Gardena MasterControl Water Computer Operators manual

Page 1
MENU
Comfort 5000/5E LCD Art. 1759 Premium 6000/6E LCD Inox Art. 1760
Hauswasserautomat
GB Operating Instructions
Electronic Pressure Pump
F Mode d’emploi
Station de pompage
NL Gebruiksaanwijzing
Elektronische hydrofoorpomp
S Bruksanvisning
Pumpautomat
DK Brugsanvisning
Husvandværk
FI Käyttöohje
Painevesipumppu
N Bruksanvisning
Trykkpumpe
I Istruzioni per l’uso
Pompa ad intervento automatico
E Instrucciones de empleo
Estación de bombeo
P Manual de instruções
Bomba de pressão
PL Instrukcja obsługi
Hydrofor
H Használati utasítás
Háztartási automata szivattyú
CZ Návod k obsluze
Domácí vodní automat
SK Návod na obsluhu
Domáci vodný automat
GR Οδηγίες χρήσης
Συσκευή παραγωγής νερού
οικιακής χρήσης
RUS Инструкция по эксплуатации
Автоматический напорный
насос
SLO Navodilo za uporabo
Hišna vodni avtomat
HR Upute za uporabu
Kućni automat za vodu
SRB Uputstvo za rad BIH Hidropak
UA Інструкція з експлуатації
Помпа напірна автоматична
RO Instrucţiuni de utilizare
Hidroforul Electronic
TR Kullanma Kılavuzu
Konut suyu hidroforları
BG Инструкция за експлоатация
Помпа с електронен пресостат
за високо налягане
AL Manual përdorimi
Automati i ujit i shtëpisë
EST Kasutusjuhend
Pump-veeautomaat
LT Eksploatavimo instrukcija
Buitinis automatinis slėgimo
siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektroniskais ūdens sūknis
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA Electronic Pressure Pump Comfort 5000/5E LCD / Premium 6000/6E LCD Inox
Translation of the original German operating instructions.
Please read the operating instructions carefully and observe the notes given. Use these operating instructions to familiarise yourself with the product, the proper use and the safety instructions.
GB
Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
This product may be used under supervision, or if instruction regarding the safe use of the product has been provided and the resulting dangers have been understood, by children aged 8 and above, as well as by persons with physical, sensory or mental disabilities or a lack of experience and knowledge. Children must not be allowed to play with the product. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. The use of this product by young people under the age of 16 is not recommended.
v Keep these operating instructions in a safe place.
Contents: 1. Area of application of your GARDENA Electronic
Pressure Pump ....................................19
2. Safety Instructions .................................20
3. Function .........................................21
4. Initial Operation ....................................22
5. Operation ........................................23
6. Menu settings .....................................25
7. Storage ..........................................27
8. Maintenance ......................................28
9. Troubleshooting ...................................29
10. Available accessories ...............................33
11. Technical Data ....................................34
12. Service / Warranty ..................................34
1. Area of application of your GARDENA Electronic Pressure Pump
Correct use: GARDENA Electronic Pressure Pumps have been designed for
private use around the house and garden. Electronic Pressure
Pumps are predominantly used for operating watering systems and systems in private gardens.
When using the pump for pressure intensification, the maximum permissible internal pressure of 6 bar (on the delivery side) must not be exceeded. The delivery pressure to be increased and the pump pressure have to be added together.
19
Page 3
GB
Liquids pumped: The GARDENA Electronic Pressure Pump can be used for
• Example: pressure at the tap = 1.0 bar, maximum pressure of the Electronic Pressure Pump Comfort 5000/5E LCD = 4.5 bar, total pressure = 5.5 bar.
pumping rainwater, tap water and chlorinated swimming pool water.
Please note:
The GARDENA Electronic Pressure Pump is not suitable for continuous operation (e. g. industrial applications, contin­uous circulating operation). Corrosive, easily combustible, aggressive or explosive liquids (such as gasoline, petroleum or nitrothinner), saltwater and food intended for consump­tion must not be pumped. The temperature of the liquid must not exceed 35 °C. Before the beginning of the frost period, the Electronic Pressure Pump must be drained and placed in frost-proof storage (see 7. Storage).
2. Safety Instructions
Electrical safety
DANGER! Electric shock!
Risk of injury due to electric shock!
v Always unplug your pump before filling,
after operation, before troubleshooting and before carrying out any maintenance work.
The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA.
The pump must be located on solid, even ground, protected from flooding. Take care that the pump cannot fall into water.
As an additional safety device an approved safety switch can be used.
v Please ask your electrician for his advice. When connecting the pump to the water supply
system, the country-specific sanitary regula­tions must be observed to prevent water not of drinking water quality being drawn back in.
v If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Protect the power cable from heat, oil and sharp edges.
v Do not use the power cable for carrying the
pump or for unplugging.
In Austria
In Austria the electrical connection must satisfy the ÖVE-EM 42, T2 (2000)/1979 § 22 to § 2022.1. This requires that pumps used for swimming pools and garden ponds may only be powered through an isolating trans former.
v Please ask your electrician for his advice.
In Switzerland
In Switzerland portable devices that are used outdoors must be connected through a residual­current device.
General Information
Extension cables
Data indicated on the type plate must match the technical data of the mains supply.
Following DIN VDE 0620 the power cable as well as any extension cable must not have a smaller diameter than rubber sheathed cables described with letter symbols H07RN-F.
20
Risk of injury due to hot water!
If the electronic control is defective or if the water supply on the intake side of the pump fails, any water remaining in the pump may heat up, generating a risk of injuries caused by hot water on leakage.
Page 4
v Disconnect the pump from the mains
via the main circuit breaker, let the water cool (approx. 10 – 15 min.) and secure the water supply on the intake side before putting into operation again.
Visual check
v Before operating the pump, first make
a visual check to ensure there is no damage to the pump (especially regarding power
cable and plug). A damaged pump must not be used. v In case of damage, please have the pump
checked by our GARDENA Service Centre
or by an authorised electrician.
Safety in operation
Protect the pump from rain. Do not use the pump in a wet or moist area.
In order to avoid dry-running of the pump, take care that the end of the suction hose is always submerged into the water.
v Before each operation, fill the pump to
overflowing with approx. 2 to 3 l of water
to be pumped!
3. Function
Very fine sand can pass through the integrated filter (mesh size 0.45 mm) and cause accelera­ted wear in the hydraulic parts.
v For sandy water, you should additionally use
the GARDENA pump pre-filter, art. no. 1730 (mesh size 0.1 mm).
Please ensure that no unauthorised persons or children are within reach of the pump and the pumped medium without supervision.
When using the pump for domestic water supply, please adhere to the local water and sewerage regulations. In addition observe the regulations of DIN 1988.
v If necessary, contact your local water
authority.
Warning! This pump produces an electro­magnetical field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manu facturer before operating this pump.
Danger! Small parts could be swallowed during assembly and there is a risk of suffocation from the polybag. Keep infants away during assembly.
GB
The Electronic Pressure Pump is equipped with an electronic control which automatically turns on the pump when the cut-in pressure has fallen and automatically switches off when no more water is extracted.
Low quantity programme: The integrated small amount programme allows for trouble-free
Error diagnosis system: The pump has an error diagnosis system which shows
use of, for example, modern washing machines or drip irrigation systems even with low water flow.
different fault statuses and their remedies via the display (see 9. Troubleshooting).
Display
Updated information on the operating conditions can be shown depending on the display, and various settings can be undertaken.
I
MENU
ß
The display consists of a display area which states the respective functions of the 3 buttons below
II
ß
e.g.: Left button
Centre button Right button
Scroll menu upwards to
“Leakage warning”. Call up the “Turn on pressure” menu. Scroll menu down to
“Troubleshooting”.
I
and a toolbar
ß
II
,
ß
21
Page 5
4. Initial Operation
GB
Positioning of Electronic Pressure Pump:
The installation position must be firm and dry, and permit a secure mounting for the Electronic Pressure Pump.
v Install the Electronic Pressure Pump at a safe distance
(min. 2 m) from the pumping medium.
The pump must be installed in a location with an air humidity of < 80 % and sufficient ventilation in the area of the ventilation slots. It must be at a distance of at least 5 cm from the walls. No dirt contamination (e. g. sand or earth) may be sucked in through the ventilation slots.
Installing the Electronic Pressure Pump:
1
Connect the hose to the suction side:
Art. 1723 / Art. 1724
4
3
2
Set up the Electronic Pressure Pump so that it is prevented from slipping and that an appropriately large collecting vessel for draining the pump or the system can be placed under the drain screw 1.
If possible, install the unit higher than the water surface. If this is not possible, install a vacuum-resistant valve between the unit and the suction hose, for example for cleaning the integrated filter.
If the system is being installed permanently, please fit suitable valves on both the intake and delivery sides. For example, important for maintenance and cleaning work on the pump or for shutdown.
The GARDENA connection pieces on the intake and delivery sides may only be tightened by hand. When using metal connections, damage could occur on the connection thread due to inappropriate assembly. Therefore, screw on the connection fittings with the upmost care.
Do not use any water hose snap connection system components on the intake side! A vacuum-tight suction hose must be used e. g.:
• GARDENA Suction Hose Art. no. 1411 / 1418
• GARDENA Bore Hole Suction Hose Art. no. 1729. To reduce the pump repriming time, we recommend:
• Using a suction hose with backflow preventer, which prevents the suction hose emptying automatically when the Electronic Pressure Pump is switched off.
• with larger suction heads, use a suction hose with a smaller diameter (3/4").
1. Connect the vacuum resistant suction hose, sold by the metre
, using the suction hose fitting 3 (e. g. Art. no. 1723/1724)
2
with the connector on the suction side 4 and screw on airtight.
2. For suction heights exceeding 4 m also secure the suction hose
(e. g. by fastening it to a wooden post).
This relieves the pump of the weight of the suction hose.
22
If very fine dirt is present, we recommend the use of a
GARDENA pump preliminary filter
in addition to the integrated filter.
Art. no. 1730 / 1731
Page 6
Connect hose to output side:
5
8
Art. 1752
The hose can be connected either to the delivery side 33.3 mm (G 1)-thread of the 120° swivelling connection and / or of the horizontal connection. Use pressure-resistant hoses such as:
• GARDENA Garden Hose (3/4") Art. no. 18113 with GARDENA Connection Set Art. no. 1752.
1. Connect the delivery hose
connector on the delivery side 8.
2. Seal the connection not required with the end cap
delivery.
over the connection set 7 with the
6
included in
5
GB
7
5. Operation
Starting the Electronic Pressure Pump:
A
ß
9
0
6
If the pump is permanently installed indoors for domestic water supply, the Electronic Pressure Pump should not be connected to the domestic water pipework with rigid pipes but with flexible tubing (e. g. reinforced hoses), to reduce noise and to avoid damage to the pump caused by pressure blows.
DANGER! Electric shock! Risk of injury due to electric shock! v Before filling the Electronic Pressure Pump,
1. Unscrew the lid
2. Open any shut-off devices in the delivery line (watering
3. Empty any water remaining in the delivery hose so that the air
q
MENU
4. Slowly fill up the liquid to be pumped via the filler neck
5. Tighten the lid
6. Insert mains plug into a 230 V / 50 Hz AC socket.
unplug the equipment from the mains.
of the filter chamber with the spanner
provided.
accessories, tap, etc.) so that air can escape before the priming procedure begins.
can escape during filling and priming.
to the overflow (approx. 2 to 3 l), until the water level no longer drops under the suction side inlet.
9
of the filter chamber up to the stopper.
9
0
A
ß
up
The specified max. self-priming suction height (see
10. Technical Data) is only achieved if the pump is filled until it overflows from the filter connection hose is held high enough during the first self-priming so that no water can escape from the pump via the delivery hose. It is not necessary to hold up the delivery hose if filled suction hoses with backflow preventer are used.
7. Change the switch
The switch is illuminated.
q
to I.
and the delivery
0
23
Page 7
GB
During commissioning, the display language must first be selected.
8. Select the required display language using the right or left
button and confirm with the centre button .
9. The display now reads “Start pump now?”
Press the left button .
10. The pump starts after approx. 2 seconds and the GARDENA
sun will rotate in the display during the suction process.
11. Close the shut-off devices in the delivery pipeline again
when the pump begins to continuously convey water.
The suction process may take several minutes depending on the delivery head.
12. The pump turns off automatically approx. 10 seconds after
closing the shut-off device. The normal operation (Standby) has been reached.
24
Displays in the LC display during the different operating conditions
Suction process (GARDENA sun rotates).
The suction process runs.
The pump conveys water.
The current flow and the current pressure during operation are shown.
The Electronic Pressure Pump is ready for operation.
“Sleep mode”, no water removal.
Page 8
6. Menu settings
Delivery capacities (“Volume Counter”)
The total delivery capacity (since commissioning) and partial delivery capacity (“Temp. Volume”) (since last reset) are shown.
The “Volume Counter” display can be called up from the “Flow / Pressure” display or from the “Standby” display by pressing the right button (display for approx. 5 seconds).
Frost warning
The temperature in the pump was or is below 4 °C. Put pump out of operation (see 7. Putting into Storage).
By pressing the right button centre button , the normal operating display can be called up again.
Various pump functions can be called up and adjusted in the main menu.
and then confirming with the
Main menu
Call up the main menu (Electronic Pressure Pump in operation): v Press the centre and right buttons simultaneously, until the
main menu is shown in the display.
Call up the main menu (Electronic Pressure Pump not in operation): v Keep the centre and right buttons pressed simultaneously,
switch on the pump and wait until the main menu is shown in the display.
As long as the main menu is opened, the Electronic Pressure Pump interrupts operation for safety reasons.
GB
The main menu has 4 menus:
1. Language
2. Info menu
3. Settings
4. Exit
v Select the required menu with the left or right button and
call up with the centre button.
1. Language
The display language can be selected in the “Language” menu. v Select the language with the left or right button and
confirm with the centre button.
2. Info menu
The “Info menu” has 3 submenus:
2.1. Overview
2.2. Reset
2.3. Main menu
25
Page 9
2.1. Overview In the “Overview” submenu, the total delivery capacity, the partial
GB
2.2. Reset In the “Reset” submenu, the partial delivery capacity
2.3. Main menu Leads back to main menu.
delivery capacity (“Temp. Volume”), the turn on pressure, the leakage warning, the diagnosis system and the pump temperature are shown.
(“Temp. Volume”) can be reset to 0 and / or the min. / max. pump temperature (Reset).
3. Settings
The “Settings” menu has 5 submenus:
3.1. Leakage warning
3.2. Turn on pressure
3.3. Troubleshooting
3.4. Factory settings
3.5. Main menu
3.1. Leakage warning
(Low quantity programme)
Settings Use Operating duration “ON (60 min)” As Low quantity programme
“ON (2 min)” As maximum protection against
“OFF” As Small amount programme
In the “Leakage warning” submenu, the alert time of the leakage warning can be set. The leakage warning can be triggered after either 60 minutes or 2 minutes. The leakage warning can be switched off under “Off”.
The set leakage warning parameters have a direct influence on operation in the low quantity programme. Connecting devices (e. g. modern washing machines, drip irrigation systems, etc.) with low water consumption can be operated as follows:
for consumers with low water consumption (e. g. washing machines, drip irrigation systems).
drip water leakages.
for consumers with low water consumption (e. g. washing machines, drip irrigation systems).
v Up to 60 minutes
(Leakage warning is, if applicable, triggered after 60 minutes).
v Drip water alert after
2 minutes.
v Unlimited
(Note: No leakage warning in this mode).
Note: The cyclical activation and deactivation of the Electronic Pressure Pump in small amount mode is due to the system design and does not have any impact on pump life.
3.2. Turn on pressure In the “Turn on pressure” submenu, the cut-in pressure is set to
3.3. Troubleshooting In the “Troubleshooting” menu, the troubleshooting can be
26
the maximum value at the factory. It can be reduced in 0.2 bar steps to 2.0 bar.
switched on and off. When the troubleshooting is switched on, the most frequent causes and their remedies are shown directly in the display. When the troubleshooting is switched off, only the error code will appear on the display. Under “9. Troubleshooting”, the appropriate causes and remedies can be found.
Page 10
3.4. Factory settings All settings can be reset to the delivery status in the
“Factory settings” submenu. On reset, the leakage warning is set to 60 minutes, the cut-in pressure (“Turn on pressure”) is set to the maximum value and the troubleshooting to “On”.
3.5. Main menu Leads back to main menu.
4. Exit
Closes the main menu. The pump can now be restarted.
7. Storage
GB
To put into storage:
1
Disposal:
(in accordance with RL 2012/19/EU)
lf there is a risk of frost, the Electronic Pressure Pump must be emptied and stored where it will not become frozen. Store out of the reach of children.
q
MENU
1. Change the switch
2. Unplug the mains connection for the pump.
3. Open the delivery side consumer.
4. Remove the connected hoses on the pressure and suction
sides.
5. Unscrew drain bolt
6. Tilt the pump to the suction and pressure side until water is
no longer discharged from either side.
7. Store the pump in a frost-free, dry place.
The unit must not be disposed of with normal household waste but must be disposed of in accordance with local environmental regulations.
q
1
to O.
.
27
Page 11
8. Maintenance
MENU
GB
Danger! Electric shock! Risk of injury due to electric shock! v Pull out mains plug before undertaking any
maintenance.
Clean built-in filter:
A
ß
9
e
w
Cleaning the check valve:
r
t
q
1. Change the switch q to O.
2. Disconnect mains plug.
3. If necessary, close all the
shut-off devices on the intake side.
4. Unscrew the lid
chamber with the spanner provided.
5. Draw out filter unit
vertically upwards.
6. Hold cup
filter e anti-clockwise 1 and draw out 2 (bayonet fitting).
q
7. Hold cup
e. g. with a soft brush.
8. Refit filter again in reverse order.
9. Switch Electronic Pressure Pump on again (see 5. Operation).
1. Change the switch q to O.
2. Disconnect mains plug.
3. If necessary, close all valves on the intake side.
4. Open all tapping points so that the pressure side is depres-
surised. Then close the tapping points again in order to prevent the connected lines running empty via the Electronic Pressure Pump.
5. Screw out the cover
MENU
6. Remove the valve body
7. Refit check valve again in reverse order.
8. Switch Electronic Pressure Pump on again (see 5. Operation).
w
w
of the filter
9
A
ß
w e
firmly, turn
under running water and clean the filter e
of the check valve using asuitable tool.
r
t
w
and wash it under running water.
2
1
e
28
Page 12
9. Troubleshooting
GB
DANGER! Electric shock! v Unplug the cable at the mains before
troubleshooting.
Work on the electrical parts must only be carried out
by GARDENA Service Centres.
Error diagnosis system
In case of a fault, the error diagnosis system shows the appropriate fault statuses and their remedies via different display images.
Problem during commissioning.
(In case of fault, display appears 30 seconds after the Electronic Pressure Pump is switched on)
Problem during commissioning.
(In case of fault, display appears 6 minutes after the Electronic Pressure Pump is switched on)
Problem during running operation.
(In case of fault, display appears 30 seconds after the Electronic Pressure Pump is switched on)
Problem during running operation.
(In case of fault, display appears, depending on the setting, 2 or 60 minutes after the Electronic Pressure Pump is switched on)
If one of the 4 errors has occurred, the most frequent causes and their remedies can be called up in the display under “ACTION”.
Please note: Prior to searching for a fault, the Electronic Pressure Pump must
always be disconnected from the mains. However, the error display is retained even after switching the Electronic Pressure Pump off and on again, so that further remedy displays can be called up. After inspection of each suggested remedy measure, the error display can be reset by pressing “RESET” and the Electronic Pressure Pump can be restarted.
29
Page 13
Problem Possible Cause Remedy
GB
The pump sucks nothing up Pump was not sufficiently filled
with liquid to be pumped.
Air cannot escape on the pres­sure side, because the pressure side outlets are closed.
Pump motor does not start Thermal circuit breaker
activated and the pump housing is heated.
Pump is blocked.
Flow Sensor signal faulty Flow Sensor blocked.
v Fill and secure the pump
so that water does not drain out on the pressure side during the suctioning process (see 5. Operation).
v Open the pressure side
outlets (see 5. Operation).
1. Change the switch to O.
2. Open possible existing shut-off device in the pres­sure line (release pressure).
3. Ensure sufficient ventilation and allow the pump to cool for approx. 20 min.
4. Restart the pump (see 5. Operation).
v Manually remove the
blockage (see “loosen impellers”).
v Allow the pump to cool down
for 20 minutes.
v Clean Flow Sensor
(see “Clean Flow Sensor”).
30
Page 14
Problem Possible Cause Remedy
GB
The pump sucks nothing up Problem on pump side.
Suction hose deformed.
Pump motor does not start Thermal circuit breaker activated
Water supply disrupted on the suction side
Flow Sensor signal faulty Flow Sensor blocked.
Pump motor does not start anymore
(motor overheated).
Problem on pump side.
Suction hose bent.
Thermal circuit breaker activated (motor overheated).
v Immerse suction hose end
under water,
v eliminate any leak on the
suction side,
v clean check valve on the
suction line and check the mounting direction,
v clean suction filter on the
suction hose end,
v clean filter lid seal and
screw lid until the stopper (see 7. Maintenance),
v clean fine-mesh filter in the
pump.
v Use a new suction hose. v Allow the pump to cool
down for 20 minutes.
v Immerse suction hose end
under water,
v eliminate leak on the suction
side,
v clean check valve on the
suction line and check the mounting direction,
v clean suction filter on the
suction hose end,
v clean filter lid washer and
screw lid until the stop (see 8. Maintenance),
v clean fine-mesh filter in the
pump.
v Use a new suction hose. v Clean Flow Sensor
(see “Clean Flow Sensor”).
v Allow the pump to cool
down for 20 minutes.
31
Page 15
Problem Possible Cause Remedy
GB
Leakage warning activated Leak on pressure side
Pump motor does not start or stops suddenly during operation
Remedy measures are not shown
No display FI was triggered because fault
(e. g. dripping tap). Maximum operating time of set
leakage warning/low quantity programme exceeded.
Check valve contaminated.
Flow meter contaminated.
Switch is not turned to I.
Mains plug not plugged in.
Power failure. Troubleshooting not activated.
current was detected. Power failure. Electrical interruption.
Direct sun irradiation (display temperature > 65 °C).
v Eliminate leak on pressure
side.
v Change “Water drip alert”
settings.
v Increase water consumption.
v
Clean check valve in pump (see 8. Maintenance).
Clean flow meter in pump
v
(see 8. Maintenance).
v Restart the pump
(see 5. Operation).
v Insert mains plug into
a mains socket (230 V AC).
v Check fuse and cables. v Switch Troubleshooting to
“On” (see 6. Menu settings).
v Disconnect pump and
contact GARDENA Service.
v Check fuse and cables. v Send pump to GARDENA
Service.
v The function is retained.
The display appears once the temperature has dropped.
Free the impeller:
32
z
An impeller blocked by dirt can be freed again.
v Turn motor shaft
This will free the blocked impeller.
using a screw driver.
z
Page 16
Cleaning the flow sensor:
i
If the flow sensor is dirty, this may result in wrong error messages (Info-LED).
GB
.
u
.
i
and detach the clip p.
o
anticlockwise (e. g. by using a screwdriver).
a
and clean it. Clean the housing of the
s
with the metal part in the mounting
s
into place clockwise.
by way of the clip p using the screw o.
at the top and then tighten the
i
u
p
a
s
1. Unscrew both screws
2. Remove the cover
3. Undo the screw
4. Unscrew the cap
5. Remove the impeller flow sensor.
6. Re-fit the impeller direction.
7. Screw the cap
8. Secure the cap
9. First insert the cover two screws u at the bottom.
a
a
o
For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be carried out by GARDENA service departments or specialist dealers authorised by GARDENA.
10. Available accessories
GARDENA Suction Hoses Kink and vacuum-resistant, sold by the metre with 19 mm (3/4"),
GARDENA Suction Hose Fittings
Suction Filter with Backflow Preventer
GARDENA Pump Preliminary Filter
GARDENA Bore Hole Suction Hose
GARDENA Connection Set Connection Set for 1/2" Pressure Hoses Art. no. 1750 GARDENA Connection Set Connection Set for 3/4" Pressure Hoses Art. no. 1752
25 mm (1") or 32 mm (5/4") diameter without fittings or in fixed lengths Art. no. 1411 / 1418, complete with fittings, suction filter and backflow preventer.
For vacuum-resistant connection of the pump to the suction hose sold by the metre.
To equip suction hoses with Backflow Preventer sold by the metre.
Recommended for pumping sandy water. Art. no.
For vacuum-resistant connection of the pump to boreholes or pipe networks. Length 0.5 m. With
33.3 mm (G1) female thread at both ends.
Art. no. 1723 / 1724
Art. no. 1726 / 1727
1730 / 1731 Art. no. 1729
33
Page 17
11. Technical Data
GB
Type Comfort 5000/5E LCD
(Art. no. 1759)
Premium 6000/6E LCD Inox
(Art. no. 1760) Voltage/Frequency 230 V AC / 50 Hz 230 V AC / 50 Hz Rated power /
Standby consumption
1300 W / 1.5 W 1300 W / 1.5 W
Connection cable 1.5 m H07RN-F 1.5 m H07RN-F Max. delivery capacity 5000 l/h 6000 l/h Max. pressure /
max. delivery head
5.0 bar / 50 m 5.5 bar / 55 m
Max. suction height 8 m 8 m Cut-in pressure 2.0 – 2.8 ± 0.2 bar 2.0 – 3.2 ± 0.2 bar Perm. internal pressure
(delivery side)
6 bar 6 bar
Weight 13.3 kg 15.2 kg Dimensions (L x W x H) 47 cm x 26 cm x 34 cm 47 cm x 26 cm x 34 cm
1)
Sound power level L (measured / guaranteed) Uncertainty K
1)
Measuring process complying with RL 2000/14/EG
WA
1)
WA
77 dB(A) / 79 dB(A) 2,19 dB(A)
73 dB(A) / 76 dB(A)
2,58 dB(A)
12. Service / Warranty
Warranty: GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply:
• The unit must have been handled properly and in keeping with the requirements of the operating instructions.
• Neither the purchaser or a non-authorised third party have attempted to repair the unit.
The impellers, filter and jet nozzles, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer / seller.
34
If you have any problems with this product, please contact our Service or return the defective unit together with a short description of the problem – in case of guarantee, with a copy of the receipt – postage paid to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of this leaflet.
Page 18
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa­dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko­dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
438
Page 19
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originál­nym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
439
Page 20
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
440
Page 21
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typ: Type: Type : Typ: Typ: Type: Tyyppi: Modello: Tipo: Tipo: Typ:
Hauswasserautomat Electronic Pressure Pump Station de pompage Hydrofoorpomp Pumpautomat Husvandværk Painevesiyksikkö Pompa ad intervento automatico Estación de Bombeo Bombas de Pressão Hydrofor Háztartási automata szivattyú Domácí vodní automat Domáci vodný automat
Συσκευή παραγωγής νερού οικιακής χρήσης
Hišna vodni avtomat Kućni automat za vodu Hidroforul Electronic
Помпа с електронен пресостат за високо налягане
Pump-veeautomaat Buitinis automatinis slėgimo siurblys Elektroniskais ūdens sūknis
Típusok: Typ: Typ:
Τύποι:
Tip: Tipovi: Tip:
Тип:
Mudel: Tipas: Modelis:
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu:
Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: br. art. Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr: Gaminio nr.: Izstr.:
Comfort 5000/5E LCD Premium 6000/6E LCD inox
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice: EU smjernice: Directive UE:
Harmonisierte EN:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
2011/65/EG 2000/14/EG 2006/95/EG
(valid to 19.04.2016)
2014/35/EG
(valid from 20.04.2016)
2004/108/EG
(valid to 19.04.2016)
2014/30/EG
(valid from 20.04.2016)
EN 60335-1 EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs­verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
1759 1760
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Sound power level: measured / guaranteed Niveau de pression acoustique : mesurée / garantie Geluidsvermogensniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lyd-effektniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello di emissione sonora: testato / garantito Nivel de potencia acústica: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Raven zvočne moči: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage: izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на звукова мощност: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
Art. 1759 77 dB (A) / 79 dB (A) Art. 1760 73 dB (A) / 76 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 24.11.2014 Ulm, 24.11.2014 Fait à Ulm, le 24.11.2014 Ulm, 24-11-2014 Ulm, 2014.11.24. Ulm, 24.11.2014 Ulmissa, 24.11.2014 Ulm, 24.11.2014 Ulm, 24.11.2014 Ulm, 24.11.2014 Ulm, dnia 24.11.2014 Ulm, 24.11.2014 Ulm, 24.11.2014 Ulm, dňa 24.11.2014 Ulm, 24.11.2014 Ulm, 24.11.2014 Ulm, dana 24.11.2014 Ulm, 24.11.2014 Улм, 24.11.2014 Ulm, 24.11.2014 Ulm, 24.11.2014 Ulme, 24.11.2014
Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice president
2014
441
Page 22
Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica
de la bomba Características de
performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika čerpadla Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Характеристика насоса
Karakteristika črpalka Obilježja pumpe Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristinė kreivė Sūkņa raksturlīkne
Comfort 5000/5E LCD
bar m
6
5
4
3
2
1
0
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 l/h
Premium 6000/6E LCD Inox
bar m
6
5
4
3
2
1
0
500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 l/h
60
50
40
30
20
10
0
60
50
40
30
20
10
0
442
Page 23
Deutschland /Germany
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@
@gardenacanada.com
@maga.cl
-
485
444
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@cz.husqvarna.com
@claro.net.do
Quito, Pichincha
@
@husqvarna.ee
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP
@
info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
-
3
Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111
@gardenaitalia.it
info
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT centras
@
-
ku
-
0084
@kaku
-
ichi.co.jp
@husqvarna.lt
-
4161
@
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
123, ti, S1
ş
@domel.rs
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
-
20.960. 08/ 1115
1864
1759-20.960.05/1015
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
.
Ş
-
dost.com.tr
Uruguay
-
485
Loading...