SRB Uputstvo za rad
BIH Baterijska turbo trimer-kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний турботример
RO Instrucţiuni de utilizare
Turbotrimmer cu baterie
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü Turbo Tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Акумулаторен Турботример
AL Manual përdorimi
Kositëse bari turbo me bateri
EST Kasutusjuhend
Akuga turbotrimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė turbo žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Turbotrimmeris ar akumulatoru
SRB
GR SK CZHPLPEINFIDKSNLFGBD
RUS
HR SLO
BIH
LVLT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA EasyCut Li-18/23
Translation of the original German operating instructions.
Please read the operating instructions carefully and observe the
notes given. Use these operating instructions to familiarise yourself with the product, the proper use and the safety instructions.
GB
Contents: 1. Area of application of your GARDENA Turbotrimmer .......13
For safety reasons, children and young people under the age
of 16, as well as people not familiar with these operating
instructions, may not use this product. Persons with reduced
physical or mental abilities may use the product only if they are
supervised or instructed by a responsible person. Children must
be supervised to ensure that they do not play with the product.
Never operate the product when you are tired, ill or under the
influence of alcohol, drugs or medicine.
v Keep these operating instructions in a safe place.
9. Available accessories ...............................22
10. Technical Data ....................................22
11. Service / Warranty ..................................23
1. Area of application of your GARDENA Turbotrimmer
Purpose:The GARDENA Turbotrimmer is designed for trimming and cutting
Please note:
areas of grass and lawns in private house and hobby gardens.
The Turbotrimmer must not be used in public facilities, parks,
sports grounds, next to roads or in agriculture or forestry.
For safety reasons, the GARDENA Turbotrimmer must
not be used for hedge trimming or for shredding for
composting.
2. Safety Instructions
v Please read the notes on safety on the Trimmer.
CAUTION!
v Please read the operating
instructions before using
this tool.
DANGER!
v Keep your Turbotrimmer
away from water and rain!
DANGER!
v Keep bystanders away.
360°
Risk of injury to other
people!
13
Page 3
DANGER! Eye and ear injuries!
GB
v Wear eye and hearing
Check your Trimmer before each use
v Always visually inspect your Trimmer before
each use.
v Check that the ventilation slots are not
obstructed in any way.
Do not use the trimmer if it is damaged or if
its safety devices (pressure switch, safety cover)
and / or the filament cassette are damaged or
worn.
v Never bypass the safety devices.
v Inspect the area to be cut before you begin
work. Remove any foreign objects and look
out for foreign objects (such as stones,
pieces of wood, strings and wires) while you
are working.
v However, should you encounter an obstacle
during work, take the trimmer out of operation
and remove the battery. Remove the obstacle;
inspect the trimmer for potential damage and
arrange for it to be repaired if necessary.
Use / responsibility
DANGER! Tool does not stop
v Keep hands and feet away
The Trimmer can cause serious injuries.
v Use the Trimmer only for the purpose
specified in these operating instructions.
You are responsible for safety in the work area
(2 metre radius).
v Ensure that no other people (especially
children) and animals are in close proximity
to the danger area (15 metre radius).
Remove the battery after use and regularly
inspect the trimmer, especially the filament
cassette, for damage and arrange appropriate
repair if necessary.
v Always wear an eye shield or safety goggles!
v Wear sturdy shoes and long trousers to
protect your legs. Keep your fingers and feet
away from the cutting filament – above all
when starting work.
v Always ensure that you have a secure
foothold whilst working.
Take extra care when walking backwards.
You may stumble!
v Only work in the daylight or when visibility
is good.
protection!
immediately when turned off!
from the work area until the
cutting filament is stationary!
Interrupting work
v Never leave the Trimmer unattended where
you are working.
v When stopping work, remove the battery and
store the trimmer in a safe place.
v If you stop work in order to move to another
work area, the trimmer must be switched
off, wait until the work tool is stationary and
remove the battery. Always carry the trimmer
at the handle.
Familiarise yourself with the surroundings
v Familiarise yourself with the surroundings and
look out for possible dangers which you may
not hear due to machine noise.
v Never use the Trimmer when there is a risk of
thunderstorms, when it is raining or in damp,
wet areas.
Battery safety
v Please observe the safety instructions on the
battery.
FIRE RISK! Short-circuit!
v Do not bridge the contacts of the battery
with metal components.
FIRE RISK!
v Never charge the batteries near acids or
easily inflammable materials.
Only use the original GARDENA Battery
Charger for charging. The use of other
battery chargers may damage the batteries
irreparably and even cause a fire.
RISK OF EXPLOSION!
Protect battery from heat and fire.
Do not leave on radiators or expose to
strong sunshine for long periods.
Do not use the battery charger
outdoors.
v Protect the the battery charger from
damp or wet areas.
Only use the battery in ambient temperatures
of between 0 °C and 40 °C.
A non-functioning battery must be disposed
of correctly. It may not be sent via post.
For further details, please contact your local
disposal companies.
14
Page 4
The charging cable should be checked regularly
ö
for signs of damage or ageing (brittleness) and
may only be used if it is in perfect condition.
The charger unit provided may only be used to
charge the rechargeable batteries supplied with
the Turbotrimmer.
Non-rechargeable batteries must not be charged
with this battery charger (danger of fire).
The Trimmer must not be operated during
charging.
3. Assembly
Only charge battery between 0 – 45 °C.
After heavy duty service allow battery to cool
down first.
Only the original GARDENA battery may be used.
Storage
The trimmer must not be stored over 35 °C or
under direct exposure to sunlight.
Do not store the trimmer in places with static
electricity.
GB
Assembling the trimmer:
o
2
g
3
t
j
h
0
1
l
CAUTION!
The handle may only be assembled if the cable
between the handle and the shaft is in a perfect
condition. The handle may not be assembled if
the cable is damaged. Contact GARDENA customer
service in such a case.
CAUTION!
The trimmer may only be operated provided that the
protective cover
1. Carefully remove the handle
the packaging. In doing so, no stress may be exerted upon the
cable.
2. Ensure that the threaded collar
(padlock symbol open).
3. Slide the handle
doing so, the cable may not become twisted or jammed.
4. By pulling on the handle
the shaft 2. Once assembled, the handle 1 and shaft 2 cannot
be separated.
5. Close the threaded collar
6. Pull the lock
both of the snap-fits g belonging to the additional handle h
and, with the grooves pointing forwards, snap them into the
holder j.
7. From the front, push the plant guard
groove 0 of the trimmer head 3. In doing so, ensure that
the impeller k can rotate freely (i.e. insert the bow with
the kink pointing upwards).
1
belonging to the additional handle h, push in
o
is assembled.
q
together with the shaft 2 from
1
is in an open position
t
onto the shaft 2 until it audibly engages. In
, check whether it is firmly fixed to
1
(padlock symbol closed).
t
into the upper
ö
15
Page 5
GB
A1
ß
4. Initial Operation
ß
8. Push the protective cover q onto the trimmer head 3 in such
a manner that the two arrows
9. Rotate the protective cover
engages.
A2
A1
A2
,
are opposite one another.
ß
ß
anti-clockwise until it audibly
q
q
Charging the battery:
5
9
16
8
7
WARNING!
Overvoltage damages batteries and the battery
charger.
v Ensure the correct mains voltage.
Before using for the first time, the battery must be fully charged.
Charging time (for uncharged battery) see 10. Technical Data.
654
The lithium-ion battery can be charged in any state of charge,
and the charging process can be interrupted at any time without
harming the battery (no memory effect).
1. Depress both locking buttons
the battery holder 6 on the handle.
2. Plug the plug of the charger cable
3. Plug battery charger
Charging indicator lamp
once per second: Battery is being charged.
Charging indicator lamp
Battery is fully charged.
(For charging time, see 10. Technical Data.)
Battery charging status indicator during charging:
4. First remove the charging cable
unplug the battery charger 8 from the mains socket.
5. Slide the battery
it audibly engages.
into a mains socket.
8
onto the battery holder 6 on the handle until
5
and remove the battery 5 from
4
into the battery 5.
7
at the charger unit flashes green
9
at the charger unit is lit green:
9
from the battery 5 and then
7
Page 6
ßBßL1ßL2ßL3ß
5. Operation
Avoid exhaustive discharge:
If the battery is empty, the full discharge protection automatically
switches off the device to prevent the battery from discharging
fully. To prevent the fully charged battery from self-discharging
via the unplugged charger, it should be disconnected from the
charger after charging. If the battery was stored for more than
1 year, it must be fully recharged.
If the battery was fully discharged, the charging indicator lamp 9
will flash rapidly at the start of charging (twice per second).
If the charging indicator lamp 9 still flashes rapidly after
10 minutes, a fault has occurred (see 8. Troubleshooting).
If the error-LED
(see 8. Troubleshooting). In case of a completely empty battery
it will take approx. 20 minutes until the LEDs on the battery
will indicate charging. But the charging process is indicated by
the flashing LED 9 on the charger.
Battery charging status indicator during operation:
v Press button
66 – 99 % charged L1, L2 and L3 lit.
33 – 65 % charged L1 and L2 lit.
10 – 32 % charged L1 lit.
DANGER!Risk of injury if the Turbotrimmer does not switch off when
Setting the working position:
you release the start button.
v Never bypass the safety devices or switches (e.g. by tying
the safety lock to the handle).
Risk of injury!
v Remove the battery prior to each adjustment of the
working position, to the shaft length, additional handle
or plant guard!
Working position 1:
Standard trimming
Working position 2:
Trimming beneath obstacles
17
Page 7
h
GB
z
Working position 1:
For standard trimming.
Working position 2:
1. Press the foot pedal
desired working position.
2. Release the foot pedal
CAUTION! Avoid contact between the ground and the trimmer
head in working position 1 + 2.
and lower the shaft downwards into the
z
and allow the shaft to engage.
z
Setting the trimmer to body
height:
o
Adjusting the plant guard:
Starting the trimmer:
p
t
1
Setting the shaft length:
v Loosen the clamping sleeve
desired shaft length and re-tighten the threaded collar t.
The clamping sleeve
prevent the shaft from being moved.
Setting the additional handle:
v Pull the lock
set the additional handle
release the lock
If the trimmer is correctly set to the body height, the posture
is upright and the trimmer head in working position 1 is tilted
forwards slightly.
v Hold the trimmer by the handle
such a manner that the trimmer head is tilted forwards slightly.
o
must be fastened firmly enough to
t
belonging to the additional handle h,
.
o
, extend the handle 1 to the
t
to the desired incline and
h
and additional handle h in
1
ö
ö
Working position Parking position
v Turn plant guard
until it locks into place.
Switching the trimmer on:
1. Press and hold the safety lock
button a on the handle.
2. Release the safety lock
through 90° into the required position
ö
and then press the start
p
again.
p
18
a
Switching the trimmer off:
v Release the start button
on the handle.
a
Page 8
Lengthening of the filament
(automatic):
A clean cut is achieved only with the maximum filament
length.
The cutting filament U is lengthenedautomatically when the
filament cassette comes to a standstill after switch off.
V
As the filament can only be lengthened in small increments, it can
U
be necessary in some cases to repeat the switch-off / switch-on
action several times (up to 6 times). Important is that the filament
cassette comes to a complete standstill each time.
The cutting filament has been sufficiently lengthened when,
after switch-on, it audibly strikes the filament limiter
The filament cassette has to be replaced (GARDENA Replacement
Filament Cassette Art. No. 5306) when the cutting filament has
been used up.
6. Putting into Storage
Storage:Store out of the reach of children.
1. Charge battery.
2. Store your Turbotrimmer in a dry place where it is protected
from frost.
Recommendation:
The trimmer can be suspended by the handle.
The trimmer head is not placed upon any unnecessary strain
if stored in a suspended manner.
U
.
V
GB
Disposal:
(in accordance with
RL 2012/19/EU)
Disposal of
batteries:
7. Maintenance
DANGER!
Li-ion
The product must not be added to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
The GARDENA Trimmer contains lithium-ion batteries that should
not be discarded with normal household waste at the end of their
life.
Important:
Please return the lithium-ion batteries to your GARDENA dealer
or dispose of them properly at a public recycling centre.
1. Discharge lithium-ion batteries completely.
2. Dispose of lithium-ion batteries properly.
There is a risk of injury from the cutting filament!
v Remove the battery immediately before maintenance!
Risk of injury and risk of damage to property!
v Never clean the trimmer with water or with a water jet
(in particular a high-pressure water jet).
19
Page 9
Cleaning the trimmer:
GB
s
The ventilation slots must always be free of dirt.
v Clean all moving parts after each use, and especially remove
s
any grass and dirt from the cover
and ventilation slots s.
q
q
Replacing the filament
cassette:
W
Y
8. Troubleshooting
Risk of injury!
v Never use metallic cutting elements or replacement
Only use original GARDENA Filament Cassettes. You can
order Replacement Filament Cassettes from your GARDENA
dealer or directly from the GARDENA Customer Service.
• Filament Cassette for GARDENA Turbotrimmer Art. 5306
1. Remove the battery.
e
2. Release the cassette cover
W
3. Remove the filament cassette
4. Remove any dirt.
5. Feed the cutting filament
X
6. Insert the filament cassette
7. Fit the cassette cover
U
v If the cassette cover
parts and accessories not provided by GARDENA.
by pressing both locking clips
and remove the cover.
through the hole X and pull out about 10 cm.
Do not trap the cutting filament
click into place.
filament cassette Y to and fro, until the filament cassette Y
is completely in the filament cassette holder.
e
.
Y
of the new filament cassette
U
.
Y
when you do this.
U
so that you hear both locking clips W
e
cannot be touched down, turn the
e
W
Y
Risk of injury!
Pulling the cutting filament
manually out of the filament
cassette:
37
Uz
20
Risk of injury from the cutting filament!
v Remove the battery immediately in the event of faults!
A cutting filament that is too short or no longer extends
automatically when the trimmer is turned on can be pulled out
manually.
1. Remove the battery.
2. Hold the automatic slide feed
at the same time pull on the cutting filament U.
37
down with your hand and
ß
Page 10
Releasing a cutting filament
that has gone into the
cassette or which has fused:
Y
37
z
Problem Possible CauseRemedy
The trimmer no longer cutsFilament cassette empty.
The filament cannot be
extended
The trimmer does not startBattery is flat.
The filament consumes
quickly
The trimmer stops.
Error-LED
Charging indicator lamp
the charger does not light up
Charging control lamp
on the charger flashes rapidly
(twice per second)
W
flashes
ß
9
9
If the cutting filament has disappeared into the filament cassette
or if the automatic filament extension still doesn’t work after
pulling the cutting filament U it may be fused together in the
filament cassette Y.
1. Remove the battery.
2. Remove the filament cassette
7. Maintenance “Replacing the filament cassette”.
3. Unwind the cutting filament
and the cutting filament U and wind the cutting filament U onto
X
U
on
the cassette Y once more.
4. Clean the automatic mechanism lever
The automatic lever must move freely.
5. Insert the filament cassette again as described under
7. Maintenance “Replacing the filament cassette”.
Cutting filament too short or the
automatic filament extension
does not work.
Cutting filament inside the
cassette or fused.
The filament became too dry and
brittle (e. g. over the winter).
Battery not pushed onto the
handle properly.
Motor blockage.
Frequent contact between the
filament and hard objects.
Battery overload.
High temperature. The allowed
operation temperature was
exceded.
Battery charger or charging
cable not plugged in properly.
Charging error.
as described in
Y
, clean the filament cassette Y
U
v Replace the filament cas sette
(see 7. Maintenance
“Replac ing the filament
cassette” ).
v Pull the filament out of the
cassette manually.
v Release filament that has
disappeared into the cassette
or fused together.
v Place the filament cassette in
lukewarm water for approx.
10 hours.
v Charge battery
(see 4. Initial Operation).
v Push battery onto the handle
and make sure that the locking
buttons snaps in correctly.
v Unblock and restart the
device.
v Avoid contact between the
filament and hard objects.
v Wait for 10 sec. Press button
on the battery and restart.
v Leave battery to cool for
approx. 15 min. Press button
on the battery and restart.
v Plug in battery charger and
charging cable properly.
v Unplug charger and plug
in again.
GB
37
.
ß
B
ß
B
ß
21
Page 11
Problem Possible CauseRemedy
GB
The trimmer stops.
Error-LED
W
flashes
ß
The battery can no longer
be charged
Battery error /
battery defective.
Battery is defective.
v Press button
battery and restart.
v Replace the battery
(Art. No. 9840).
Only an original GARDENA BLi 18 Replaceable Battery (Art. No. 9840) may be used.
This can be obtained from your GARDENA dealer or directly from GARDENA Service.
For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be carried out by GARDENA service departments or specialist
dealers authorised by GARDENA.
9. Available accessories
B
on the
ß
GARDENA
Replacement Battery BLi 18
Battery for additional operating time or
for replacement with 2.0 Ah.
GARDENA Filament Cassette
for Turbotrimmer
10. Technical Data
TurbotrimmerEasyCut Li-18/23
Filament thickness1.5 mm
Cutting width230 mm
Filament supply10 m
Filament feedFully automatic
Rpm of filament cassetteapprox. 8500 rpm
Weight including batteryapprox. 2.8 kg
Workplace-related
emission values L
Uncertainty k
Noise level L
Uncertainty k
Hand / arm vibration a
Uncertainty k
WA
pa
WA
a
1)
pa
2)
3)
vhw
Batterylithium ion (18 V)
Battery capacity2.0 Ah
Battery charging timeapprox. 3 h 80 % / approx. 5 h 100 %
Idling time
(Art. No. 9824)
74 dB (A)
3 dB (A)
measured 86 dB (A) /
guaranteed 90 dB (A)
4.3 dB (A)
2
2.8 m/s
1.5 m/s²
approx. 30 min. (with full battery)
Art. No. 9840
Art. No. 5306
22
Page 12
Battery charger
Mains voltage230 V / 50 – 60 Hz
Max. output current600 mA
Output voltage18 V (DC)
Measuring process complying with 1) DIN EN 60335-2-91 2) RL 2000/14/EC 3) DIN EN 786. The stated vibration emission value has been
measured according to a standardised test procedure and can be used for comparison of one electric power tool with another. It can
also be used for preliminary evaluation of exposure. The vibration emission value can vary during actual use of the electric power tool.
11. Service / Warranty
GB
Warranty:GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit
that can be proved to be material or manufacturing faults.
Under warranty we will either replace the unit or repair it free of
charge if the following conditions apply:
• The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the operating instructions.
• Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The filament cassette and cassette cover are consumables and
are not covered by the guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer / seller.
If you have any problems with this product, please contact
our Service or return the defective unit together with a short
description of the problem – in case of guarantee, with a copy
of the receipt – postage paid to one of the GARDENA Service
Centres listed on the back of this leaflet.
23
Page 13
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
304
Page 14
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk
azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy
alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket
használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za
škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než
našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem
GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli
vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη
επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα
ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η
επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο
τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe
našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni
zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso
bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele
in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete
uzrokovane našim uresajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu
korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis
ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor
de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист.
Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba
nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu
radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA
daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists.
Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
305
Page 15
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
a výrobno-špecifických štandardov.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GRΔήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrsuje da dolje navedeni uresaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
odresene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uresaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE. Acest certificat devine
nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad
žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
306
Page 16
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de
apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uresaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 9824 86 dB (A) / 90 dB (A)
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Fait à Ulm, le 13.02.2014
Ulm, 13-02-2014
Ulm, 2014.02.13.
Ulm, 13.02.2014
Ulmissa, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, dnia 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, dňa 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, dana 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Улм, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulm, 13.02.2014
Ulme, 13.02.2014
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona