SR / Uputstvo za rad
BS Baterijske makaze za travu i žbunje
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторні ножиці для газонів і кущів
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă cu acumulator pentru gazon şi pentru
arbuşti
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim ve çalı makası
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за трева и храсти
SQ Manual përdorimi
Prerëse bari dhe shkurresh me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muru- ja põõsakäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės žolės ir kūmų žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Zāles un krūmu šķēres ar akumulatoru
EL SK
HR SL RU
BS
SR /
TR RO UK
BG
LT ET SQ
LV
Page 2
;
V
O1
Wb
€
∑
«ß
O2
O3
2
3
X
O4 / M1
4
5
6
O5
2
ß
1
O6
5h
2h
ß
6h
ß
33
Page 3
GARDENA Akuga muru- ja põõsakäärid
ClassicCut Li / ComfortCut Li
1. OHUTUS .................................169
2. KÄSITSEMINE .............................175
3. HOOLDUS ................................177
4. HOIULEPANEK .............................178
5. TÕRGETE KÕRVALDAMINE ...................178
6. TEHNILISED ANDMED .......................179
7. LISATARVIKUD .............................180
8. TEENINDUS / GARANTII ......................181
Instruktsioonide algupärandi tõlge.
Antud toode pole ette nähtud selleks, et seda
võiksid kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega või puudulike kogemuste ja / või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja
arvatud juhul, kui nad on ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või saavad temalt juhiseid, kuidas toodet kasutada
tuleb. Tagamaks, et lapsed tootega ei mängi, peaksid lap-
ET
168
sed olema järelevalve all. Me soovitame, et toodet kasutaks
vähemalt 16-aastased isikud.
Otstarbele vastav kasutamine muruteraga:
GARDENA Akuga murukäärid on ette nähtud era- ja
harrastusaedades muruservade lõikamise ning põõsaste
(eriti pukspuu) täpsesse vormi lõikamise jaoks.
Otstarbele vastav kasutamine põõsateraga:
GARDENA Akuga põõsakäärid on ette nähtud era-
ja harrastusaedades üksikute põõsaste, puhmaste ja
ronitaimede lõikamise jaoks.
Toode ei sobi püsikäitamiseks.
OHT! Kehavigastuste oht!
Ärge kasutage toodet materjali peenestamiseks
ega kompostimiseks.
Koos põõsateraga (art 9863) ei ole akuga käärid
sobivad muru / muruservade lõikamise jaoks.
Page 4
1. OHUTUS
TÄHELEPANU!
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see
uuesti lugemiseks alles.
Tootel olevad sümbolid:
Lugege kasutusjuhendit.
Tähelepanu! Lõikemehhanism töötab väljalülitatud mootoriga edasi.
Hoidke teised inimesed eemal.
Kandke silmakaitsevahendeid.
Oht – hoidke käed terast eemal.
Ärge jätke vihma kätte.
Laadija kohta:
Ühendage pistik otsekohe võrgust lahti,
kui juhe sai kahjustada või lõigati läbi.
Üldised ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised põõsakääride jaoks
HOIATUS!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja instruktsioone.
Suutmatus järgida ohutusjuhiseid ja instruktsioone võib
põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja / või raskeid vigastusi.
Säilitage kõik ohutusjuhised ja instruktsioonid tulevikus kasutamiseks. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste
„elektritööriist“ viitab võrgutoitega elektritööriistadele (võrgukaabliga) ja akutoitega elektritööriistadele (ilma võrgukaablita).
1) Töökoha ohutus
a) Hoidke oma tööala puhas ja hästi valgustatud.
Korralagedus või valgustamata tööalad võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
gaase või tolmu. Elektritööriistad tekitavad sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
ET
169
Page 5
c) Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhtimise
korral võite kaotada kontrolli seadme üle.
2) Elektriohutus
a) Elektritööriista ühenduspistik peab sobima pisti-
kupessa. Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Ärge
kasutage koos kaitsemaandusega varustatud
elektritööriistadega adapterpistikuid.
Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi riski.
b) Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
nagu näiteks torude, küttekehade, pliitide ja külmikutega.
Elektrilöögi risk suureneb, kui teie keha on maandatud.
c) Ärge jätke elektritööriistu vihma või niiskuse kätte.
Vee tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski.
d) Ärge kasutage kaablit vääraks otstarbeks, näiteks
elektritööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või
pistiku väljatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke
kaabel eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest või seadme liikuvatest osadest. Kahjustatud
või keerdus kaablid suurendavad elektrilöögi riski.
e) Kui töötate elektritööriistaga väljas, siis kasutage
ainult pikenduskaableid, mis sobivad ka välitingimuste jaoks.
ET
Välitingimuste jaoks sobiva pikenduskaabli kasutamine
vähendab elektrilöögi riski.
f) Kui elektritööriista käitamine niiskes keskkonnas
on vältimatu, siis kasutage rikkevoolukaitselülitit.
170
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
riski.
3) Inimeste ohutus
a) Olge tähelepanelik, jälgige seda, mida teete, ning
lähenege elektritööriistaga tehtavale tööle terve
mõistusega. Ärge kasutage ühtki elektritööriista
siis, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või
ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus elektri-
tööriista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevarustust ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevarustuse, nagu näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine vastavalt elektritööriista
liigile ja rakendamisele vähendab vigastuste riski.
c) Vältige kogemata kasutuselevõtmist. Enne, kui
hakkate elektritööriista voolutoite ja / või akuga
ühendama, seda üles tõstma või kandma,
veenduge, et elektritööriist oleks välja lülitatud.
Kui hoiate elektritööriista kandes sõrme lülitil või
ühendate sisselülitatud seadme voolutoitega, võib
see põhjustada õnnetusi.
d) Enne, kui lülitate elektritööriista sisse, eemaldage
seadistustööriistad või mutrivõtmed.
Seadme pöörlevasse ossa jäetud tööriist või mutrivõti
võib põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehahoiakut. Kandke hoolt,
et seisaksite kindlalt jalul, ning hoidke kogu aeg
tasakaalu. See võimaldab teil elektritööriista ootamatu-
tes olukordades paremini kontrollida.
Page 6
f) Kandke sobivaid rõivaid. Ärge kandke avaraid
rõivaid ega ehteid. Hoidke oma juuksed, rõivad
ja kindad liikuvatest osadest eemal.
Lahtised rõivad, ehted või pikad juuksed võidakse
liikuvate osadega kaasa haarata.
g) Kui saate monteerida tolmu äratõmbe- ja püüdur-
seadeldised, siis veenduge, et need oleksid ühendatud ja õigesti kasutusel. Tolmu äratõmbe kasuta-
mine võib vähendada tolmuga seotud ohtusid.
4) Elektritööriista kasutamine ja sellega
ümberkäimine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage oma tööks
selleks ettenähtud elektritööriista.
Sobiva elektritööriistaga edeneb teie töö näidatud võimsusvahemikus paremini ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või
välja lülitada, on ohtlik ja see tuleb ära parandada.
c) Enne, kui teete seadme seadistusi, vahetate
tarvikuid või panete seadme kõrvale, tõmmake
pistik pistikupesast välja ja / või eemaldage aku.
See ohutusmeede takistab elektritööriista kogemata
käivitumist.
d) Hoidke mittekasutatavaid elektritööriistu lastele
kättesaamatuna. Ärge lubage seadet kasutada
inimestel, kes pole sellega kursis või pole käesolevaid instruktsioone lugenud.
Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad
kogenematud isikud.
kas liikuvad osad funktsioneerivad laitmatult ega
kiilu kinni, kas leidub murdunud või selliselt kahjustatud osi, et see mõjustab elektritööriista funktsiooni. Laske kahjustatud osad parandada enne
seadme kasutamist. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektritööriistad.
f) Hoidke lõikeinstrumendid teravad ja puhtad.
Korralikult hooldatud ja teravate lõikeservadega lõikeinstrumendid kiiluvad vähem kinni ning neid on kergem
juhtida.
vaid instrumente jne vastavalt käesolevatele instruktsioonidele. Arvestage seejuures töötingimusi
ja läbiviidavat toimingut.
Elektritööriistade kasutamine muudeks kui ettenähtud
otstarveteks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5) Akuga tööriista kasutamine ja sellega
ümberkäimine
a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
laadijatega. Laadija puhul, mis sobib üht teatud liiki
akudele, võib tekkida tulekahju oht, kui kasutada seda
muude akudega.
b) Kasutage elektritööriistades ainult neile ettenäh-
tud akusid. Muude akude kasutamine võib põhjustada
vigastusi ja tulekahju ohu.
c) Hoidke mittekasutatav aku eemal kirjaklambritest,
müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võiksid esile
kutsuda kontaktide sildamise.
171
ET
Page 7
Akukontaktide vahelise lühise tagajärjeks võivad olla
põletused või tulekahju.
d) Vale kasutamise korral võib akust vedelikku välja
nõrguda. Vältige kokkupuudet sellega. Juhusliku
kokkupuute korral loputage veega. Kui see vedelik
satub silmadesse, siis pöörduge lisaks arsti poole.
Väljanõrguv akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või
põletusi.
6) Teenindus
Laske oma elektritööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega.
Sellega on tagatud, et säiliks elektritööriista ohutus.
Ohutusjuhised hekilõikurile:
– Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Tera lii-
kumise ajal ärge püüdke lõikmeid eemaldada ning
ärge hoidke lõigatavat materjali kinni. Eemaldage
kinnikiilunud lõikmeid ainult siis, kui seade on
välja lülitatud. Hetkeline tähelepanematus hekilõikuri
kasutamisel võib põhjustada raskeid vigastusi.
– Kandke hekilõikurit käepidemest ja paigalseisva
teraga. Hekilõikuri transpordi või hoiulepaneku
puhul tõmmake sellele alati kaitsekate peale.
Hoolikas ümberkäimine seadmega vähendab tera põh-
ET
justatud vigastuste ohtu.
– Hoidke elektritööriista ainult käepidemete isoleeri-
tud pindadest, kuna lõiketera võib varjatud elektrijuhtmete või oma võrgukaabliga kokku puutuda.
172
Lõiketera kokkupuutel pingestatud juhtmega võivad
seadme metallosad sattuda pinge alla ja põhjustada
elektrilöögi.
– Hoidke kaabel lõikamisalast eemal. Tööprotsessi
ajal võib kaabel olla põõsastes peidus ja see võidakse
eksikombel läbi lõigata.
Ohutu käitamine murukääride puhul
1 Koolitus
a) Lugege juhiseid tähelepanelikult. Viige end kurssi
masina juhtimisseadiste ja asjatundliku kasutamisega.
b) Ärge mitte kunagi lubage kasutada masinat isikutel,
kes pole nende juhistega kursis, ega lastel. Kehtivad
kohalikud eeskirjad võivad piirata kasutaja vanust.
c) Tuleb silmas pidada, et kasutaja on ise vastutav õnne-
tuste eest või teistele isikutele või nende omandile tekitatud ohtude eest.
2 Ettevalmistus
a) Enne kasutamist tuleb kontrollida ühendus- ja pikendus-
juhet, kas esineb kahjustuse või vananemise märke.
Kui juhe saab kahjustada kasutamise ajal, siis tuleb see
viivitamatult võrgust lahti ühendada.
ÄRGE PUUDUTAGE JUHET ENNE, KUI SEE ON
VÕRGUST LAHTI ÜHENDATUD. Ärge kasutage
masinat, kui juhe on kahjustatud või kulunud.
b) Enne kasutamist tuleb masinat visuaalselt kontrollida,
kas esineb kahjustatud, puuduvaid või valesti paigaldatud kaitseseadiseid või -katteid.
Page 8
c) Ärge mitte kunagi alustage masina käitamist, kui lähedu-
ses on inimesi, eriti lapsi, või koduloomi.
i) Tagage alati, et õhutusavad hoitaks võõrkehadest
vabad.
3 Käitamine
a) Hoidke ühendus- ja pikendusjuhe lõikeseadisest
eemal.
b) Kogu masina kasutamise aja jooksul tuleb kanda
silmakaitsevahendeid ja tugevast materjalist kingi.
c) Tuleb vältida masina kasutamist halva ilma tingimustes,
iseäranis äikeseriski korral.
d) Kasutage masinat ainult päevavalguses või hea kunst-
liku valgustuse puhul.
e) Ärge mitte kunagi kasutage kahjustatud katte või
kaitseseadisega masinat ega ilma katte või kaitseseadisteta masinat.
f) Lülitage mootor sisse ainult siis, kui käed ja jalad on
lõikeseadise mõjualast väljas.
g) Ühendage masin alati voolutoitest lahti (s.t ühendage
pistik vooluvõrgust lahti, eemal dage tõkestusseadis või
väljavõetav patarei)
– alati, kui masin jäetakse järelevalveta;
– enne blokeeringu eemaldamist;
– enne masina kontrollimist, puhastamist või selle kallal
tööde tegemist;
– pärast kokkupuudet võõrkehaga;
– alati, kui masin hakkab ebatavaliselt vibreerima.
h) Ettevaatust lõikeseadise tekitatud vigastuste ohu tõttu
jalgadele ja kätele.
4 Hooldus ja säilitamine
a) Masin tuleb voolutoitest lahti ühendada (s.t pistik
vooluvõrgust lahti ühendada, tõkestusseadis või
väljavõetav patarei eemaldada) enne hoolduse
või puhastustööde teostamist.
b) Kasutada tuleb ainult tootja poolt soovitatud varuosi ja
lisatarvikuid.
c) Masinat tuleb regulaarselt kontrollida ja hooldada.
Laske masinat remontida ainult lepingulises töökojas.
d) Kui masin pole kasutusel, siis tuleb seda hoida lastele
kättesaamatus kohas.
Täiendavad ohutusjuhised
Ohutu ümberkäimine akudega
OHT! Tuleoht!
Laetav akuga toode peab laadimisprotsessi ajal
olema mittepõleval, kuumakindlal ja elektrit mittejuhtival pinnal.
Hoidke söövitavad, süttivad ning kergesti põlevad
esemed laadijast ja akuga tootest eemal.
Laadijat ja akuga toodet ei tohi laadimisprotsessi
ajal kinni katta.
Ühendage laadija suitsu tekke või tulekahju korral viivitamatult voolutoitest lahti.
ET
173
Page 9
Kasutage akude laadimiseks ainult GARDENA originaallaadijat. Teiste laadijate kasutamine võib kutsuda esile akude
parandamatuid kahjustusi ja põhjustada koguni tulekahju.
Ärge laadige võõrtootjate akusid. Võib tekkida põlengu- ja
plahvatusoht!
Kaitske akuga tooteid kuumuse ja tule eest. Ärge
asetage akuga tooteid küttekehadele ega jätke neid
pikemaks ajaks tugeva päikesekiirguse kätte.
Ärge käitage neid plahvatusohtlikes keskkondades,
nt süttivate vedelike, gaaside või tolmukogumite
läheduses. Akuga toodete kasutamisel võib esineda
sädemete teket, mistõttu tolm või aurud võivad
süttida.
Laadige ja kasutage akuga toodet eranditult keskkondades, mille temperatuur jääb 0 °C ja 40 °C vahele. Laske
akul pärast pikemat kasutamist maha jahtuda.
Kontrollige laadimiskaablit regulaarselt, kas sellel esineb
kahjustuste ja vananemise (rabeduse) märke. Kasutage
eranditult laitmatus seisukorras kaablit.
Ärge ladustage akuga toodet ega transportige seda
ET
mitte mingil juhul temperatuuril üle 45 °C või otsese
päikesevalguse käes. Ideaalsel juhul tuleks akuga toodet
säilitada temperatuuril alla 25 °C, et hoida isetühjenemist
madalal.
174
Ärge jätke akuga toodet vihma ega niiskuse kätte. Kui vesi
tungib akuga tootesse, siis suureneb elektrilöögi risk.
Kui akut pikemat aega ei kasutata (talvel), siis laadige aku
täielikult täis, et vältida süvatühjenemist.
Ärge pange akuga toodet hoiule ruumidesse, milles võib
esineda elektrostaatilisi lahendusi.
Elektriohutus
OHT! Südameseiskuse oht!
Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja.
See väli võib teatud tingimustes mõjustada aktiivsete
või passiivsete meditsiiniliste implantaatide toimimist. Et välistada selliste olukordade tekkimise oht,
mis võivad kutsuda esile raskeid või surmavaid
vigastusi, peaksid meditsiinilise implantaadiga isikud
enne antud toote kasutamist konsulteerima oma
arsti ja implantaadi tootjaga.
Vaadake hoolega üle maastik, kus toodet kasutama
hakkate, ning eemaldage kõik kaablid ja võõrkehad.
Enne kasutamist ning pärast tugeva löögi saamist tuleb
toode üle kontrollida, ega sel pole kulumise või kahjustuse
märke. Vajaduse korral laske teha vastavad parandustööd.
Kui defekti korral ei saa toodet enam välja lülitada, siis
asetage toode kindlale aluspinnale ja oodake seda jälgides
ära, kuni aku tühjaks saab. Saatke defektne toode
GARDENA teenindusse.
Ärge mitte kunagi püüdke töötada mittekomplektse ega
sellise tootega, mida on modifitseeritud ilma vastava loata.
Page 10
Lülitage toode välja, kui see hakkab ebatavaliselt
vibreerima. Tugev vibratsioon võib põhjustada vigastusi.
Ärge kasutage toodet vee lähedal.
Ärge töötage basseinide ega aiatiikide läheduses.
Isiklik ohutus
OHT! Lämbumise oht!
Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata.
Plastikkoti tõttu esineb lämbumise oht väikelastele.
Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal.
Te peate teadma, kuidas seda toodet hädaolukorras
igal ajal koheselt peatada saate.
Vältige kokkupuudet tera õliga, iseäranis kui reageerite
sellele allergiliselt.
Töötage ainult päevavalguses või hea nähtavuse
tingimustes.
2. KÄSITSEMINE
Kontrollige oma toodet enne igat kasutamist. Viige enne
igat kasutamist läbi toote visuaalne kontroll. Kontrollige,
kas ventilatsiooniavad on vabad.
Kontrollige tera enne igat kasutuskorda.
Hoidke tera hästi hooldatud seisukorras.
Kui toode on käitamise ajal tugevasti kuumenenud, siis
laske sellel enne hoiulepanekut maha jahtuda.
Ärge koormake toodet üle.
Hoiatus! Kuulmiskaitsevahenditega töötades või toote
põhjustatud müra tõttu ei pruugi käsitseja lähenevaid
inimesi märgata.
Kandke alati sobivaid rõivaid, kaitsekindaid ja tugevaid
jalanõusid.
Veenduge, et kannate töötamise ajal ohutuid jalanõusid.
Ärge töötage libedal pinnal.
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõikevigastuste oht, juhul kui toode
kogemata käivitub.
v Enne, kui toodet seadistama või transportima
hakkate, oodake ära, kuni tera on seisma jäänud
ja lükake tera peale kaitsekate.
Aku laadimine [ joonis O1 ]:
TÄHELEPANU!
Ülepinge kahjustab akut ja laadija
toiteplokki.
v Veenduge, et kasutate õiget võrgupinget.
ET
175
Page 11
Enne esimest kasutuskorda peab aku täielikult täis laadima.
Liitium-ioon akut saab laadida igas laadimisolekus ning
laadimisprotsessi saab ilma akut kahjustamata igal ajal
katkestada (mäluefekt puudub).
1. Ühendage laadija toiteplokk
2. Ühendage aku laadimiskaabel
Akut laetakse, kui aku laadimise märgutuli
vilgub roheliselt.
Aku on täielikult laetud, kui aku laadimise märgutuli
+ ∑ + € põleb roheliselt.
«
(laadimiskestus, vt 6. TEHNILISED ANDMED).
3. Kontrollige laadimise ajal regulaarsete ajavahemike tagant
laadimis olekut.
4. Kui aku on täielikult laetud, siis ühendage aku laadimis-
5. Ühendage laadija toiteplokk
Aku laadimise märgutuli [ joonis O2 ]:
Aku laadimise märgutuli laadimise ajal:
100 % on laetud
66 – 99 % on laetud
33 – 65 % on laetud
0 – 32 % on laetud
Aku laadimise märgutuli käitamise ajal (5 sekundiks):
ET
66 – 99 % on laetud
33 – 65 % on laetud
11 – 32 % on laetud
0 – 10 % on laetud
176
laadimispesast ; lahti.
kaabel
V
võrgu pistikupesasse.
X
laadimispessa ;.
V
pistikupesast lahti.
X
ja
«, ∑
«
«
«
«, ∑
«
«
«
põlevad (60 sekundiks)
€
ja
põlevad, € vilgub
∑
põleb,
vilgub
∑
vilgub
ja
põlevad
€
ja
põlevad
∑
põleb
vilgub
/
«
Käepideme seadistamine (ainult mudeli
ComfortCut Li jaoks) [ joonis O3 ]:
Käepidet saab 5 astmega reguleerida ja sel viisil individuaalselt vajadustega kohandada.
v Vajutage mõlemal küljel liigendi reguleerimisele
seadistage käepide
/ €
∑
Tera vahetamine [ joonis O4 ]:
Kasutada tohib eranditult GARDENA terasid:
– GARDENA muru- ja pukspuutera, art. nr. 9862
– GARDENA põõsatera, art. nr. 9863
1. Vajutage mõlemal küljel üheaegselt fiksaatornuppusid
ja võtke tera
2. Pange teine tera
Akuga kääride käivitamine:
OHT! Kehavigastuste oht!
Esineb vigastuste oht, kui toode ei peatu
stardihoovast lahti lastes.
v Ärge turvaseadistest ega lülitist mööda minge.
Ärge kinnitage näiteks stardihooba käepideme
külge.
Käivitamine:
Toode on varustatud turvaseadisega (sisselülitustõki-
sega stardihoovaga), mis takistab toote kogemata
sisselülitamist.
soovitud nurga peale.
2
maha.
4
peale.
4
ja
1
3
Page 12
Ilma teleskoopvarreta [ joonis O5 ]:
1. Eemaldage tera pealt kaitsekate.
2. Hoidke käepidet
ja tõmmake stardihooba
Akuga käärid käivituvad.
3. Laske sisselülitustõkis
Koos teleskoopvarrega [ joonis O6 ]:
Kui teleskoopvars on monteeritud, siis puudub akuga
kääridel oleval sisselülitustõkisel
funktsioon.
1. Monteerige teleskoopvars
, lükake sisselülitustõkis 5 ettepoole
2
.
6
uuesti lahti.
5
ja stardihooval 6
5
3. HOOLDUS
2. Eemaldage tera pealt kaitsekate.
3. Hoidke teleskoopvarrel olevat käepidet
teleskoopvarrel olev sisselülitustõkis
tõmmake teleskoopvarrel olevat stardihooba
Akuga käärid käivituvad.
4. Laske sisselülitustõkis
Peatamine:
1. Laske stardihoob
Akuga käärid peatuvad.
2. Oodake ära, kuni tera on seisma jäänud, ja lükake tera
peale kaitsekate.
/
6
5h
uuesti lahti.
ß
6h
lahti.
ß
2h
, lükake
ß
5h
ettepoole ja
ß
6h
.
ß
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõikevigastuste oht, juhul kui toode
kogemata käivitub.
v Enne, kui toodet hooldama hakkate, oodake ära,
kuni tera on seisma jäänud ja lükake tera peale
kaitsekate.
Akuga kääride puhastamine [joonis M1]:
OHT! Kehavigastuste oht!
Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk.
1. Ärge puhastage toodet vee ega veejoaga
(iseäranis kõrgsurve veejoaga).
2. Ärge puhastage kemikaalidega, kaasa arvatud
bensiini ega lahustitega. Mõned neist võivad
hävitada olulisi plastosi.
3. Pihustage tera GARDENA puhastusspreiga sisse, art. nr. 2366.
Vältige õli kokkupuudet plastosadega.
4. Pange tera
maha.
4
uuesti peale.
4
ja
3
ET
177
Page 13
Laadija toiteploki puhastamine:
Enne, kui ühendate laadija toiteploki, tagage, et laadimispesa ja laadija toiteploki pealispind ning kontaktid oleksid
alati puhtad ja kuivad.
4. HOIULEPANEK
Ärge kasutage voolavat vett.
Puhastage kontaktid ja plastosad pehme, kuiva lapiga.
Kasutuselt kõrvaldamine:
Toodet peab säilitama lastele ligipääsmatuna.
1. Laadige akut.
2. Puhastage akuga käärid ja laadija toiteplokk
(vaata 3. HOOLDUS).
3. Pange akuga käärid ja laadija toiteplokk hoiule kuiva,
suletud ja pakasekindlasse kohta.
5. TÕRGETE KÕRVALDAMINE
ET
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõikevigastuste oht, juhul kui toode
kogemata käivitub.
178
Kasutuselt kõrvaldamine:
(vastavalt direktiivile 2012/19/EL)
Toodet ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos tavaliste
olmejäätmetega. Selle peab kasutuselt kõrvaldama vastavalt kehtivatele kohalikele keskkonnakaitse eeskirjadele.
GARDENA aku sisaldab liitium-ioon elemente, mille kasutuselt kõrvaldamine
nende kasutusaja lõpul peab toimuma
tavalistest olmejäätmetest eraldi.
TÄHELEPANU!
Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse
kogumisjaama kaudu või selle abil.
v Enne, kui toote tõrkeid kõrvaldama hakkate,
oodake ära, kuni tera on seisma jäänud ja lükake
tera peale kaitsekate.
Li-ion
Page 14
ProbleemVõimalik põhjusKõrvaldamine
Lõige ei ole puhasTera on nüri või kahjustatud.v Vahetage tera välja.
Kasutusaeg on liiga lühikeTera on määrdunud.v Puhastage tera.
Akuga käärid ei käivitu.
vilgub roheliselt [ joonis O2 ]
«
Akuga käärid ei käivitu. Tõrke LED
vilgub punaselt [ joonis O2 ]
¥
Aku on tühi.v Laadige akut.
Tera on blokeeritud (liigvool).v Eemaldage takistus.
Akuga kääre ei saa peatadaStardihoob kiilub kinni.v Vaata 1. OHUTUS.
Tõrke LED
¥
põleb
Aku tõrge / aku on defektne.v Pöörduge GARDENA teenin duse poole.
JUHIS:
Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. Parandusi tohivad teha ainult
GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
6. TEHNILISED ANDMED
AkukääridÜhikVäärtus
(art. nr.
9853)
koos
murutera
Väärtus
(art. nr.
9854)
põõsateraga
Väärtus
(art. nr.
9856)
koos
murutera
Väärtus
(art. nr.
9857)
põõsate-
raga
Pöörete arv1/min 1000100010001000
Murutera laiusmm80–80–
Põõsatera pikkuscm–12,5–12,5
Kaal g575640635700
AkukääridÜhikVäärtus
Helirõhutase L
Määramatus k
Müravõimsustase L
mõõdetud / garanteeritud
Määramatus k
1)
PA
PA
2)
WA
WA
(art. nr.
9853)
koos
murutera
< 703< 703< 703< 70
dB (A)
dB (A)
Väärtus
(art. nr.
9854)
põõsateraga
79 / 80
0,35
Väärtus
(art. nr.
9856)
koos
murutera
Väärtus
(art. nr.
9857)
põõsateraga
3
79 / 80
0,4
ET
179
Page 15
AkukääridÜhikVäärtus
Käsivarre ja käelaba
vibratsioon a
Määramatus k
Mõõtemeetod vastavalt: 1) EN 60745-2-15; 2) RL 2000/14/EC
1)
vhw
a
m/s
2
(art. nr.
9853)
koos
murutera
< 2,5
1,5
Väärtus
(art. nr.
9854)
põõsateraga
< 2,5
1,5
Väärtus
(art. nr.
9856)
koos
murutera
< 2,5
1,5
Väärtus
(art. nr.
9857)
põõsate-
raga
< 2,5
1,5
JUHIS: Näidatud vibratsiooni emissiooni väärtus on
mõõdetud vastavalt standarditud katsemeetodile
ja seda saab kasutada elektritööriistade omavaheliseks võrdluseks. Seda väärtust saab kasutada ka kokkupuute esialgseks hindamiseks. Vibratsiooni emissiooni väärtus
võib elektritööriista tegeliku kasutamise käigus varieeruda.
Art. nr. 9854 / 9855 on komplekt, mis koosneb artiklist 9853
(ClassicCut Li) koos põõsateraga (art 9863).
Art. nr. 9857 / 9858 on komplekt, mis koosneb artiklist 9856
(ComfortCut Li) koos murutera (art. nr. 9862) ja põõsateraga
(art. nr. 9863).
7. LISATARVIKUD
AkuÜhikVäärtus
(ClassicCut Li)
äärtus
V
(ComfortCut Li)
Aku pingeV (DC) 3,63,6
Aku mahtuvusAh2,53,0
Aku laadimisaeg
GARDENA põõsateraPõõsaste lõikamiseks.art. nr. 9863
GARDENA teleskoopvars Püstiasendis lõikamiseks. art. nr. 9859
180
GARDENA rattakomplekt Toeks lõikamisel.art. nr. 9861
GARDENA puhastussprei Pikendab tera kasutus-
art. nr. 2366
aega ja säilitab aku
tööaega.
Page 16
8. TEENINDUS / GAR ANTII
Teenindus:
Palun võtke ühendust tagaküljel toodud aadressil.
Garantii:
Garantiinõude korral ei nõuta teilt pakutud teenuste eest
tasu.
GARDENA Manufacturing GmbH annab sellele tootele
2 aastat garantiid (alates ostu kuupäevast), kui toodet on
kasutatud eranditult isiklikuks tarbeks. Teisesturult omandatud kasutatud toodete osas käesolev tootja garantii ei kehti.
Antud garantii puudutab kõiki olulisi tootel esinevaid puudusi, mis on tõendatult tekkinud materjali- või tootmisvigade
tagajärjel. Kui see garantii kuulub täitmisele, siis kas tarnitakse täisfunktsionaalne asendustoode või parandatakse meile
saadetud toode tasuta; jätame endale õiguse valida kahe
nimetatud variandi vahel. Teenusele kehtivad järgmised eeldused.
• Toodet on kasutatud sihtotstarbeliselt, järgides kasutusjuhendis toodud soovitusi.
• Ostja ega kolmas osapool ei ole proovinud toodet iseseisvalt parandada.
• Käitamisel kasutati ainult GARDENA varu- ja kuluosade
originaale.
Osade ja komponentide tavapärane kulumine, visuaalsed
muutused ning kuluosad ja kulumate rjalidest osad on
garantiist välistatud.
Käesolev tootja garantii ei mõjuta garantiiõigusi edasimüüja /
jaemüüja suhtes.
Kui teil on selle tootega probleeme, siis võtke palun ühendust meie teenindusega. Garantiijuh tumi korral saatke
palun defektne toode koos ostu tõendava dokumendi
koopia ja vea kirjeldusega piisavalt frankeerituna tagaküljel
toodud GARDENA teeninduse aadressile.
Kuluosad:
Kääride terad on kuluosad ning seega garantii alt välistatud.
ET
181
Page 17
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité
opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti
za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem
niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera
kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea
nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
211
Page 18
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично
декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части
на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust
vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud
hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės
dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA
techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību
par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts
apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu
apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
212
Page 19
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje,
že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti
a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť,
ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι,
κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό
καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje,
da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za
varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako
su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU,
EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice
izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la
momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate,
cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă
unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
213
Page 20
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрикатамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните
директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele
eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau
nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį
be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk
minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam
specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
214
Page 21
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
ClassicCut Li
ComfortCut Li
Akumulátorové nožnice na trávu
a kroviny
Ψαλίδι μπαταρίας για χόρτα και
θάμνους
Akumulatorske škarje za travo
in grmovje
Baterijske škare za travu
i grmlje
Foarfecă cu acumulator pentru
gazon şi pentru arbuşti
Акумулаторна ножица за трева
и храсти
Akuga muru- ja põõsakäärid
Akumuliatorinės žolės ir kūmų
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
9854 with shrub blade: 79 dB(A) / 80 dB(A)
9857 with shrub blade: 79 dB(A) / 80 dB(A)
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EC
2006/42/EC
2011/65/EC
2014/30/EC
Ladegerät / Battery charger
9853-00.650.00:
2014/35/EC
2014/30/EC
2011/65/EC
215
Page 22
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Grass shear:
EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 50636-2-94
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA
Technische Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA
Technical Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Shrub shear:
EN 60745-1
EN 60745-2-15
Konformitätsbewertungsverfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment
according to:
2000/14/EC Procedure:
art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité:
Selon 2000 /14 /CE
art. 14 Annexe V
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg