1 Set language2 Set weekday3 Set time (hrs, min.)4 Ready for schedule
Ø 26,5 mm G3/4"
+ Ø 33,3 mm G1"
1x 9V
E
D
SELECT
LANGUAGE
Deutsch
English
Français
Nederlands
Svenska
....
WHAT DAY
IS IT?
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
We
WHAT TIME
IS IT?
We
MENU
NEW SCHEDULE
Create a
new schedule
F
MENU
Water Now
on /off
Next
Back
O.K.
3 sec. Key Lock
3 sec. Reset
Weekday
Time
Menu
Sensor
Schedule 1
(P1-P6)
Schedule
on/off
Frequency
(7 days)
We
MENU
SCHEDULE 1
Sensor
P1
ON
M TT F S SW
Active Watering
dry
Battery Condition*
Seasonal Run Time Adjustment
Add / Create a schedule
Schedule
Run Time
(max. 4 hrs)
Start Time
(24 hrs)
*
max. 1 year
min. 4 weeks
max. 4 weeks
empty
H
1 Set schedule2 Schedule 1
MENU
SCHEDULE 1
START TIME
We
We
MENU
SCHEDULE 1
P1
ON
M TT F S SW
I
1 Manual watering
We
WATERING
NOW FOR
min
J
1 Idle screen2 Programs
We
NEXT WATERING
TODAY
for 50 minutes
Home
Schedule
Wed
P3
P2
P4
P1
P6
P5
M
TT F S SW
23
K
L
O
Art. 1197
1 Menu: Seasonal
Run Time
We
Sesaonal
Runtime
Rain pause
Sensor settings
M
1 Menu: Delete schedule
We
Water Distributor
automatic
Delete schedule
Time, Day
2 Regular Run Time
We
SEASONAL RUN TIME
NO CHANGES
100 %
Run Time
2 Delete schedule 1
DELETE
SCHEDULE 1
Schedule 1
Schedule 2
Schedule 3
3 Reduce Watering
We
SEASONAL RUN TIME
40 %
Reduced
1 Menu: Rain pause
We
Rain pause OFF
Sensor settings
Water Distributor
automatic
N
Art. 1188
1 Menu:
Soil Moisture Sensor
We
Rain pause
Sensor settings
Water Distributor
automatic
2 Pause / 3 days
We
Rain pause 3 days
Sensor settings
Water Distributor
automatic
2 Sensor settings
GO BACK
MAIN MENU
Sensor
activated
Delete Sensor
1 Menu:Water
Distributor automatic
We
Sensor settings
Water Distributor
automatic
Delete schedule
P
1 Menu: Time, Day
We
Water Distributor
automatic
Delete schedule
Time, Day
54
2 Select amount of
active water lines
SELECT ACTIVE
WATER LINES
Lines 2
2 Set Time, Day
TIME, DAY
Time 08:30
Day Wed
3 Create schedule 1‒64 Sensor per line
(optional)
WATER LINE 1
L1
L2
Create a
new schedule
WATER LINE 1
SENSOR
Do you want to
activate the
sensor?
YES
NO
Q
1 Menu: Language
preference
We
Delete schedule
Time, Day
Language
preference
5 Schedule L1
AUTOM. WATER
DISTRIBUTOR
L1
L2
Sensordry
M TT F S SW
2 Select Language
SELECT
LANGUAGE
Deutsch
English
Français
Nederlands
Svenska
....
GARDENA Řízení zavlažování Master
Překlad originálních pokynů.
CS
Z bezpečnostních důvodů nesmějí výrobek
používat děti, mladiství do 16-ti let a osoby,
které nejsou seznámeny s tímto návodem
na provoz. Osoby s omezenými fyzickými nebo
psychickými schopnostmi smí tento výrobek používat pouze pod dohledem oprávněné osoby nebo
když s ním byly seznámeny. Děti musí být pod
dozorem, aby bylo zajištěno, že si s výrobkem
nehrají. Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků.
1. BEZPEČNOST
Důležité!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné přečtení.
26
Využití odpovídající určenému účelu:
GARDENA Řízení zavlažování je určeno pro soukromé použití na domácích a hobby zahradách
výhradně pro použití ve venkovních prostorech
k řízení postřikovačů a zavlažovacích systémů.
Řízení zavlažování může být použito k automatickému zavlažování během dovolené.
NEBEZPEČÍ! GARDENA Řízení zavlažování
nesmí být použito v průmyslu a ve spojení
s chemikáliemi, potravinami, snadno hořlavými a explozivními látkami.
Baterie:
Kvůli bezpečné funkci se smí použít jen
9 V alkalicko-manganová baterie (alkalická)
typ IEC 6LR61!
Aby se při delší nepřítomnosti vyloučil výpadek
řízení zavlažování kvůli slabé baterii, je třeba baterii
vyměnit, pokud bliká symbol baterie.
POZOR! Pokud je řídící díl stažen při
otevřeném ventilu, zůstává ventil otevřen
tak dlouho, až se řídící díl opět nasadí.
Uvedení do provozu:
Aby se zabránilo vniknutí vody do přihrádky
na baterie, smí být řízení zavlažování namontováno
pouze svisle s převlečnou maticí směřující nahoru.
Minimální průtok vody pro bezpečnou spínací
funkci řízení zavlažování je 20 – 30 l/h. Např. pro
řízení systému Micro-Drip je potřeba minimálně
10kusů 2-litrového kapátka.
Při vysokých teplotách (přes 70 °C na displeji)
může dojít k tomu, že zobrazení LCD displeje
zmizí; to ale nemá žádný vliv na průběh programu.
Po ochlazení zobrazuje LCD displej i nadále.
Teplota protékající vody smí být maximálně
40 °C.
Vyloučit namáhání tahem.
v Netahat za připojenou hadici.
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních
lékařských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým nebo
smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským
implantátem před použitím produktu konzultovat
svého lékaře a výrobce implantátu.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při
použití polyetylénových sáčků hrozí malým dětem
nebezpečí udušení. Děti se musí během montáže
zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
CS
27
Video o uvedenído pro vozu
anastavení
najdete zde:
CS
2. UVEDENÍ DO PROVOZU
v (obr. A – D)
3. FUNKCE v (obr. F)
Řízení zavlažování Master nabízí dvě možnosti
využití pro časově řízené automatické zahradní zvlažování:
• pro 1 zahradní oblast s jedním zavlažovacím
vedením, například s jedním postřikovačem,
systémem GARDENA Micro-Drip-System nebo
postřikovacím systémem GARDENA
– nebo –
• pro 2 ‒ 6 zavlažovacích vedení po sobě
s rozdělovačem vody GARDENA automatic,
č.v. 1197, viz obr. O (volitelně k dispozici).
Každé vedení může být aktivováno až jednou
denně.
Otáčením knoflíku můžete měnit nastavení, resp.
přejít do dalšího nastavení. Stlačením otočného
28
knoflíku potvrzujete aktuální zadání. Přidržíte-li
knoflík déle než 3 sekundy, displej se zablokuje,
resp. odblokuje. Pokud nebylo déle než 5minut
změněno žádné nastavení, LCD displej se pro
úsporu energie vypne. Stlačením otočného
knoflíku se displej opět aktivuje a ukáže se standardní zobrazení.
St
MENU
Plán 1
P1
ON
P ÚČ P S NS
Manuálně zavlažovat
suchá
prázdný
Indikátor
baterie *
Sezónní doba
provozu
Přidání /
časového plánu
Plán
Doba provozu
(max. 4 hod.)
Čas zahájení
(24 hod.)
vytvoření
Den v týdnu
Čas
Menu
čidlo
Čidlo
Plán 1
(P1 – P6)
Aktivovat /
deaktivovat
plán
Frekvence
zavlažování
(7 dní)
*
max. 1 rokmax. 4 týdny
min. 4 týdny
4. NASTAVENÍ v (obr. G – Q)
První nastavení v (obr. G):
1 Nastavení jazyka | 2 Nastavení dne v týdnu | 3 Nastavení času (hod., min.) | 4 Připraveno pro časový plán
Manuální zavlažování v (obr. I):
1 Manuální zavlažování
„mraku“. Při nezměněné době trvání (= 100 %)
se zobrazuje symbol „slunce“.
Nastavení časových plánů v (obr. H):
1 Nastavit plán | 2 Plán 1
Až 6 různých časových zavlažovacích plánů, vždy
sestávajících ze startu, doby trvání a dnů v týdnu,
nastavení a uložení. Pomocí On / Off mohou být
časové plány aktivovány, resp. deakti vovány
(viz obr. H).
Standardní zobrazení v (obr. J):
1 Obrazovka standby | 2 Plán
Sezónní doba zavlažování v (obr. K):
1 Menu: Sezónní doba provozu | 2 Regulérní doba
zavlažování | 3 Zkrácení zavlažování
Nastavené doby všech časových plánů lze zkracovat najednou v krocích po 10 % ze 100 % na 10 %,
aniž by muselo být měněno všech 6 časových
plánů.
Tip: Na jaře a na podzim se nemusí zalévat tolik,
jako uprostřed léta. Jednoduše se zadá maximální
doba zavlažování pro léto jako standardní, a potom
se při menší potřebě zavlažování všechny časové
plány současně pohodlně redukují v krocích po
10 %. Poznámka: Při procentuální změně se trvání
časových plánů přizpůsobí a zobrazí se symbol
Dešťová přestávka v (obr. L):
1 Menu: Dešťová přestávka | 2 Přestávka / 3 dni
Udělá přestávku všech zavlažování bez změny
nastavených plánů. Lze zvolit 1 ‒ 9 dní.
Po uplynutí přestávky jsou všechny časové
plány opět aktivní.
Vymazání časového plánu v (obr. M):
1 Menu: Smazat plán | 2 Smazat plán 1
Čidlo půdní vlhkosti, č.v. 1188
(volitelně k dispozici)
v (obr. D a N): 1 Menu: Čidlo
Při dostatečné vlhkosti půdy je jedno
zavlažování přerušeno nebo je aktivace časového
plánu potlačena. Manuální zavlažování je na tom
nezávislé.
v (obr. D a N):
1 Připojení senzoru:
Po připojení senzoru vlhkosti půdy se zobrazí
„Senzor aktivován / deaktivován“ – to může trvat
až 1 min. Po výběru aktivace / deaktivace následuje
reakce senzoru. Pomocí regulátoru spínacího
bodu se nastaví vlhkost půdy, od které senzor
reaguje (viz provozní návod senzoru vlhkosti půdy
GARDENA).
CS
29
GARDENA Rozdělovač vody
automatic, č.v. 1197
(volitelně k dispozici)
v (obr. O): 1 Menu: Automatický
Menu umožňuje řízení až 6 zavlažovacích vedení
CS
pomocí rozdělovače vody automatic, začátky jed-
rozdělovač vody
notlivých zavlažování musí být posunuty minimálněo 5 minut a minimální doba zavlažování
je 30 sekund. (zobrazení: 1 min.). Tento čas zajišťuje spolehlivé přepnutí na další výstup a správné
přiřazení mezi časovými plány a výstupy (uvedení
do provozu viz provozní návod rozdělovače vody
automatic).
2 Zvolit počet aktivních výstupů:
lze zvolit 2 – 6 výstupů. Nepoužité výstupy
na rozdělovači vody uzavřít uzavírací čepičkou
a páku nastavit na „OFF“.
3 Vytvoření časových plánů 1 ‒ 6:
Časové plány zavlažování L1 – L6 zadat po dotazu
na displeji, analogicky jako u regulérního zadání
časových plánů s dobou startu, trváním a frekvencí.
Poznámka: Časové plány se nesmí překrývat.
Po zadání časového plánu, který překrývá následující, se doba startu následujícího zavlažování posune na pozdější dobu a nastaví se s přestávkou
5 minut vzhledem k předchozímu plánu.
30
• Doby startu: Doby startu pro zavlažovací vedení
stanovit v chronologickém pořadí. Tak lze jednodušeji nastavit a navrhnout další možnou dobu
startu.
• Trvání: Celková doba trvání zavlažování u všech
výstupů včetně potřebných přestávek nesmí překročit 24 hodin.
• Frekvence: Lze vybrat různé dny v týdnu.
Poznámka: Pro správné spínání dalších výstupů
a přiřazení mezi časovými plány a výstupy jsou
i v daném dni neplánované výstupy na 30 sekund
aktivovány.
• Snížení počtu výstupů: Pokud je počet výstupů
redukován, jsou přebytečné kanály vymazány,
například při snížení počtu výstupů z 5 na 3 jsou
nastavení pro č.4 a 5 vymazána.
• Manuální zavlažování: Pomocí tlačítka -lze
aktivovat jedno zavlažování. Je třeba dbát na
minimální trvání 30 sekund a přestávku minimálně
5 minut.
4 Senzor pro výstup (volitelné):
• Připojený senzor vlhkosti půdy lze na přání aktivo-
vat nebo deaktivovat pro výstup. Pokud byl pro
nějaký časový plán senzor deaktivován, provádí
se zavlažování vždy podle časového plánu.
Pokud senzor hlásí dostatečnou vlhkost, je následující zavlažování zkráceno na 30 sekund.
(Zobrazení: 1 min.).
5 Plán L1
Aktuální čas v (obr. P):
1 Menu: Čas, den | 2 Nastavení času, dne
5. ÚDRŽBA v (obr. E)
6. SKLADOVÁNÍ
Jazyk v (obr. Q):
1 Menu: Jazyk | 2 Nastavení jazyka
CS
Vyřazení z provozu:
v Produkt musí být uchováván mimo
dosah dětí.
v Pro ochranu baterie ji lze vyjmout (obr. B).
v Řídící díl a ventilovou jednotku skladujte
na suchém, uzavřeném místě, chráně-
ném proti mrazu.
Likvidace: (podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běž-
ným domácím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických
předpisů.
DŮLEŽITÉ!
Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho
místního recyklačního sběrného místa.
Likvidace baterie:
v Vybitou baterii odevzdat na jednom z prodejních
míst nebo ve Vašem místním sběrném dvoře.
Baterii likvidovat jen ve vybitém stavu.
31
7. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
ProblémMožná příčinaNáprava
Žádné zobrazení
na displeji
CS
Manuální zavlažování
pomocí
není možné
Zavlažovací program
není proveden
(žádné zavlažování)
32
- funkce
Režim spánku je aktivován 5 minut po
posledním zadání kvůli úspoře energie.
Baterie je vložena nesprávně. v Pozor na polohu pólů (+/–).
Baterie je úplně vybitá.v Vložte novou (alkalickou)-baterii.
Teplota na displeji je vyšší než 70 °C.v Hlášení se objeví po poklesu
Prázdná baterie je indikována trvale.v Vložte novou (alkalickou)-baterii.
Vodovodní kohout je uzavřen.v Otevřete vodovodní kohout.
Řídící díl není nasazen.v Nasaďte řídící díl na těleso.
Není k dispozici minimální tlak
0,5 baru.
Zadání programu / změna programu
během nebo krátce před startovním
impulsem.
Ventil byl dříve otevřen manuálně.v Zabraňte eventuálnímu překrytí
Vodovodní kohout je uzavřen.v Otevřete vodovodní kohout.
Čidlo půdní vlhkosti hlásí vlhkost.v Při suchu zkontrolujte natavení /
v Stlačením tlačítka nějaké funkce
se displej opět aktivuje.
teploty.
v Zajistit minimálně 0,5 bar
a program provést znovu.
v Zadání programu / změnu progra-
mu provádějte mimo naprogramované časy startu.
programů.
umístění čidla půdní vlhkosti.
ProblémMožná příčinaNáprava
Zavlažovací program
není proveden
(žádné zavlažování)
Řízení zavlažování
se neuzavře
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum
GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci,
kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
Řídící díl není nasazen.v Nasaďte řídící díl na těleso.
Prázdná baterie je indikována trvale.v Vložte novou (alkalickou)-baterii.
Není k dispozici minimální tlak
0,5 baru.
Minimální odběrové množství
je pod 20 l/h.
Znečištěný ventil.v Propláchnout v protisměru proti
v Zajistit minimální tlak 0,5 baru.
v Připojte více kapátek.
normálnímu průtoku.
CS
33
8. TECHNICKÁ DATA
Řízení zavlažováníHodnota / Jednotka
Min. / max. provozní tlak0,5 bar / 12 bar
CS
Rozsah provozní teploty 5 °C až 50 °C
Protékající médiumČistá sladká voda
Max. teplota média40 °C
Počet programové
řízených zavlažovacích
procesů za den
6 individuálních
dob startu
Řízení zavlažováníHodnota / Jednotka
Počet programové
řízených zavlažovacích
procesů za týden
Délka zavlažování 6 x 1 min. ‒ 4 hod.
Baterie, která se má
používat
Provozní doba baterieasi 1 rok
42
1 x 9 V Alkalickomanganová
(alka lická)
typ IEC 6LR61
9. PŘÍSLUŠENSTVÍ
GARDENA Čidlo půdní vlhkosti č.v. 1188
GARDENA Pojistka proti krádeži č.v. 1815-00.791.00 prostřednictvím servisu GARDENA
10. SERVIS / ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte prosím adresu na zadní straně.
34
Záruka:
V případě vznesení nároku na záruku se na poskytnuté služby nevztahuje žádný poplatek.
GARDENA Manufacturing GmbH poskytuje
na tento produkt 2 roky záruku (od data koupě),
pokud je produkt používán výhradně pro privátní
účely. Na použité produkty získané na jiném
trhu tato záruka výrobce neplatí. Tato záruka
se vzta huje na závažné nedostatky produktu, které
byly prokazatelně způsobeny vadou materiálu
nebo výrobní vadou. Záruka je splněna bezplatným
dodáním plně funkčního náhradního výrobku nebo
opravou vadného výrobku, který nám byl odeslán.
Vyhrazujeme si právo vybrat mezi těmito možnosti.
Tato služba podléhá následujícím ustanovením:
• Výrobek byl použit k určenému účelu podle
doporučení v návodu k používání.
• Výrobek se kupující ani třetí strana nepokoušeli
opravit.
• Při provozu byly použity jen originální náhradní díly
Ing. Tomáš Vajčner
Vlárská 22
627 00 Brno
tel.:731 150 017
email.: prodej@egardena.cz
www.egardena.cz
Normálně opotřebované díly a komponenty, optické
změny, díly podléhající opotřebení a spotřební díly
jsou ze záruky vyloučeny.
Tato záruka výrobce nemá vliv na záruční nároky
vůči prodejci / maloobchodnímu prodejci.
Pokud máte s tímto produktem problémy, kontaktujte prosím náš servis. V případě uplatnění záruky
zašlete prosím vadný produkt s kopií kupního
dokladu a popisem vady dostatečně ofrankované
na adresu servisu GARDENA na zadní straně.
Díly podléhající opotřebení:
Vady řízení zavlažování vzniklé v důsledku špatně
vložených nebo vyteklých baterií jsou ze záruky
vyloučeny.
Škody vzniklé v důsledku mrazu jsou ze záruky
vyloučeny.
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt,
niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania
naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów
nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego
przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano
oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez
tę firmę.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno
izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo
povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI
odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni
GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi
nadomestnimi deli.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban
ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget
a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely
GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően
végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti
GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek
tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné
výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partneremGARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní
díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností
GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme,
že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané
servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA
alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely
schválené spoločnosťou GARDENA.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime
izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost
za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog
popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava
GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova
ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru
produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că
nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod
corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA,
sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese
autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди,
причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме,
че не носим отговорност за щети, причинени от нашите
продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от
одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани
оригинални части на GARDENA или части, одобрени от
GARDENA.
127
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne
ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE
przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimismerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru
neodobrene spremembe enote.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek
a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikusszabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti,
ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění
naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti,
pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje,
že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými
usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky
zmenené bez nášho súhlasu.
128
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su
u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice
bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod.
Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez
odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la
momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos
sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardeleUE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului.Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate
fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабрикатамодулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви
на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните
за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден,
ако модулите са променени без нашето одобрение.
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Sterowanie nawadnianiem
Öntözésvezérlés
Řízení zavlažování
Riadenie zavlažovania
Upravljalnik zalivanja
Kontroler navodnjavanja
Programator de udare
Система за контрол на
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler, 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler, 89079 Ulm
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
2018
Ulm, dnia 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Ulm, dňa 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Ulm, dana 20.12.2018
Ulm, 20.12.2018
Улм, 20.12.2018
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Reinhard Pompe
Vice President
129
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena@ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼, 邮编: 200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 1 18 48 88 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg