GARDENA Szybka ładowarka akumulatorów
AL 1830 CV P4A
1. BEZPIECZEŃSTWO ............71
2. OBSŁUGA....................73
3. KONSERWACJA ...............74
4. PRZECHOWYWANIE............74
5. USUWANIE USTEREK...........75
6. DANE TECHNICZNE ............75
7. AKCESORIA ..................76
8. SERWIS / GWARANCJA .........76
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Ładowarka nie jest
przeznaczona do
użytkowania przez dzieci oraz
osoby o ograniczonych funkcjach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani
przez osoby nieposiadające
doświadczenia i / lub odpowiedniej wiedzy. Ładowarka
może być obsługiwana przez
dzieci powyżej 8 lat, osoby
oograniczonych funkcjach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
1. BEZPIECZEŃSTWO
nieposiadające doświadczenia i / lub odpowiedniej wiedzy, jeżeli znajdują się one
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, lub osoby te
zostały poinstruowane, jak
należy bezpiecznie posługiwać się ładowarką i rozumieją związane z tym niebezpieczeństwa. W przeciwnym
wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego
zastosowania, a także możliwość doznania urazów.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Ładowarka szybkiego ładowania
akumulatorów POWER FOR ALL 18V
służy do ładowania odpowiednich Akumulatorów systemowych POWER
FOR ALL i jest przeznaczona do użytku
w prywatnych ogrodach przydomowych
i ogródkach działkowych.
Produkt nie jest przeznaczony do długotrwałego użytkowania.
PL
Należy przeczytać
wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa oraz
zalecenia.
Zaniedbania w kwestii przestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa oraz zaleceń mogą doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym, pożaru oraz / lub
ciężkich obrażeń ciała.
71
Niniejsze zalecenia należy starannie
przechowywać. Ładowarki należy
używać tylko wtedy, gdy użytkownik jest
w stanie w pełni ocenić wszystkie funkcje i może korzystać z nich bez ograniczeń lub otrzymał odpowiednie zalecenia.
v Należy nadzorować dzieci pod-
czas używania, czyszczenia lub
konserwacji. Pozwoli to zagwaran-
tować, że dzieci nie będą bawić się
ładowarką.
v Ładować tylko akumulatory sys-
temowe litowo-jonowe POWER
FOR ALL typu PBA 18V. od
pojemności 1,5 Ah (od 5 ogniw).
Napięcie akumulatora musi być
zgodne z napięciem ładowania
PL
ładowarki. Nie należy ładować
baterii jednorazowych.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
ładowarkę, kabel i wtyczkę.
Wprzypadku wykrycia uszkodzeń nie używać ładowarki. Nie
otwierać samodzielnie ładowarki,jej naprawę należy zlecać
wyłącznie wykwalifikowanym
pracownikom i tylko z zastosowaniem oryginalnych części
zamiennych. Uszkodzone łado-
warki, kable i wtyczki zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
v Nie używać ładowarki na łatwo-
palnym podłożu (np. papierze,
tekstyliach itd.) lub w sąsiedztwie
substancji łatwopalnych. Ze
względu na nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania istnieje
niebezpieczeństwo pożaru.
v Akumulatory należy ładować
tylko w ładowarkach zalecanych
przez producenta. W przypadku
ładowarki przeznaczonej do określonego typu akumulatorów istnieje
zagrożenie pożarowe, jeśli będzie ona
używana z innymi akumulato rami.
v W przypadku uszkodzenia i nie-
właściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia
się gazów. Zapewnić dopływ świe-
żego powietrza, a w razie wystąpienia dolegliwości skontaktować się
zlekarzem. Opary mogą spowodować podrażnienie dróg oddechowych.
v Przechowywanie lub użytkowa-
nie akumulatora w nieodpowiednich warunkach może spowodować wyciek elektrolitu. Unikać
kontaktu z płynem. W razie przypadkowego kontaktu miejsce
zetknięcia należy opłukać wodą.
W razie kontaktu płynu z oczami
należy skorzystać z pomocy
lekarskiej. Wyciekający płyn aku-
mulatorowy może powodować
podrażnienia skóry lub oparzenia.
v Nie wolno zasłaniać szczelin
wentylacyjnych ładowarki. Łado-
warka może się przegrzać i przestać
funkcjonować prawidłowo.
v Ze względów bezpieczeństwa
wymiany kabla przyłączeniowego
powinna dokonać firma GARDENA
lub autoryzowane centrum serwisowe elektronarzędzi GARDENA.
72
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zatrzymanie akcji serca! Podczas pracy pro-
dukt wytwarza pole elektromagnetyczne. Wokreślonych warunkach pole
to może oddziaływać na aktywne
ipasywne implanty medyczne. Aby
uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom
posiadającym implanty medyczne przed
użyciem produktu skontaktować się
zlekarzem lub producentem implantu.
2. OBSŁUGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku małych dzieci istnieje
ryzyko uduszenia plastikową torebką.
Dzieci należy trzymać zdala od miejsca
montażu produktu.
Ładowanie akumulatora [ rys. O1 / O2 ]:
UWAGA!
v Zwracać uwagę na napięcie
sieciowe! Napięcie pochodzące
zeźródła prądu musi być zgodne
znapięciem określonym na tabliczce
znamionowej ładowarki.
1. Podłączyć ładowarkę akumulato-
do gniazda zasilania siecio-
rów
X
wego.
2. Wsunąć akumulator
ładowarki
Znaczenie symboli na wyświetlaczu:
Wskazania na ładowarce:
Miganie (szybkie)
zielonego wskaźnika
stanu naładowania
Miganie (wolne) zielonego wskaźnika stanu
naładowania
.
X
å
do gniazda
Y
Proces szybkiego ładowania jest sygnalizowany szybkim miganiem
zielonego wskaźnika stanu naładowania
å
Wskazówka: proces szybkiego ładowania jest możliwy tylko wtedy, gdy
temperatura akumulatora leży w dopuszczalnym zakresie temperatur
ładowania, patrz 6. DANE TECHNICZNE.
Przy stanie naładowania akumulatora ok. 80 % zielony wskaźnik stanu
naładowania
Akumulator można wyjąć z ładowarki i natychmiast użyć.
miga wolno.
å
Akumulator nie stanowi standardowej
zawartości zestawu. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można
znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
W ramach inteligentnego ładowania stan
naładowania akumulatora zostanie automatycznie rozpoznany i akumulator
zostanie naładowany optymalnym prądem ładowania każdorazowo dostosowanym do temperatury i napięcia akumulatora.
Pozwala to chronić akumulator, który
wprzypadku przechowywania w ładowarce pozostaje zawsze całkowicie
naładowany.
.
å
PL
73
Stałe świecenie
wskaźnika stanu
naładowania
å
Full
Stałe świecenie czerwonego wskaźnika
usterki akumulatora
Miganie czerwonego
wskaźnika usterki
akumulatora
PL
Wskazówki dotyczące pracy:
Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka następujących bezpośrednio
po sobie cykli ładowania, może spowodować nagrzanie się ładowarki. Jest to
zjawisko normalne i nie świadczy o żadnej wadzie technicznej ładowarki.
≈
Stałe świecenie zielonego wskaźnika stanu naładowania å sygnali-
zuje całkowite naładowanie akumulatora.
Jeśli akumulator nie jest podłączony, stałe świecenie wskaźnika stanu
naładowania
wgniazdku i ładowarka jest gotowa do pracy.
Stałe świecenie czerwonego wskaźnika usterki akumulatora ≈
sygnalizuje, że temperatura akumulatora leży poza dopuszczalnym
zakresem temperatury ładowania, patrz 6. DANE TECHNICZNE.
≈
Po osiągnięciu dopuszczalnej temperatury ładowania ładowarka automatycznie przełączy się w tryb szybkiego ładowania.
Miganie czerwonego wskaźnika usterki akumulatora ≈ sygnalizuje
inne zakłócenie procesu ładowania, patrz 5. USUWANIE USTEREK.
3. KONSERWACJA
sygnalizuje, że wtyczka sieciowa jest umieszczona
å
Zdecydowanie krótszy czas pracy po
ładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność jego wymiany na
nowy.
Czyszczenie ładowarki akumulatorów:
Przed podłączeniem ładowarki akumulatorów upewnić się, że powierzchnia oraz
styki akumulatora i ładowarki akumulatorów są zawsze czyste i suche.
4. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
74
Nie używać bieżącej wody.
v Oczyścić styki oraz elementy ztwo-
rzywa sztucznego przy użyciu miękkiej, suchej szmatki.
Odpowiednie akumulatory systemowe POWER FOR ALL: PBA 18V.
V (DC)18
A3,0
min
min
min
°C0 – 45
kg0,40
32 / 45
40 / 60
64 / 95
/ II
7. AKCESORIA
GARDENA Akumulator
Systemowy
PBA 18V/45 P4A
PBA 18V/72 P4A
Zapasowy akumulator zapewniający dodatkowy
czas pracy.
8. SERWIS / GWARANCJA
art. 14903
art. 14905
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Oświadczenie gwarancyjne:
W przypadku reklamacji klient nie zostanie obcią żony żadnymi opłatami za
świadczone usługi.
GARDENA Manufacturing GmbH udziela
na wszystkie nowe, oryginalne produkty
76
GARDENA 2-letniej gwarancji od daty
zakupu przez pierwszego nabywcę
udystrybutora, pod warunkiem że produkty są wykorzystywane tylko do celów
prywatnych. Niniejsza gwarancja producenta nie obejmuje produktów nabytych
na rynku wtórnym. Niniejsza gwarancja
obejmuje wszystkie istotne usterki produktu, które można uznać za spowodowane przez wady materiałowe lub produkcyjne. Gwarancja jest realizowana
poprzez dostarczenie w pełni funkcjonalnego produktu zamiennego lub naprawę
wadliwego pro duktu wysłanego nam nieodpłatnie przez klienta; zastrzegamy
sobie prawo do wyboru jednej z dwóch
powyższych opcji. Aby klient mógł skorzystać z tej usługi, muszą być spełnione
poniższe warunki:
• Produkt był używany zgodnie z prze-
znaczeniem określonym w zaleceniach
zamieszczonych w instrukcji obsługi.
• Nie były podejmowane próby otwarcia
lub naprawy produktu przez nabywcę
ani przez osobę trzecią.
• W trakcie eksploatacji stosowano tylko
orygi nalneczęści zamienne i części
zużywające się GARDENA.
• Przedłożono dowód zakupu.
Normalne zużycie części i komponentów
(np. noży, elementów mocowania noży,
turbin, żarówek, pasów klinowych i zębatych, wirników, filtrów powietrza, świeć
zapłonowych), zmiany w wyglądzie,
atakże części zużywające się i materiały
eksploatacyjne nie są objęte gwarancją.
Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy na
powyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podnoszenia
innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie o odszkodowanie. Niniejsza gwarancja producenta
oczywiście nie ma wpływu na roszczenia
z tytułu gwarancji wobec dystrybutora / sprzedawcy, określone w ustawie
iumowie.
Gwarancja producenta podlega prawu
Republiki Federalnej Niemiec.
W przypadku reklamacji w trybie gwarancji prosimy o przesłanie uszkodzonego
produktu wraz z kopią dowodu zakupu
iopisem usterki opłaconą przesyłką
pocztową na adres działu serwisu firmy
GARDENA.
PL
77
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder
wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we
accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been
properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts
or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par
un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces
agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk
dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij
deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij
geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn
gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss
något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått
korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från
GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi
ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter
ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er
brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
180
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei
ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten
GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato
GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de
mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA
opiezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos
responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se
não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania
naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek
valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból
adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme,
že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné
výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly
použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností
GARDENA.
181
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto
výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným
spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené
spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς
ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας
εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της
GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα
εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo
nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili
GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI
nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne
prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja
originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod
expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite
de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de
service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale
sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото
изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти,
ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са
използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me
ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole
korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel
ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
182
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai
taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis
dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro
specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka
neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru
remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam
netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis
uzņēmums GARDENA.
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n)
Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen.
Beieiner nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer,
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving
our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void
if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci- dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après
et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de
l’Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de
notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat /
apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van
de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen.
Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat / de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
183
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade
EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med
oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er)
i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver,
EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / appara terne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat
laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuote kohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito deno minato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle
direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei edegli standard specifici per il
prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli
apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las
directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares
específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los
aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir
designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s)
sem o nosso consentimento.
184
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami
zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti
minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett
eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Azeszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnostních norem EU
a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie/a vo vyhotovení
uvedenom na trh spĺňa/jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných
štandardovEÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení,
ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA
Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες)
συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πληρούν τις απαιτήσεις
των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν
προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi,
v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega
standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe
naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
185
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe
koji/koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena
uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise în
cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această
declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във
варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява/изпълняват изискванията
на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази
декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie
poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja
tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse
tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas,
Švedija, įgaliotasis atstovas patvirtina, kad žemiau nurodyto (-ų) prietaiso (-ų) modeliai, kurie
buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir
specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso (-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas
su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierī-
ce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņotajām ES direktīvām,
ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s)
veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
186
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
Akku-Schnell-Ladegerät
Battery Quick Charger
Chargeur rapide de batterie
Accu-snellader
Batterisnabb laddare
Accu-hurtig oplader
Akkukäyttöinen pikalaturi
Caricabatterie rapido
Cargador rápido de batería
Carregador rápido de baterias
Szybka ładowarka akumulatorów
Akkumu látor gyorstöltő készülék
Rychlonabíječka akumulátorů
Rýchlonabíjačka akumulátoru
Ταχυφορτιστής μπαταρίας
Hitri polnilnik akumulatorjev
Punjač za brzo punjenje baterija
Încărcător rapid acumulator
Акумулаторно бързо зарядно устройство
Aku kiirlaadija
Akumuliatoriaus greito krovimo kroviklis
Ātrais akumu latorulādētājs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EG
2014/30/EU
2011/65/EU
2014/35/EU
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 60335-2-29
187
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische
Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
Ulm, den 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Fait à Ulm, le 30.10.2020
Ulm, 30-10-2020
Ulm, 2020.10.30.
Ulm, 30.10.2020
Ulmissa, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, dnia 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, dňa 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, dana 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Улм, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulm, 30.10.2020
Ulme, 30.10.2020
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+ 56) 2 24142560
contacto@jce.cl
Ch
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
66 6910
anada / USA
hile
ina
olombia
C
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
sta Rica
Co
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
- 123,
192
erbia
S
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1
miroslav.jejina@domel.rs
ingapore
S
Hy
40 Jalan Pemimpin
#02
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg