GARDENA Micro-Drip-System 13450-20 User guide [pl]

Micro-Drip-System
planner
Micro-Drip-System Art. 13450
+
Installation video
2
a
GARDENA
Micro-Drip-
System
F
1
4
Art.
1890
3
A
H
G
20cm
J
E
Art. 13324
Art. 13206
6 in 1
1
1 2
+
A
1x 13333
C
2x 13201
B
25 m
13 mm (1/2“)
D
2x 13202
13450-20.961.01
F
1x 13313
E
3x 13205
/1123
b
D
I
2
B
5
K
C
Art. 1890 Art. 1867
3
G
5x 13231
H
4x 13320
I
1x 13322
FILTER
4
J
5x 13326
2 32
1
BA
5
GAR_13450-20.961.01.indd 1GAR_13450-20.961.01/1123.indd 1 24.11.2023 08:05:3224.11.2023 08:05:32
K
15x 13208
DE FR SV FI IT PT HUNL DA NO ES PL CSEN
MONTAGE
Basisgerät an den Wasseran-
1
schluss bzw. die Bewässerungs­steuerung schrauben.
2
13 mm Verlegerohr zurecht-
schneiden und 13 mm Verbinder montieren.
Die Sprühdüsen und Regulierven-
3
tile installieren.
Gegebenenfalls, wo nötig, Verlän-
4
gerungsrohr für die Sprühdüsen für wachsende Pflanzen installieren.
Mit den Rohrhaltern fixieren.
5
REINIGUNG UND WARTUNG
Vor Frosteinbruch Basisgerät
demontieren, entleeren, reinigen und frostsicher lagern.
ASSEMBLY
Screw the master unit to the
1
water supply or the water control.
2
Cut the 13 mm connecting pipe
and mount the 13 mm connec­tors.
Install the spray nozzles and
3
shutoff/regulating valves.
Install extension pipe for spray
4
nozzles for growing plants if and where necessary.
Fix with the pipe pegs.
5
CLEANING AND MAINTENANCE
Before frost sets in, disassemble,
empty, clean and store the master unit in a frost-free place.
MONTAGE
Vissez la centrale d‘irrigation à
1
l‘alimentation en eau ou au pro­ grammateur d‘arrosage.
2
Couper le tuyau de raccordement
de 13 mm et monter les connecteurs de 13 mm.
Installez les micro-asperseurs et
3
les vannes d‘arrêt/de régulation.
Installez le tube prolongateur pour
4
micro-asperseur pour les plantes en croissance si et où cela est nécessaire.
Fixez avec les supports de tuyau.
5
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant que le gel ne s‘installe,
démontez, videz, nettoyez et stockez la centrale d‘irrigation dans un endroit à l‘abri du gel.
MISE AU REBUT
Ces instructions sont valables pour la France uniquement.
MONTAGE
Schroef de hoofdeenheid op
1
de watertoevoer of de water­computer.
2
Zaag de 13 mm aanvoerbuis
door en monteer de 13 mm koppelingen.
Installeer de spuitmonden en
3
uitschakel-regelkleppen.
Installeer de verlengbuis voor
4
spuitmonden voor groeiende planten indien en waar nodig.
Fixeer met de buishouders.
5
REINIGING EN ONDERHOUD
Voordat het gaat vriezen moet de
hoofdeenheid gedemonteerd, geleegd, gereinigd en op een vorstvrije plek opgeborgen worden.
MONTERING
Koppla huvudenheten på slang-
1
kopplingen eller på bevattnings­datorn.
2
Klipp anläggningsröret (13 mm)
och montera den på kopplingarna (13 mm).
Installera munstycken och
3
reglerventiler.
Installera förlängningsröret för
4
munstycken vid växande plantor när och om det behövs.
Fäst röret med rörhållare.
5
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL:
Innan frosten kommer behöver
systemet monteras isär, tömmas och rengöras. Förvara huvuden­heten på en frostfri plats.
INSTALLERING
Tilslut basisenheden til vandforsy-
1
ningen eller vandstyringen.
2
Skær 13 mm hovedrøret over og
monter de 13 mm fittings heri.
Placer sprøjtedyserne ved
3
planterne og tilslut dem til 4,6 mm tilførselsrøret.
Installer forlængerrør til sprøjtedy-
4
serne til voksende planter, hvis og hvor nødvendigt.
Fastgør med rørholderne.
5
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før frosten sætter ind, adskilles,
tømmes, rengøres og opbevares basisenheden på et frostfrit sted.
ASENTAMINEN
Kierrä perusyksikkö kiinni
1
vesihanaan/letkuun tai kastelunohjaimeen.
2
Leikkaa 13 mm:n runkoputki ja
yhdistä 13 mm:n liittimet.
Asenna suihkusuuttimet ja sulku-/
3
säätöventtiilit.
Asenna tarvittaessa korotusputket
4
suihkusuuttimille kasvien kasvaessa.
Kiinnitä putket multaan
5
pidikkeiden avulla.
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO
Ennen pakkasen tuloa irrota,
tyhjennä ja puhdista perusyksik­kö, ja varastoi se pakkaselta suojatussa tilassa.
MONTERING
Skru hovedenheten til vannforsy-
1
ningen eller vanningscomputeren.
2
Kutt 13 mm forbindelsesrør og
monter 13 mm koblinger.
Installer sprøytedysene og
3
avstengnings-/reguleringsventilene.
4
Installer forlengelsesrør for sprøy-
tedyser for dyrking av planter om og hvor det er nødvendig.
Fest med rørfestene.
5
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før frosten setter inn, demonter,
tøm, rengjør og oppbevar hovedenheten på et frostfritt sted.
ASSEMBLAGGIO
Avvitare l‘attrezzo base all‘alimen-
1
tazione idrica o al computer per irrigazione.
2
Tagliare il tubo di linea e montare i
raccordi da 13 mm.
Installare i microspruzzi e le
3
valvole di chiusura/regolazione.
Installare la prolunga per micro-
4
spruzzi per le piante in crescita, se e dove necessario.
Fissare con i supporti tubo.
5
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima che inizi il gelo, smontare,
svuotare, pulire e conservare l‘attrezzo base in un luogo al ripa­ro dal gelo
MONTAJE
Atornille la unidad principal al
1
suministro de agua o al programador de riego.
2
Corte el tubo de conexión de
13 mm y monte los conectores de 13 mm.
Instale las boquillas de aspersión
3
y las válvulas de cierre/regulación.
Instale la tubería de extensión
4
para boquillas pulverizadoras para plantas en crecimiento si es necesario y donde sea.
Fije con las estacas la tubería.
5
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de que se produzca la
escarcha, desmonte, vacíe, limpie y guarde la unidad principal en un lugar protegido de las heladas.
MONTAGEM
Aparafuse a unidade principal ao
1
controlador de abastecimento de água ou irrigação.
2
Corte o tubo de conexão de
13 mm e monte os conectores de 13 mm.
Instale bicos de pulverização e
3
válvulas de fechamento/ regulação.
Instale tubos de extensão para
4
bicos de pulverização para plantas em crescimento, se e onde necessário.
Fixe o tubo com as estacas.
5
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de ocorrer geada,
desmonte, esvazie, limpe e guarde a unidade principal em um local protegido contra geada.
MONTAŻ
Dokręcić reduktor ciśnienia
1
do ujęcia wody lub sterownika nawadniania.
2
Przyciąć rurę montażową 13 mm
i założyć łączniki 13 mm.
Założyć dysze zraszające i zawory
3
zamykające/regulacyjne.
W razie potrzeby, w przypadku
4
wyższych roślin założyć rurkę przedłużającą do dysz zraszających.
Przymocować za pomocą szpilek
5
mocujących.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed nadejściem przymrozków
zdemontować, opróżnić, oczyścić reduktor ciśnienia, a następnie przechować w miejscu niezagrożonym mrozem.
ÖSSZESZERELÉS
Csatlakoztassa az alapelemet a
1
vízvételi helyhez vagy az öntöző­komputerhez.
2
Vágja le a 13 mm-es vezetékcsö-
vet, és szerelje fel a 13 mm-es csatlakozókat.
Szerelje fel a permetező fúvókákat
3
és az elzáró/szabályozó szelepeket.
Ha és ahol szükséges, szereljen
4
fel hosszabbító csövet a permetező fúvókákhoz a növények növekedésekor.
Rögzítse a leszúrótüskékkel.
5
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A fagy beállta előtt víztelenítse a
rendszert, az alapelemet pedig szerelje szét, ürítse ki, tisztítsa meg és tárolja fagymentes helyen.
MONTÁŽ
Přišroubujte hlavní jednotku
1
kpřívodu vody nebo křízení zav­lažování.
2
Odřízněte 13mm připojovací
trubku anasaďte 13mm spojky.
Namontujte rozprašovací trysky
3
auzavírací/regulační ventily.
Vpřípadě potřeby namontujte
4
krozprašovacím tryskám prod­lužovací trubku pro rostoucí rostli­ny.
Upevněte pomocí držáků trubek.
5
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před prvními mrazy hlavní
jednotku demontujte, vyprázdněte, vyčistěte auložte na místo, kde nemrzne.
SK EL
MONTÁŽ
Hlavnú jednotku priskrutkujte
1
kprítoku vody alebo kregulácii vody.
2
Odrežte 13mm prepájacie
potrubie anamontujte 13mm konektory.
Nainštalujte striekacie trysky
3
auzatváracie/regulačné ventily.
Ak je to potrebné, nainštalujte pre
4
rastúce rastliny predlžovacie potrubie pre striekacie trysky.
Upevnite pomocou kolíkov
5
potrubia.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred príchodom mrazov hlavnú
jednotku rozmontujte, vyprázdnite, vyčistite auložte na nezamŕzajúce miesto.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Βιδώστε την κεντρική μονάδα
1
στην παροχή νερού ή στον προγραμματιστή ποτίσματος.
2
Κόψτε τον σωλήνα σύνδεσης
των 13 mm και τοποθετήστε τους συνδέσμους των 13 mm.
Εγκαταστήστε τα μπεκ
3
ψεκασμού και τις βάνες κλεισίματος/ρύθμισης.
Εγκαταστήστε τον σωλήνα
4
επέκτασης για τα μπεκ ψεκασμού για καλλιέργειες φυτών, όπου και εάν είναι αυτό αναγκαίο.
Στερεώστε με τα πασαλάκια
5
σωλήνα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν τον παγετό,
αποσυναρμολογήστε, αδειάστε, καθαρίστε και αποθηκεύστε την κεντρική μονάδα σε μέρος χωρίς παγετό.
RU SL HR
СБОРКА
Прикрутите мастер-блок к
1
водопроводному крану или регулятору подачи воды.
2
Отрежьте соединительную
трубу 13 мм и установите коннекторы 13 мм.
Установите распылительные
3
форсунки и запорно­регулирующие клапаны.
При необходимости
4
установите удлинительную трубку для форсунок.
Зафиксируйте трубки
5
колышками.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Прежде чем наступят морозы,
разберите, опорожните, очи­стите и храните мастер-блок в защищенном от мороза месте.
MONTAŽA
Privijte Osnovno enoto na dovod
1
vode ali zalivalni računalnik.
2
Odrežite polagalno cev 13 mm in
namestite povezovalne kose 13 mm.
Postavite pršne šobe in zaporne/
3
regulacijske ventile. Po potrebi namestite podaljševalno
4
cev za pršne šobe.
Pritrdite s cevnim držalom.
5
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Preden nastopi zmrzal osnovno
enoto razstavite, izpraznite, očistite in shranite na mestu zaščitenem pred zmrzaljo.
MONTAŽA
Pričvrstite Glavnu jedinicu na ops-
1
krbu vodom ili na računalo za navodnjavanje.
2
Izrežite spojnu cijev od 13 mm
i postavite spojne dijelove od 13 mm.
Postavite mlaznice za prskanje
3
i zaporne/regulacijske ventile.
Ako je potrebno ugradite
4
produžnu cijev za mlaznice za prskanje.
Osigurajte s držačem cijevi.
5
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije mraza rastavite, ispraznite,
očistite i spremite Glavnu jedinicu na mjesto zaštićeno od smrza-
vanja.
SR/
BS
SKLOP
Pričvrstite glavnu jedinicu na
1
dovod vode ili kontrolu vode
2
Odrežite spojnu cijev od 13mm
i postavite priključke od 13mm.
Postavite mlaznice za raspršivanje
3
i zaporne/regulacijske ventile.
Po potrebi postavite nastavak
4
cijevi za mlaznice za raspršivanje za uzgoj biljaka.
Učvrstite pomoću klinova za
5
cijevi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije nego što nastupi mraz, rast-
avite, ispraznite, očistite i pohrani­te glavnu jedinicu na mjesto zaštićeno od smrzavanja.
UK RO TR BG SQ ET LT LV
МОНТАЖ
ASAMBLARE
MONTAJ
МОНТАЖ
MONTIMI
TOOTE KOKKU
ASSEMBLY
MONTEERIMINE
Прикрутіть основний блок до
1
пристрою подачі або регулювання води.
2
Відріжте 13мм з’єднувальної
труби та встановіть 13-мм з’єднувачі.
Установіть розпилювальні
3
насадки та запірні чи регулювальні клапани.
За необхідності встановіть для
4
розпилювальних насадок подовжувальну трубу для поливу рослин, що ростуть.
Зафіксуйте трубу кілочками.
5
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
До настання морозів
розберіть, спорожніть, почистьте й покладіть на зберігання основний пристрій у захищеному від низьких температур місці.
Înșurubați filtrul reductor la sursa
1
apă sau la programator.
2
Tăiați țeava de conectare de
13 mm și montați conectorii de 13 mm.
Instalați duzele de pulverizare și
3
robineții de închidere/reglare.
Instalați conducta de prelungire
4
pentru duzele de pulverizare pentru plante în creștere, dacă și unde este necesar.
Fixați cu spini.
5
CURĂȚARE ȘI MENTENANȚĂ
Înainte să se instaleze înghețul,
dezasamblați, goliți, curățați și depozitați filtrul reductor într-un loc ferit de îngheț.
Ana üniteyi su kaynağına veya su
1
kontrol ünitesine vidalayın.
2
13 mm bağlantı borusunu kesin
ve 13 mm konektörleri monte edin.
Püskürtme uçlarını ve kapatma/
3
düzenleme valflerini takın.
Gerekliyse, büyüyen bitkiler için
4
püskürtme uçlarına uzatma boru­su takın.
Boruyu kazıklarla sabitleyin.
5
TEMIZLIK VE BAKIM
Don oluşmadan önce ana üniteyi
sökün, boşaltın, temizleyin ve dondan etkilenmeyecek bir yerde saklayın.
Завинтете главния модул към
1
системата за подаване на вода или към системата за управление на водата.
2
Отрежете 13-милиметровата
свързваща тръба и монтирайте 13-милиметровите конектори.
Монтирайте разпръскващите
3
дюзи и спирателните/ регулиращите вентили.
Монтирайте удължителна
4
тръба за разпръскващите дюзи за отглеждане на растения, ако и където е необходимо.
Фиксирайте с помощта на
5
дюбелите за тръби.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди да настъпят студовете,
разглобете, изпразнете, почистете и приберете главния модул на място, защитено от замръзване.
Mbërtheni njësinë kryesore në
1
furnizimin me ujë ose në komandimin e ujit.
2
Pritni 13mm tubin bashkues dhe
montoni konektorët 13mm.
Montoni kokat spërkatëse dhe
3
valvulat mbyllëse/rregulluese.
Montoni tubin zgjatues për kokat
4
spërkatëse për bimët në rritje, nëse nevojitet dhe aty ku nevojitet.
Fiksojini me kunjat për nguljen e
5
tubave.
PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA
Përpara se të fillojnë ngricat,
çmontoni, zbrazni, pastroni dhe vendosni në ruajtje njësinë kryesore në një vend ku nuk
ngrin.
Kinnitage veerõhualandi Master
1
unit veevõrgu või kastmiskom­puutri külge
2
Lõigake 13 mm peavoolik ja
paigaldage 13 mm liitmikud.
Paigaldage pihustuspead ja
3
sulgur-/reguleerimisventiilid.
Lisage pihustuspeadele piken-
4
dustoru kui soovite taimi kõrge­malt kasta.
Kinnitage voolikuhoidjatega.
5
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne külma ühendage põhiseade
lahti, tühjendage, puhastage ja hoidke külmumisvabas kohas.
Prijunkite slėgio mažintuvą prie
1
vandens linijos arba laistymo kompiuterio.
2
Nupjaukite 13 mm jungiamąjį
vamzdį ir sumontuokite 13 mm jungtis.
Sumontuokite purškimo antgalius
3
ir uždarymo / reguliavimo vožtuvus.
Jei reikalinga sumontuokite
4
prailginimo vamzdį purkštukams.
Pritvirtinkite vamzdžių kaiščiais.
5
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš prasidedant šalnoms,
išardykite, ištuštinkite, išvalykite slėgio mažintuvą ir laikykite šalčiui atsparioje vietoje.
MONTĀŽA
Pieskrūvējiet galveno sistēmas
1
bloku pie ūdens apgādes vai ūdens vadības ierīces.
2
Nogrieziet 13mm savienojuma
cauruli un uzstādiet 13mm savienotājus.
Uzstādiet smidzinātāja sprauslas
3
un slēgvārstus/regulētājvārstus.
Augošiem augiem un tur, kur tas
4
nepieciešams, uzstādiet pagarinātāja cauruli smidzinātāja
sprauslām.
Nostipriniet ar cauruļu tapām.
5
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms sala iestāšanās izjauciet,
iztukšojiet, iztīriet un glabājiet galveno sistēmas bloku vietā, kur nav sala.
GAR_13450-20.961.01.indd 2GAR_13450-20.961.01/1123.indd 2 24.11.2023 08:05:3824.11.2023 08:05:38
Loading...