Gardena Mururtera 8cm Kasutusjuhendid

Page 1
Art. 9853
ClassicCut Li
Art. 9856
ComfortCut Li
Art. 9854
Art. 9857
SK Návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na trávu a kroviny
EL Οδηγίες χρήσης
Ψαλίδι μπαταρίας για χόρτα και θάμνους
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторные ножницы для газонов
и кустарников
SL Navodilo za uporabo
HR Upute za uporabu
Baterijske škare za travu i grmlje
SR / Uputstvo za rad BS Baterijske makaze za travu i žbunje
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторні ножиці для газонів і кущів
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfecă cu acumulator pentru gazon şi pentru
arbuşti
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü çim ve çalı makası
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторна ножица за трева и храсти
SQ Manual përdorimi
Prerëse bari dhe shkurresh me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga muru- ja põõsakäärid
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės žolės ir kūmų žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Zāles un krūmu šķēres ar akumulatoru
EL SK
HR SL RU
BS
SR /
TR RO UK
BG
LT ET SQ
LV
Page 2
;
V
O1
Wb
«ß
O2
O3
2
3
X
O4 / M1
4
5
6
O5
2
ß
1
O6
5h
2h
ß
6h
ß
33
Page 3
GARDENA Akuga muru- ja põõsakäärid ClassicCut Li / ComfortCut Li
1. OHUTUS .................................169
2. KÄSITSEMINE .............................175
3. HOOLDUS ................................177
4. HOIULEPANEK .............................178
5. TÕRGETE KÕRVALDAMINE ...................178
6. TEHNILISED ANDMED .......................179
7. LISATARVIKUD .............................180
8. TEENINDUS / GARANTII ......................181
Instruktsioonide algupärandi tõlge.
Antud toode pole ette nähtud selleks, et seda võiksid kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega või puudulike kogemus­te ja / või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nad on ohutuse eest vastutava isiku järele­valve all või saavad temalt juhiseid, kuidas toodet kasutada tuleb. Tagamaks, et lapsed tootega ei mängi, peaksid lap-
ET
168
sed olema järelevalve all. Me soovitame, et toodet kasutaks vähemalt 16-aastased isikud.
Otstarbele vastav kasutamine muruteraga:
GARDENA Akuga murukäärid on ette nähtud era- ja harrastusaedades muruservade lõikamise ning põõsaste (eriti pukspuu) täpsesse vormi lõikamise jaoks.
Otstarbele vastav kasutamine põõsateraga:
GARDENA Akuga põõsakäärid on ette nähtud era- ja harrastusaedades üksikute põõsaste, puhmaste ja ronitaimede lõikamise jaoks.
Toode ei sobi püsikäitamiseks.
OHT! Kehavigastuste oht! Ärge kasutage toodet materjali peenestamiseks ega kompostimiseks.
Koos põõsateraga (art 9863) ei ole akuga käärid sobivad muru / muruservade lõikamise jaoks.
Page 4
1. OHUTUS
TÄHELEPANU! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see uuesti lugemiseks alles.
Tootel olevad sümbolid:
Lugege kasutusjuhendit.
Tähelepanu! Lõikemehhanism töö­tab väljalülitatud mootoriga edasi.
Hoidke teised inimesed eemal.
Kandke silmakaitsevahendeid.
Oht – hoidke käed terast eemal.
Ärge jätke vihma kätte.
Laadija kohta:
Ühendage pistik otsekohe võrgust lahti, kui juhe sai kahjustada või lõigati läbi.
Üldised ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised põõsakääride jaoks
HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja instruktsioone.
Suutmatus järgida ohutusjuhiseid ja instruktsioone võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja / või raskeid vigastusi.
Säilitage kõik ohutusjuhised ja instruktsioonid tulevi­kus kasutamiseks. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste
„elektritööriist“ viitab võrgutoitega elektritööriistadele (võr­gukaabliga) ja akutoitega elektritööriistadele (ilma võrgu­kaablita).
1) Töökoha ohutus a) Hoidke oma tööala puhas ja hästi valgustatud.
Korralagedus või valgustamata tööalad võivad põhjusta­da õnnetusi.
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektritööriistad tekitavad sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
ET
169
Page 5
c) Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhtimise
korral võite kaotada kontrolli seadme üle.
2) Elektriohutus a) Elektritööriista ühenduspistik peab sobima pisti-
kupessa. Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Ärge kasutage koos kaitsemaandusega varustatud elektritööriistadega adapterpistikuid.
Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi riski.
b) Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
nagu näiteks torude, küttekehade, pliitide ja kül­mikutega.
Elektrilöögi risk suureneb, kui teie keha on maandatud.
c) Ärge jätke elektritööriistu vihma või niiskuse kätte.
Vee tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski.
d) Ärge kasutage kaablit vääraks otstarbeks, näiteks
elektritööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku väljatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke kaabel eemal kuumusest, õlist, teravatest serva­dest või seadme liikuvatest osadest. Kahjustatud
või keerdus kaablid suurendavad elektrilöögi riski.
e) Kui töötate elektritööriistaga väljas, siis kasutage
ainult pikenduskaableid, mis sobivad ka välitingi­muste jaoks.
ET
Välitingimuste jaoks sobiva pikenduskaabli kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f) Kui elektritööriista käitamine niiskes keskkonnas
on vältimatu, siis kasutage rikkevoolukaitselülitit.
170
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
3) Inimeste ohutus a) Olge tähelepanelik, jälgige seda, mida teete, ning
lähenege elektritööriistaga tehtavale tööle terve mõistusega. Ärge kasutage ühtki elektritööriista siis, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus elektri-
tööriista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevarustust ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevarustuse, nagu näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmis­kaitsevahendite kandmine vastavalt elektritööriista liigile ja rakendamisele vähendab vigastuste riski.
c) Vältige kogemata kasutuselevõtmist. Enne, kui
hakkate elektritööriista voolutoite ja / või akuga ühendama, seda üles tõstma või kandma, veenduge, et elektritööriist oleks välja lülitatud.
Kui hoiate elektritööriista kandes sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud seadme voolutoitega, võib see põhjustada õnnetusi.
d) Enne, kui lülitate elektritööriista sisse, eemaldage
seadistustööriistad või mutrivõtmed.
Seadme pöörlevasse ossa jäetud tööriist või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehahoiakut. Kandke hoolt,
et seisaksite kindlalt jalul, ning hoidke kogu aeg tasakaalu. See võimaldab teil elektritööriista ootamatu-
tes olukordades paremini kontrollida.
Page 6
f) Kandke sobivaid rõivaid. Ärge kandke avaraid
rõivaid ega ehteid. Hoidke oma juuksed, rõivad ja kindad liikuvatest osadest eemal.
Lahtised rõivad, ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate osadega kaasa haarata.
g) Kui saate monteerida tolmu äratõmbe- ja püüdur-
seadeldised, siis veenduge, et need oleksid ühen­datud ja õigesti kasutusel. Tolmu äratõmbe kasuta-
mine võib vähendada tolmuga seotud ohtusid.
4) Elektritööriista kasutamine ja sellega ümberkäimine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage oma tööks
selleks ettenähtud elektritööriista.
Sobiva elektritööriistaga edeneb teie töö näidatud võim­susvahemikus paremini ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või
välja lülitada, on ohtlik ja see tuleb ära parandada.
c) Enne, kui teete seadme seadistusi, vahetate
tarvikuid või panete seadme kõrvale, tõmmake pistik pistikupesast välja ja / või eemaldage aku.
See ohutusmeede takistab elektritööriista kogemata käivitumist.
d) Hoidke mittekasutatavaid elektritööriistu lastele
kättesaamatuna. Ärge lubage seadet kasutada inimestel, kes pole sellega kursis või pole käes­olevaid instruktsioone lugenud.
Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud.
e) Hooldage elektritööriistu korralikult. Kontrollige,
kas liikuvad osad funktsioneerivad laitmatult ega kiilu kinni, kas leidub murdunud või selliselt kah­justatud osi, et see mõjustab elektritööriista funkt­siooni. Laske kahjustatud osad parandada enne seadme kasutamist. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektritööriistad.
f) Hoidke lõikeinstrumendid teravad ja puhtad.
Korralikult hooldatud ja teravate lõikeservadega lõike­instrumendid kiiluvad vähem kinni ning neid on kergem juhtida.
g) Kasutage elektritööriistu, tarvikuid, külgepanda-
vaid instrumente jne vastavalt käesolevatele inst­ruktsioonidele. Arvestage seejuures töötingimusi ja läbiviidavat toimingut.
Elektritööriistade kasutamine muudeks kui ettenähtud otstarveteks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5) Akuga tööriista kasutamine ja sellega ümberkäimine
a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
laadijatega. Laadija puhul, mis sobib üht teatud liiki
akudele, võib tekkida tulekahju oht, kui kasutada seda muude akudega.
b) Kasutage elektritööriistades ainult neile ettenäh-
tud akusid. Muude akude kasutamine võib põhjustada
vigastusi ja tulekahju ohu.
c) Hoidke mittekasutatav aku eemal kirjaklambritest,
müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teis­test väikestest metallesemetest, mis võiksid esile kutsuda kontaktide sildamise.
171
ET
Page 7
Akukontaktide vahelise lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
d) Vale kasutamise korral võib akust vedelikku välja
nõrguda. Vältige kokkupuudet sellega. Juhusliku kokkupuute korral loputage veega. Kui see vedelik satub silmadesse, siis pöörduge lisaks arsti poole.
Väljanõrguv akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
6) Teenindus Laske oma elektritööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel ja ainult originaal­varuosadega.
Sellega on tagatud, et säiliks elektritööriista ohutus.
Ohutusjuhised hekilõikurile: – Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Tera lii-
kumise ajal ärge püüdke lõikmeid eemaldada ning ärge hoidke lõigatavat materjali kinni. Eemaldage kinnikiilunud lõikmeid ainult siis, kui seade on välja lülitatud. Hetkeline tähelepanematus hekilõikuri
kasutamisel võib põhjustada raskeid vigastusi.
– Kandke hekilõikurit käepidemest ja paigalseisva
teraga. Hekilõikuri transpordi või hoiulepaneku puhul tõmmake sellele alati kaitsekate peale.
Hoolikas ümberkäimine seadmega vähendab tera põh-
ET
justatud vigastuste ohtu.
– Hoidke elektritööriista ainult käepidemete isoleeri-
tud pindadest, kuna lõiketera võib varjatud elektri­juhtmete või oma võrgukaabliga kokku puutuda.
172
Lõiketera kokkupuutel pingestatud juhtmega võivad seadme metallosad sattuda pinge alla ja põhjustada elektrilöögi.
– Hoidke kaabel lõikamisalast eemal. Tööprotsessi
ajal võib kaabel olla põõsastes peidus ja see võidakse eksikombel läbi lõigata.
Ohutu käitamine murukääride puhul 1 Koolitus
a) Lugege juhiseid tähelepanelikult. Viige end kurssi
masina juhtimisseadiste ja asjatundliku kasutamisega.
b) Ärge mitte kunagi lubage kasutada masinat isikutel,
kes pole nende juhistega kursis, ega lastel. Kehtivad kohalikud eeskirjad võivad piirata kasutaja vanust.
c) Tuleb silmas pidada, et kasutaja on ise vastutav õnne-
tuste eest või teistele isikutele või nende omandile tekita­tud ohtude eest.
2 Ettevalmistus
a) Enne kasutamist tuleb kontrollida ühendus- ja pikendus-
juhet, kas esineb kahjustuse või vananemise märke. Kui juhe saab kahjustada kasutamise ajal, siis tuleb see viivitamatult võrgust lahti ühendada. ÄRGE PUUDUTAGE JUHET ENNE, KUI SEE ON VÕRGUST LAHTI ÜHENDATUD. Ärge kasutage masinat, kui juhe on kahjustatud või kulunud.
b) Enne kasutamist tuleb masinat visuaalselt kontrollida,
kas esineb kahjustatud, puuduvaid või valesti paigalda­tud kaitseseadiseid või -katteid.
Page 8
c) Ärge mitte kunagi alustage masina käitamist, kui lähedu-
ses on inimesi, eriti lapsi, või koduloomi.
i) Tagage alati, et õhutusavad hoitaks võõrkehadest
vabad.
3 Käitamine
a) Hoidke ühendus- ja pikendusjuhe lõikeseadisest
eemal.
b) Kogu masina kasutamise aja jooksul tuleb kanda
silmakaitsevahendeid ja tugevast materjalist kingi.
c) Tuleb vältida masina kasutamist halva ilma tingimustes,
iseäranis äikeseriski korral.
d) Kasutage masinat ainult päevavalguses või hea kunst-
liku valgustuse puhul.
e) Ärge mitte kunagi kasutage kahjustatud katte või
kaitseseadisega masinat ega ilma katte või kaitsesea­disteta masinat.
f) Lülitage mootor sisse ainult siis, kui käed ja jalad on
lõikeseadise mõjualast väljas.
g) Ühendage masin alati voolutoitest lahti (s.t ühendage
pistik vooluvõrgust lahti, eemal dage tõkestusseadis või
väljavõetav patarei) – alati, kui masin jäetakse järelevalveta; – enne blokeeringu eemaldamist; – enne masina kontrollimist, puhastamist või selle kallal
tööde tegemist; – pärast kokkupuudet võõrkehaga; – alati, kui masin hakkab ebatavaliselt vibreerima. h) Ettevaatust lõikeseadise tekitatud vigastuste ohu tõttu
jalgadele ja kätele.
4 Hooldus ja säilitamine
a) Masin tuleb voolutoitest lahti ühendada (s.t pistik
vooluvõrgust lahti ühendada, tõkestusseadis või väljavõetav patarei eemaldada) enne hoolduse või puhastustööde teostamist.
b) Kasutada tuleb ainult tootja poolt soovitatud varuosi ja
lisatarvikuid.
c) Masinat tuleb regulaarselt kontrollida ja hooldada.
Laske masinat remontida ainult lepingulises töökojas.
d) Kui masin pole kasutusel, siis tuleb seda hoida lastele
kättesaamatus kohas.
Täiendavad ohutusjuhised
Ohutu ümberkäimine akudega
OHT! Tuleoht!
Laetav akuga toode peab laadimisprotsessi ajal olema mittepõleval, kuumakindlal ja elektrit mittejuh­tival pinnal.
Hoidke söövitavad, süttivad ning kergesti põlevad esemed laadijast ja akuga tootest eemal.
Laadijat ja akuga toodet ei tohi laadimisprotsessi ajal kinni katta.
Ühendage laadija suitsu tekke või tulekahju korral viivita­matult voolutoitest lahti.
ET
173
Page 9
Kasutage akude laadimiseks ainult GARDENA originaallaa­dijat. Teiste laadijate kasutamine võib kutsuda esile akude parandamatuid kahjustusi ja põhjustada koguni tulekahju.
Ärge laadige võõrtootjate akusid. Võib tekkida põlengu- ja plahvatusoht!
Tulekahju puhul: kustutage leegid hapnikku vähendavate kustutusmaterjalidega.
OHT! Plahvatusoht!
Kaitske akuga tooteid kuumuse ja tule eest. Ärge asetage akuga tooteid küttekehadele ega jätke neid pikemaks ajaks tugeva päikesekiirguse kätte.
Ärge käitage neid plahvatusohtlikes keskkondades, nt süttivate vedelike, gaaside või tolmukogumite läheduses. Akuga toodete kasutamisel võib esineda sädemete teket, mistõttu tolm või aurud võivad süttida.
Laadige ja kasutage akuga toodet eranditult keskkonda­des, mille temperatuur jääb 0 °C ja 40 °C vahele. Laske akul pärast pikemat kasutamist maha jahtuda.
Kontrollige laadimiskaablit regulaarselt, kas sellel esineb kahjustuste ja vananemise (rabeduse) märke. Kasutage eranditult laitmatus seisukorras kaablit.
Ärge ladustage akuga toodet ega transportige seda
ET
mitte mingil juhul temperatuuril üle 45 °C või otsese päikesevalguse käes. Ideaalsel juhul tuleks akuga toodet säilitada temperatuuril alla 25 °C, et hoida isetühjenemist madalal.
174
Ärge jätke akuga toodet vihma ega niiskuse kätte. Kui vesi tungib akuga tootesse, siis suureneb elektrilöögi risk.
Kui akut pikemat aega ei kasutata (talvel), siis laadige aku täielikult täis, et vältida süvatühjenemist.
Ärge pange akuga toodet hoiule ruumidesse, milles võib esineda elektrostaatilisi lahendusi.
Elektriohutus
OHT! Südameseiskuse oht!
Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja. See väli võib teatud tingimustes mõjustada aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide toimi­mist. Et välistada selliste olukordade tekkimise oht, mis võivad kutsuda esile raskeid või surmavaid vigastusi, peaksid meditsiinilise implantaadiga isikud enne antud toote kasutamist konsulteerima oma arsti ja implantaadi tootjaga.
Vaadake hoolega üle maastik, kus toodet kasutama hakkate, ning eemaldage kõik kaablid ja võõrkehad.
Enne kasutamist ning pärast tugeva löögi saamist tuleb toode üle kontrollida, ega sel pole kulumise või kahjustuse märke. Vajaduse korral laske teha vastavad parandustööd.
Kui defekti korral ei saa toodet enam välja lülitada, siis asetage toode kindlale aluspinnale ja oodake seda jälgides ära, kuni aku tühjaks saab. Saatke defektne toode GARDENA teenindusse.
Ärge mitte kunagi püüdke töötada mittekomplektse ega sellise tootega, mida on modifitseeritud ilma vastava loata.
Page 10
Lülitage toode välja, kui see hakkab ebatavaliselt vibreerima. Tugev vibratsioon võib põhjustada vigastusi.
Ärge kasutage toodet vee lähedal. Ärge töötage basseinide ega aiatiikide läheduses.
Isiklik ohutus
OHT! Lämbumise oht!
Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata. Plastikkoti tõttu esineb lämbumise oht väikelastele. Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal.
Te peate teadma, kuidas seda toodet hädaolukorras igal ajal koheselt peatada saate.
Vältige kokkupuudet tera õliga, iseäranis kui reageerite sellele allergiliselt.
Töötage ainult päevavalguses või hea nähtavuse tingimustes.
2. KÄSITSEMINE
Kontrollige oma toodet enne igat kasutamist. Viige enne igat kasutamist läbi toote visuaalne kontroll. Kontrollige, kas ventilatsiooniavad on vabad.
Kontrollige tera enne igat kasutuskorda. Hoidke tera hästi hooldatud seisukorras. Kui toode on käitamise ajal tugevasti kuumenenud, siis
laske sellel enne hoiulepanekut maha jahtuda. Ärge koormake toodet üle. Hoiatus! Kuulmiskaitsevahenditega töötades või toote
põhjustatud müra tõttu ei pruugi käsitseja lähenevaid inimesi märgata.
Kandke alati sobivaid rõivaid, kaitsekindaid ja tugevaid jalanõusid.
Veenduge, et kannate töötamise ajal ohutuid jalanõusid. Ärge töötage libedal pinnal.
OHT! Kehavigastuste oht! Lõikevigastuste oht, juhul kui toode
kogemata käivitub.
v Enne, kui toodet seadistama või transportima
hakkate, oodake ära, kuni tera on seisma jäänud ja lükake tera peale kaitsekate.
Aku laadimine [ joonis O1 ]:
TÄHELEPANU!
Ülepinge kahjustab akut ja laadija
toiteplokki.
v Veenduge, et kasutate õiget võrgupinget.
ET
175
Page 11
Enne esimest kasutuskorda peab aku täielikult täis laadima. Liitium-ioon akut saab laadida igas laadimisolekus ning
laadimisprotsessi saab ilma akut kahjustamata igal ajal katkestada (mäluefekt puudub).
1. Ühendage laadija toiteplokk
2. Ühendage aku laadimiskaabel
Akut laetakse, kui aku laadimise märgutuli vilgub roheliselt.
Aku on täielikult laetud, kui aku laadimise märgutuli
+ ∑ + € põleb roheliselt.
«
(laadimiskestus, vt 6. TEHNILISED ANDMED).
3. Kontrollige laadimise ajal regulaarsete ajavahemike tagant laadimis olekut.
4. Kui aku on täielikult laetud, siis ühendage aku laadimis-
5. Ühendage laadija toiteplokk
Aku laadimise märgutuli [ joonis O2 ]:
Aku laadimise märgutuli laadimise ajal:
100 % on laetud 66 – 99 % on laetud 33 – 65 % on laetud 0 – 32 % on laetud
Aku laadimise märgutuli käitamise ajal (5 sekundiks):
ET
66 – 99 % on laetud 33 – 65 % on laetud 11 – 32 % on laetud 0 – 10 % on laetud
176
laadimispesast ; lahti.
kaabel
V
võrgu pistikupesasse.
X
laadimispessa ;.
V
pistikupesast lahti.
X
ja
«, ∑ « « «
«, ∑ « « «
põlevad (60 sekundiks)
ja
põlevad, € vilgub
põleb,
vilgub
vilgub
ja
põlevad
ja
põlevad
põleb vilgub
/
«
Käepideme seadistamine (ainult mudeli ComfortCut Li jaoks) [ joonis O3 ]:
Käepidet saab 5 astmega reguleerida ja sel viisil individuaal­selt vajadustega kohandada.
v Vajutage mõlemal küljel liigendi reguleerimisele
seadistage käepide
/ €
Tera vahetamine [ joonis O4 ]:
Kasutada tohib eranditult GARDENA terasid:
– GARDENA muru- ja pukspuutera, art. nr. 9862 – GARDENA põõsatera, art. nr. 9863
1. Vajutage mõlemal küljel üheaegselt fiksaatornuppusid ja võtke tera
2. Pange teine tera
Akuga kääride käivitamine:
OHT! Kehavigastuste oht! Esineb vigastuste oht, kui toode ei peatu
stardihoovast lahti lastes.
v Ärge turvaseadistest ega lülitist mööda minge.
Ärge kinnitage näiteks stardihooba käepideme külge.
Käivitamine: Toode on varustatud turvaseadisega (sisselülitustõki-
sega stardihoovaga), mis takistab toote kogemata sisselülitamist.
soovitud nurga peale.
2
maha.
4
peale.
4
ja
1
3
Page 12
Ilma teleskoopvarreta [ joonis O5 ]:
1. Eemaldage tera pealt kaitsekate.
2. Hoidke käepidet ja tõmmake stardihooba
Akuga käärid käivituvad.
3. Laske sisselülitustõkis
Koos teleskoopvarrega [ joonis O6 ]: Kui teleskoopvars on monteeritud, siis puudub akuga
kääridel oleval sisselülitustõkisel funktsioon.
1. Monteerige teleskoopvars
, lükake sisselülitustõkis 5 ettepoole
2
.
6
uuesti lahti.
5
ja stardihooval 6
5
3. HOOLDUS
2. Eemaldage tera pealt kaitsekate.
3. Hoidke teleskoopvarrel olevat käepidet teleskoopvarrel olev sisselülitustõkis tõmmake teleskoopvarrel olevat stardihooba
Akuga käärid käivituvad.
4. Laske sisselülitustõkis
Peatamine:
1. Laske stardihoob
Akuga käärid peatuvad.
2. Oodake ära, kuni tera on seisma jäänud, ja lükake tera peale kaitsekate.
/
6
5h
uuesti lahti.
ß
6h
lahti.
ß
2h
, lükake
ß
5h
ettepoole ja
ß
6h
.
ß
OHT! Kehavigastuste oht! Lõikevigastuste oht, juhul kui toode
kogemata käivitub.
v Enne, kui toodet hooldama hakkate, oodake ära,
kuni tera on seisma jäänud ja lükake tera peale kaitsekate.
Akuga kääride puhastamine [joonis M1]:
OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk.
1. Ärge puhastage toodet vee ega veejoaga (iseäranis kõrgsurve veejoaga).
2. Ärge puhastage kemikaalidega, kaasa arvatud bensiini ega lahustitega. Mõned neist võivad hävitada olulisi plastosi.
1. Vajutage üheaegselt mõlemat fiksaatornuppu võtke tera
2. Puhastage toodet niiske lapiga.
3. Pihustage tera GARDENA puhastusspreiga sisse, art. nr. 2366.
Vältige õli kokkupuudet plastosadega.
4. Pange tera
maha.
4
uuesti peale.
4
ja
3
ET
177
Page 13
Laadija toiteploki puhastamine:
Enne, kui ühendate laadija toiteploki, tagage, et laadimis­pesa ja laadija toiteploki pealispind ning kontaktid oleksid alati puhtad ja kuivad.
4. HOIULEPANEK
Ärge kasutage voolavat vett.
Puhastage kontaktid ja plastosad pehme, kuiva lapiga.
Kasutuselt kõrvaldamine:
Toodet peab säilitama lastele ligipääsmatuna.
1. Laadige akut.
2. Puhastage akuga käärid ja laadija toiteplokk (vaata 3. HOOLDUS).
3. Pange akuga käärid ja laadija toiteplokk hoiule kuiva, suletud ja pakasekindlasse kohta.
5. TÕRGETE KÕRVALDAMINE
ET
OHT! Kehavigastuste oht! Lõikevigastuste oht, juhul kui toode
kogemata käivitub.
178
Kasutuselt kõrvaldamine:
(vastavalt direktiivile 2012/19/EL)
Toodet ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos tavaliste olmejäätmetega. Selle peab kasutuselt kõrvaldama vas­tavalt kehtivatele kohalikele keskkonnakaitse eeskirjadele.
GARDENA aku sisaldab liitium-ioon ele­mente, mille kasutuselt kõrvaldamine nende kasutusaja lõpul peab toimuma tavalistest olmejäätmetest eraldi.
TÄHELEPANU!
Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse kogumisjaama kaudu või selle abil.
v Enne, kui toote tõrkeid kõrvaldama hakkate,
oodake ära, kuni tera on seisma jäänud ja lükake tera peale kaitsekate.
Li-ion
Page 14
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Lõige ei ole puhas Tera on nüri või kahjustatud. v Vahetage tera välja.
Kasutusaeg on liiga lühike Tera on määrdunud. v Puhastage tera. Akuga käärid ei käivitu.
vilgub roheliselt [ joonis O2 ]
«
Akuga käärid ei käivitu. Tõrke LED
vilgub punaselt [ joonis O2 ]
¥
Aku on tühi. v Laadige akut.
Tera on blokeeritud (liigvool). v Eemaldage takistus.
Akuga kääre ei saa peatada Stardihoob kiilub kinni. v Vaata 1. OHUTUS.
Tõrke LED
¥
põleb
Aku tõrge / aku on defektne. v Pöörduge GARDENA teenin duse poole.
JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
6. TEHNILISED ANDMED
Akukäärid Ühik Väärtus
(art. nr.
9853) koos murutera
Väärtus (art. nr.
9854) põõsate­raga
Väärtus (art. nr.
9856) koos murutera
Väärtus (art. nr.
9857) põõsate-
raga Pöörete arv 1/min 1000 1000 1000 1000 Murutera laius mm 80 80 Põõsatera pikkus cm 12,5 12,5 Kaal g 575 640 635 700
Akukäärid Ühik Väärtus
Helirõhutase L Määramatus k
Müravõimsustase L mõõdetud / garanteeritud Määramatus k
1)
PA PA
2)
WA
WA
(art. nr.
9853) koos murutera
< 703< 703< 703< 70
dB (A)
dB (A)
Väärtus (art. nr.
9854) põõsate­raga
79 / 80 0,35
Väärtus (art. nr.
9856) koos murutera
Väärtus (art. nr.
9857) põõsate­raga
3
79 / 80 0,4
ET
179
Page 15
Akukäärid Ühik Väärtus
Käsivarre ja käelaba vibratsioon a Määramatus k
Mõõtemeetod vastavalt: 1) EN 60745-2-15; 2) RL 2000/14/EC
1)
vhw
a
m/s
2
(art. nr.
9853) koos murutera
< 2,5 1,5
Väärtus (art. nr.
9854) põõsate­raga
< 2,5 1,5
Väärtus (art. nr.
9856) koos murutera
< 2,5 1,5
Väärtus
(art. nr.
9857)
põõsate-
raga
< 2,5
1,5
JUHIS: Näidatud vibratsiooni emissiooni väärtus on mõõdetud vastavalt standarditud katsemeetodile
ja seda saab kasutada elektritööriistade omavahe­liseks võrdluseks. Seda väärtust saab kasutada ka kokkupuu­te esialgseks hindamiseks. Vibratsiooni emissiooni väärtus võib elektritööriista tegeliku kasutamise käigus varieeruda.
Art. nr. 9854 / 9855 on komplekt, mis koosneb artiklist 9853 (ClassicCut Li) koos põõsateraga (art 9863). Art. nr. 9857 / 9858 on komplekt, mis koosneb artiklist 9856 (ComfortCut Li) koos murutera (art. nr. 9862) ja põõsateraga (art. nr. 9863).
7. LISATARVIKUD
Aku Ühik Väärtus
(ClassicCut Li)
äärtus
V
(ComfortCut Li) Aku pinge V (DC) 3,6 3,6 Aku mahtuvus Ah 2,5 3,0 Aku laadimisaeg
% / 100 % (ca)
80
min. 130 / 175 150 / 200
Akulaadija toiteplokk Ühik Väärtus (art. nr. 9853-00.650.00) Võrgupinge V (AC) 100 – 240 Võrgusagedus Hz 50 – 60 Nimivõimsus W 10 Väljundpinge V (DC) 5 Maks väljundvoolu tugevus mA 1000
GARDENA muru-
ET
ja pukspuutera
Muru ja pukspuude lõikamiseks.
art. nr. 9862
GARDENA põõsatera Põõsaste lõikamiseks. art. nr. 9863
GARDENA teleskoopvars Püstiasendis lõikamiseks. art. nr. 9859
180
GARDENA rattakomplekt Toeks lõikamisel. art. nr. 9861
GARDENA puhastussprei Pikendab tera kasutus-
art. nr. 2366
aega ja säilitab aku tööaega.
Page 16
8. TEENINDUS / GAR ANTII
Teenindus:
Palun võtke ühendust tagaküljel toodud aadressil.
Garantii:
Garantiinõude korral ei nõuta teilt pakutud teenuste eest tasu.
GARDENA Manufacturing GmbH annab sellele tootele 2 aastat garantiid (alates ostu kuupäevast), kui toodet on kasutatud eranditult isiklikuks tarbeks. Teisesturult omanda­tud kasutatud toodete osas käesolev tootja garantii ei kehti. Antud garantii puudutab kõiki olulisi tootel esinevaid puudu­si, mis on tõendatult tekkinud materjali- või tootmisvigade tagajärjel. Kui see garantii kuulub täitmisele, siis kas tarnitak­se täisfunktsionaalne asendustoode või parandatakse meile saadetud toode tasuta; jätame endale õiguse valida kahe nimetatud variandi vahel. Teenusele kehtivad järgmised eel­dused.
• Toodet on kasutatud sihtotstarbeliselt, järgides kasutusju­hendis toodud soovitusi.
• Ostja ega kolmas osapool ei ole proovinud toodet iseseis­valt parandada.
• Käitamisel kasutati ainult GARDENA varu- ja kuluosade originaale.
Osade ja komponentide tavapärane kulumine, visuaalsed muutused ning kuluosad ja kulumate rjalidest osad on garantiist välistatud.
Käesolev tootja garantii ei mõjuta garantiiõigusi edasimüüja / jaemüüja suhtes.
Kui teil on selle tootega probleeme, siis võtke palun ühen­dust meie teenindusega. Garantiijuh tumi korral saatke palun defektne toode koos ostu tõendava dokumendi koopia ja vea kirjeldusega piisavalt frankeerituna tagaküljel toodud GARDENA teeninduse aadressile.
Kuluosad:
Kääride terad on kuluosad ning seega garantii alt välistatud.
ET
181
Page 17
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
211
Page 18
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neori­ginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
212
Page 19
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμέ­νες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
213
Page 20
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удосто­верява, че при напускане на фабрикатамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този серти­фикат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
214
Page 21
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus: Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
ClassicCut Li ComfortCut Li
Akumulátorové nožnice na trávu a kroviny
Ψαλίδι μπαταρίας για χόρτα και θάμνους
Akumulatorske škarje za travo in grmovje
Baterijske škare za travu i grmlje
Foarfecă cu acumulator pentru gazon şi pentru arbuşti
Акумулаторна ножица за трева и храсти
Akuga muru- ja põõsakäärid Akumuliatorinės žolės ir kūmų
žirklės Zāles un krūmu šķēres ar
akumulatoru
Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
9853; 9854 9856; 9857
Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
9854 with shrub blade: 79 dB(A) / 80 dB(A) 9857 with shrub blade: 79 dB(A) / 80 dB(A)
Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE: Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC
Ladegerät / Battery charger 9853-00.650.00:
2014/35/EC 2014/30/EC 2011/65/EC
215
Page 22
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
Grass shear:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 50636-2-94
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Shrub shear:
EN 60745-1 EN 60745-2-15
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment according to: 2000/14/EC Procedure: art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V
Ladegerät / Battery charger 9853-00.650.00:
EN 61558-1 EN 61558-2-16
Ulm, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, dana 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Улм, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulm, 19.10.2018 Ulme, 19.10.2018
Akku / Battery:
EN 62133
Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
216
2018
Reinhard Pompe
Vice President
Page 23
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 – Piso 11 – Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 720 92 12 Mail: info@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
o
andar
1400 – 19 São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, № 13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu
Canada / US A
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 servis@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com / dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http : //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC 8/57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 - 3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
217
Page 24
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 -1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rīga info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
218
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo@husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S1 Phone: (+40) 21 352.76.03 madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 servis@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname – South America
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S-561 82 Huskvarna gardenaorder@husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Turk ey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No: 3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@dostbahce.com.tr
Ukrain e / Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel : (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Venezuela
Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve
9853-29.960.01/0818 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com
Loading...