Akumulator systemowy POWER FOR ALL służy do zasila-nia odpowiednich urządzeń bezprzewodowych systemu
POWER FOR ALL ijest przeznaczony do prywatnego użytku
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego
użytkowania.
1. BEZPIECZEŃSTWO
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa oraz zalecenia.
Zaniedbania w kwestii przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz
Należy starannie przechowywać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia dla
dalszego zastosowania.
v Niniejsze wskazówki bezpieczeństwa dotyczą
tylko akumulatorów systemowych litowojonowych POWER FOR ALL PBA 18V.
/ lub ciężkich obrażeń ciała.
59
v Akumulator wykorzystywać tylko w produktach
oferowanych przez producentów systemu
POWER FOR ALL. Pozwoli to ochronić akumulator
przed niebezpiecznym przeciążeniem.
v Akumulatory należy ładować tylko w ładowar-
kach zalecanych przez producenta.
W przypadku ładowarki przeznaczonej do określonego
typu akumulatorów istnieje zagrożenie pożarowe, jeśli
będzie ona używana z innymi akumulatorami.
v Akumulator jest dostarczany w stanie częścio-
wego naładowania. Aby zapewnić pełną wydajność
akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
v Akumulatory należy przechowywać poza zasię-
giem dzieci.
v Nie otwierać akumulatora.
Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.
v W przypadku uszkodzenia lub nieodpowied-
niego użytkowania akumulatora może dojść do
wydzielenia się oparów. Może dojść do zapłonu
lub wybuchu akumulatora. Zapewnić dopływ
świeżego powietrza, a w razie wystąpienia dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą spowodować podrażnienie dróg oddechowych.
v W przypadku nieprawidłowego użytkowania lub
uszkodzonego akumulatora może dojść do
wycieku łatwopalnego płynu. Unikać kontaktu
z płynem. W razie przypadkowego kontaktu
miejsce zetknięcia należy opłukać wodą. W razie
kontaktu płynu z oczami należy skorzystać
z pomocy lekarskiej.
Wyciekający płyn akumulatorowy może powodować
podrażnienia skóry lub oparzenia.
60
v W przypadku uszkodzenia akumulatora wycie-
kający płyn może spowodować zamoczenie
przedmiotów znajdujących się w pobliżu. Należy
sprawdzić narażone elementy. W razie konieczno-
ści należy je wyczyścić lub ewentualnie wymienić.
v Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora.
Nieużywany akumulator należy przechowywać
z dala od spinaczy biurowych, monet, kluczy,
gwoździ, śrub lub innych metalowych przedmiotów, które mogłyby doprowadzić do zwarcia
styków. Zwarcie na stykach akumulatora może
doprowadzić do oparzeń lub powstania ognia.
v Kontakt z ostrymi przedmiotami, takimi jak
gwoździe lub wkrętaki, bądź działalnie siły
zewnętrznej może spowodować uszkodzenie
akumulatora. Może dojść do wewnętrznego zwar-
cia, które może doprowadzić do zapłonu, dymienia,
wybuchu lub przegrzania akumulatora.
v Nigdy nie przeprowadzać konserwacji uszko-
dzonych akumulatorów. Konserwacja akumulato-
rów powinna zostać przeprowadzona wyłącznie przez
producenta lub autoryzowane centrum serwisowe.
v
Chronić akumulator przed gorącem
np. długotrwałym działaniem promieni
słonecznych, ogniem, brudem, wodą
i wilgocią.
Istnieje ryzyku wybuchu lub zwarcia.
v Akumulator należy eksploatować i przechowy-
wać w temperaturze otoczenia od – 20 °C do
+50 °C. Nie pozostawiać akumulatora w samochodzie
np. latem. Przy temperaturach < 0 °C może w zależności od urządzenia dojść do spadku wydajności.
v Akumulator ładować wyłącznie w temperatu-
rach otoczenia w zakresie od 0 °C do + 45 °C.
61
Ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatury może doprowadzić do uszkodzenia akumulatora lub
zwiększyć zagrożenie pożarowe.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać
na aktywne ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć
ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed
użyciem produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem implantu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia! Istnieje
ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych
dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci
należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
2. URUCHOMIENIE
Ładowanie akumulatora:
v Patrz instrukcja obsługi produktu systemowego
POWER FOR ALL lub ładowarki systemowej POWER
FOR ALL.
3. KONSERWACJA
Czyszczenie akumulatora:
v Od czasu do czasu oczyścić szczeliny wentylacyjne
oraz styki akumulatora przy użyciu miękkiego, czystego
i suchego pędzelka.
4. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
62
1. Naładować go.
Li-ion
2. Oczyścić akumulator (patrz 3. KONSERWACJA).
3. Przechowywać akumulator wsuchym, zamkniętym
izabezpieczonym przed mrozem miejscu.
Utylizacja akumulatora:
Akumulator GARDENA zawiera ogniwa litowojonowe. Wzwiązku ztym nie może być usuwany
razem znormalnymi odpadami komunalnymi,
lecz powinien zostać przekazany do utylizacji.
WAŻNE!
v Akumulator należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego
zakładu utylizacji odpadów.
1. Należy całkowicie rozładować ogniwa litowo-jonowe
(skontaktować się zserwisem GARDENA).
2. Styki ogniw litowo-jonowych zabezpieczyć przez zwarciem.
3. Fachowo zutylizować ogniwa litowo-jonowe.
5. DANE TECHNICZNE
Akumulator
systemowy
Napięcie
akumulatora
Pojemność
akumulatora
Liczba ogniw
(litowo-jonowych)
Odpowiednie ładowarki akumulatorów systemowych
POWER FOR ALL: AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 1830 CV /
AL 1880 CV.
PBA 18V
2,0Ah W-B
(art. 14902)
18 V (DC) 18 V (DC) 18 V (DC)
2,0 Ah2,5 Ah4,0 Ah
5510
PBA 18V
2,5Ah W-B
(art. 14903)
PBA 18V
4,0Ah W-C
(art. 14905)
63
6. AKCESORIA
GARDENA Szybka
ładowarka
akumulatorów
AL 1830 CV P4A
Do szybkiego ładowania
akumulatora systemowego
POWER FOR ALL PBA
18V..W-...
art. 14901
7. SERWIS / GWARANCJA
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żony żadnymi
opłatami za świadczone usługi.
GARDENA Manufacturing GmbH udziela na wszystkie nowe,
oryginalne produkty GARDENA 2-letniej gwarancji od daty
zakupu przez pierwszego nabywcę u dystrybutora, pod
warunkiem że produkty są wykorzystywane tylko do celów
prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje
produktów nabytych na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja
obejmuje wszystkie istotne usterki produktu, które można
uznać za spowodowane przez wady materiałowe lub produkcyjne.
Gwarancja producenta podlega prawu Republiki Federalnej
Niemiec.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji prosimy o przesłanie uszkodzonego produktu wraz z kopią dowodu zakupu
i opisem usterki opłaconą przesyłką pocztową na adres działu
serwisu firmy GARDENA.
4
6
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte
entstehen, wenn diese unsach gemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile
oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly
declare that we accept no liability for damage incurred from our products
where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved
service partner or where original GARDENA part s or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produitsn‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien
agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDEN A ou des pièces agréées
GARDEN A n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij
uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan
uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een
GARDEN A-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi
inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDEN A-godkänd
servicepartner eller där originaldelar från GARDEN A eller delar godkända av
GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed
udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter,
hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENAgodkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista,
jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden
syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn
hyväksymien varaosien käyttö.
151
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la
presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità
per danni causati dai nostri pro dotti qualora non siano stati correttamente
riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non
siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la
presente decla ramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños oca sionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por
GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA opiezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos
que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos,
caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um
parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas
peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym
wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody
poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy
naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano
oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett
olyan károkért, amelyek valamelyGARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket
használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně
prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na
našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným
servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní
díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA .
152
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za
výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za
škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy
vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo
neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou
GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν
δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά
από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα
από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne
sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh
niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso
bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg
odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili
dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere
pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au
fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de
GARDEN A, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese
autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от
стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за
щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно
ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани
оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA .
153
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud
hoolduspartneri poolt või kui parandamisel
ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo
įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų
gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepat virtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu
izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDEN A detaļas
vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
DE EU-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
T echnische Unterlagen bei: *
EN EC Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with
all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are
in conformity with the following standards. Technical file at: *
FR Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que les produits mentionnés
satisfont toutes les dispositions afférentes des Directives et Règlements indiqués ci-dessous et correspondent aux normes suivantes. Documents techniques chez : *
NL EU-conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de onderstaand vermelde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technische documenten bij: *
154
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar på eget ansvar att de angivna produkterna uppfyller alla hithörande
bestämmelser i nedan angivna direktiv och förordningar och överensstämmer
med följande standarder. Tekniska underlag hos: *.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer på eget ansvar, at de nævnte produkter opfylder alle gældende
bestemmelser i de følgende anførte retningslinjer og forordninger og er
i overensstemmelse med følgende standarder. Tekniske dokumenter ved: *
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että nimetyt tuotteet vastaavat jäljempänä nimettyjen direktiivien ja asetuksien kaikkia tunnettuja määräyksiä ja ovat
yhdenmukaisia seuraavien normien kanssa. Tekniset asiakirjat: *
IT Dichiarazione di conformità UE
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti indicati sono rispondenti a tutte le disposizioni in materia delle direttive e dei regolamenti di
seguito riportati e sono conformi con le norme seguenti. Documentazione
tecnica presso: *
ES Declaración de conformidad de la UE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que los productos mencionados satisfacen todas las disposiciones pertinentes de las directivas y reglamentos indicados a continuación, y que cumplen las siguientes normativas.
Documentación técnica en: *
PT Declaração CE de Conformidade
Declaramos, sob inteira responsabilidade, que os produtos mencionados
respeitam todas as disposições aplicáveis das diretivas e dos regulamentos
aseguir indicados e cumprem as seguintes normas. Documentação técnica: *
PL Deklaracja zgodności UE
Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że wymienione produkty
są zgodne z wszystkimi stosownymi przepisami określonych poniżej dyrektyw
irozporządzeń, a także poniższymi normami. Dokumentacja techniczna
dostępna w / u: *
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy az említett termékek az
alábbi irányelvekben és rendeletekben lefektetett összes vonatkozó rendelkezésnek megfelelnek, és a lenti szabványokkal összhangban üzemelnek.
Mellékelt műszaki dokumentumok: *
CS EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou odpovědnost, že uvedené produkty odpovídají všem
relevantním podmínkám dále uvedených směrnic a nařízení a splňují následující normy. Technické podklady u: *
155
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že menované výrobky zodpovedajú všetkým príslušným ustanoveniam nižšie uvedených smerníc a nariadení
a sú v zhode s nasledujúcimi normami. Technické podklady pri: *
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Με ίδια ευθύνη δηλώνουμε ότι τα αναφερόμενα προϊόντα πληρούν όλες τις
σχετικές διατάξεις των παρακάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και
των παρακάτω προτύπων. Τεχνικά έγγραφα: *
SL Izjava EU o skladnosti
Izjavljamo pod lastno odgovornostjo, da navedeni izdelki izpolnjujejo vse
ustrezne določbe spodaj navedenih direktiv in uredb ter so skladni s standardiv nadaljevanju. Tehnična dokumentacija na voljo pri: *
HR EU izjava o sukladnosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da su naznačeni proizvodi sukladni sa svim
relevantnim odredbama dolje navedenih direktiva i uredbi kao i sa sljedećim
normama. Tehnička dokumentacija na: *
RO Declaraţie de conformitate UE
Declarăm sub proprie răspundere faptul că produsele menționate respectă
toate domeniile de aplicație specificate în vigoare ale liniilor directoare și
ordonanțelor enumerate mai jos și ale următoarelor standarde. Documentații
tehnice la: *
BG ЕС-Декларация за съответствие
Декларираме единствено на наша отговорност, че посочените продукти
съответстват на всички съществени разпоредби на долупосочените
директиви и регламенти и отговарят на следните стандарти. Техническа
документация при: *
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Me kinnitame ainuvastutusega, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõigile asjakohastele sätetele ning on kooskõlas
järgmiste standarditega. Tehniline dokumentatsioon on saadaval: *
LT ES atitikties deklaracija
Mes atsakingai pareiškiame, kad nurodyti gaminiai atitinka visas atitinkamas
toliau nurodytų direktyvų ir reglamentų nuostatas bei šiuos standartus.
Techniniai dokumentai: *
LV ES atbilstības deklarācija
Uzņemoties pilnu atbildību, deklarējam, ka norādītie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minēto direktīvu un regulu attiecīgajiem noteikumiem un turpmāk norādītajiem standartiem. Tehniskās dokumentācijas pie: *
156
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Akku-Pack
Battery Pack
Bloc-batterie
Accupack
Batteripack
Accupakke
Akkupakkaus
Pacco batterie
Paquete de baterías recargables
Conjunto de bateria
Akumulator
Akkumulátorcsomag
Akupack
Akumulátorová jednotka
Συστοιχία μπαταριών
Akumulatorski paket
Blok baterija
Set de acumulatori
Акумулаторен пакет
Akupakett
Sudėtinis akumuliatorius
Akumulatora pakete
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de
referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
GARDENA Germany AB
Regeringsgatan 28
S-103 92 Stockholm
SWEDEN
represented (in terms of 2014/30/EU) by
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage
CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2021
Stuttgart, den 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Fait à Stuttgart, le 19.03.2021
Stuttgart, 19-03-2021
Stuttgart, 2021.03.19.
Stuttgart, 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Stuttgart, dnia 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Stuttgart, dňa 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Stuttgart, dana 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Щутгарт, 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Stuttgart, 19.03.2021
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
as authorized representative on
behalf of
GARDENA Germany AB
Regeringsgatan 28,
S-103 92 Stockholm, SWEDEN
159
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490-123
Reparaturen: (+49) 731 490-290
service@gardena.com
http: //www.gardena.com
A
lbania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
A
rgentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
ventas@rumbosrl.com.ar
A
ustralia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+ 56) 2 24142560
contacto@jce.cl
Ch
ina
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有
限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
C
olombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Co
sta Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
S
erbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1
miroslav.jejina@domel.rs
- 123,
18 48 88 12
S
ingapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg