kuluosade originaale.
Osade ja komponentide tavapärane kulumine, visuaalsed muutused ning kuluosad ja kulumate rjalidest osad on garantiist välistatud.
Käesolev tootja garantii ei mõjuta garantiiõigusi edasimüüja / jaemüüja suhtes.
Veaotsingu tegemiseks pöörduge meie hooldusosakonna poole (kontaktandmed asuvad pöördel). Toote meile saatmine ilma eelneva kokkuleppeta pole lubatud.
124
Page 9
Kuluosad:
Tera ja rattad on kuluosad ning seega garantii alt välistatud.
125
ET
Page 10
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän­dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro­duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc­ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn­da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi­cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo­wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok­nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuš­tění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schvá­lení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týka­júcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονά­δες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:
PowerMax Li-40/41
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
2006/42/EC 2014/30/EC 2000/14/EC 2011/65/EC
For model Art. 5041-20: Charger QC40 Art. 9845:
2014/35/EC 2014/30/EG 2011/65/EG
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842 / BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
2014/30/EG 2011/65/EG
Akku-Rasenmäher Battery Lawnmower Tondeuse sur batterie Accu-grasmaaier Accu-gräsklippare Accu-plæneklipper Akkukäyttöinen ruohonleikkuri Rasaerba a batteria Cortacésped de batería recargable Máquina de cortar relva a bateria Akumulatorowe kosiarki do trawy Akkumulátoros fűnyíró Akumulátorová sekačka na trávník Akumulátorová kosačka Χλοοκοπτικό μπαταρίας Akumulatorska kosilnica Baterijska kosilica za travu Maşină de tuns iarbă Акумулаторна косачка Akuga muruniiduk Akumuliatorinė vejapjovė Ar akumulatoru darbināms zāles pļāvējs
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
5041
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang VI
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-77
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mér t / garantált
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Fait à Ulm, le 21.11.2016 Ulm, 21-11-2016 Ulm, 2016.11.21. Ulm, 21.11.2016 Ulmissa, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, dnia 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, dana 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Улм, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulm, 21.11.2016 Ulme, 21.11.2016
For model Art. 5041-20:
Charger QC40 Art. 9845:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Batteries BLi-40/100 (2,6 Ah) Art. 9842 / BLi-40/160 (4,2 Ah) Art. 9843:
EN 62133
Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 5041: 88 dB (A) / 89 dB (A)
CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2016
135
Page 11
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 9212
@
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел. : (+ 359) 24 66 69 10
@
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
-
123
-
290
@
gardena.com
@
@
-
@
gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
agroland.eu
gardenacanada.com
@
maga.cl
485
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis Phone: (+506) 297 6883 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 2647 70 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http:// www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@
racsa.co.cr
@
@
husqvarna.dk
@
claro.net.do
@
-
485
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 7171
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
LT info
@
@
papadopoulos.com.gr
-
3
-
ojk.is
@
@
-
ku
-
0084
@
kaku-ichi.co.jp
@
gardena.lv
52104 Kaunas
@
gardena.lt
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 1401
@
api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 52100 10 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 76766 55 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext. 416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
-
03 Phone: (+ 48) 22330 96 00 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
neuberg.lu
@
afosa.com.mx
@
gardena.nl
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
@
gardena.no
@
371 Warszawa
@
husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
@
ines.ro
@
domel.rs
-
123,
ş
ti, S1
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 70805 00 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix
@
sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62887 37 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939 info
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 03 1844 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+58) 212 992 33 22 info
0000
5041-20.960.04/1218
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH D-89070 Ulm
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
South America
-
561 82 Huskvarna
@
@
gardena.ch
@
dostbahce.com.tr
-
г
@
gardena.ua
Uruguay
@
felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@
casayjardin.net.ve
-
20.960.08 / 0618
GARDENA
-
485
@
@
gardena.es
husqvarna.se
138
Loading...