sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou un déficit
d’expériences ou de connaissances, si ceux-ci
sont sous surveillance ou s’ils ont été instruits
sur une utilisation sûre de l’appareil ou sur les
dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de
jouer avec ce produit. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance. L’âge recommandé pour l’utilisation du produit par des
jeunes gens est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme:
Le Coupe-bordures GARDENA sert à tailler et couper le gazon et les
surfaces de pelouse dans le jardin familial ou de loisir.
Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée.
DANGER! Risque de blessure!
v N’utilisez pas le produit pour couper des haies, pour réduire
enmorceaux du matériau ou pour faire du compostage.
1. SECURITE
IMPORTANT !
Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous
yréférer ultérieurement.
9. SERVICE / GARANTIE ....................................12
Traduction des instructions originales.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans ainsi que par des per-
Lisez le mode d’emploi.
Gardez vos distances.
Portez toujours une protection auditive agréée.
Portez toujours des lunettes de protection agréées.
Retirez la batterie avant tout nettoyage ou maintenance.
Ne pas exposer à la pluie.
DANGER! Risque de blessure des personnes
à proximité ! Tenir les personnes à distance de la
zone où vous travaillez.
Pour le chargeur:
Coupez immédiatement la fiche du secteur lorsqu’une ligne
électrique a été endommagée ou sectionnée.
Consignes de sécurité générales
Sécurité électrique
DANGER! Électrocution !
Risque de blessure par électrocution.
v Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD)
avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum.
Évitez une position corporelle anormale et maintenez toujours l’équilibre afin
de toujours rester bien stable dans les pentes. Déplacez-vous pas à pas, ne
marchez pas.
Ne touchez aucune pièce dangereuse en mouvement avant d’avoir débranché
la machine du secteur et avant que les pièces dangereuses en mouvement ne
soient complètement à l’arrêt.
Lorsque la machine est en service, portez toujours des chaussures robustes et
des pantalons longs.
Sécurité de fonctionnement
1 Formation
a) Lisez la notice attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation conforme de la machine.
b) N’autorisez jamais des personnes qui ne connaissent pas les présentes
consignes ou des enfants à utiliser la machine. Des pre scriptions en vigueur
localement peuvent restreindre l’âge l’utilisateur.
8
Page 5
c) Il faut noter que l’utilisateur est lui-même responsable des accidents ou mises
en danger d’autres personnes ou de ses propres biens.
2 Préparation
a) Avant utilisation, il faut vérifier la présence de signes de dommages ou de
vieillissement sur le cordon de branchement et la rallonge. Si le cordon est
endommagé en cours d’utilisation, il faut le débrancher immédiatement du
secteur. NE PAS TOUCHER LE CORDON AVANT QU’IL SOIT DÉBRANCHÉ
DU SECTEUR. Ne pas utiliser la machine si le cordon est endommagé ou usé.
b) Avant utilisation, vérifier visuellement si les dispositifs et capots de sécurité de
la machine sont endommagés, absents ou mal installés.
c) Ne jamais mettre la machine en marche si des personnes, notamment des
enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
3 Fonctionnement
a) Tenir le cordon de branchement et la rallonge à distance du dispositif de
coupe.
b) Il faut porter une protection des yeux et de solides chaussures pendant toute
la durée d’utilisation de la machine.
c) Il faut éviter d’utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorolo-
giques, notamment en cas de risque de foudre.
d) N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
e) Ne jamais utiliser la machine avec un couvercle ou un dispositif de sécurité
endommagé ou sans couvercle ni dispositifs de sécurité.
f) N’allumer le moteur que si les mains et les pieds se trouvent hors de portée
du dispositif de coupe.
g) Toujours débrancher la machine de l’alimentation électrique (c’est-à-dire
débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de blocage ou la pile
amovible) :
1) si la machine est laissée sans surveillance;
2) avant de retirer un blocage;
3) avant de contrôler, nettoyer ou traiter la machine;
4) après un contact avec un corps étranger;
5) si la machine commence à vibrer de façon inhabituelle.
h) Attention aux blessures occasionnées aux pieds et aux mains par le dispositif
de coupe.
i) Toujours s’assurer que les ouvertures d’aération sont exemptes de corps
étrangers.
4 Entretien et rangement
a) La machine doit être débranchée de l’alimentation électrique (c’est-à-dire
débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de verrouillage ou la pile
amovible), avant de réaliser les travaux de maintenance et d’entretien.
b) Il ne faut utiliser que des pièces de rechange et accessoires recommandés
par le fabricant.
c) La machine doit être vérifiée et bénéficier d’une maintenance régulièrement.
L’entretien de la machine ne doit être réalisé que dans un atelier agréé.
d) Si la machine n’est pas utilisée, elle doit être rangée hors de portée des
enfants.
Consignes de sécurité supplémentaires
Maniement sûr des batteries
Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut être
la cause d’un choc électrique, d’un incendie et/ou de blessures graves.
Veuillez bien conserver les présentes instructions. Utilisez le chargeur de
batterie uniquement si vous pouvez cerner pleinement toutes les fonctions et les
exécuter sans restrictions ou avez reçu les instructions correspondantes.
v Surveillez les enfants lors de l’utilisation, du nettoyage et de la
v Chargez uniquement des batteries Li-ion du type POWER FOR ALL
v
v Gardez le chargeur de batterie propre.
v Vérifiez le chargeur de batterie, le câble et la fiche avant chaque
v N’utilisez pas le chargeur de batterie sur une surface facilement
maintenance.
Ceci garantit que les enfants ne jouent pas avec le chargeur de batterie.
System PBA 18V. à partir d’une capacité de 1,5 Ah (à partir de 5 cel-
lules de batterie). La tension de batterie doit correspondre à la tension
de charge de batterie du chargeur de batterie.
Ne rechargez pas de batteries non rechargeables. Il y a sinon un risque d’in-
cendie et d’explosion.
Gardez le chargeur de batterie à distance de la pluie et de
l’humidité. De l’eau qui pénètre dans un appareil électrique augmente
le risque de choc électrique.
L’encrassement entraîne un risque de choc électrique.
utilisation. N’utilisez pas le chargeur de batterie si vous constatez
des dommages. N’ouvrez pas le chargeur de batterie vous-même
et faites-le réparer uniquement par du personnel spécialisé et qualifié
et uniquement avec des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs de batterie, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque de choc électrique.
inflammables (p. ex. papier, textiles, etc.) ou dans un environnement
inflammable.
Risque d’incendie en raison de l’échauffement du chargeur
de batterie qui survient en cours de charge.
v S’il est nécessaire de remplacer le câble de raccordement, l’opération doit
être réalisée par GARDENA ou un service après-vente autorisé pour les outils
électriques GARDENA afin d’éviter tout risque lié à la sécurité.
v N’utilisez pas le produit quand il est en cours de charge.
v Ces consignes de sécurité s’appliquent uniquement pour les batteries
Li-ion POWER FOR ALL PBA System 18V.
v Utilisez la batterie uniquement dans des produits des fabricants du
POWER FOR ALL System.
C’est la seule façon de protéger la batterie d’une surcharge dangereuse.
v Chargez les batteries uniquement avec des chargeurs de batterie
recommandés par le fabricants.
Un chargeur destiné à un type particulier de batteries est exposé au risque
d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries.
v La batterie est livrée partiellement chargée.
Pour garantir la pleine puissance de la batterie, chargez-la entièrement dans le
chargeur de batterie avant la première utilisation.
v Rangez les batteries hors de portée des enfants.
v N’ouvrez pas la batterie. Risque de court-circuit.
v Des vapeurs peuvent s’échapper en cas de dommages et d’utilisation
inappropriée de la batterie.
La batterie peut brûler ou exploser. Respirez de l’air frais et consultez un
médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
v Un liquide inflammable peut s’échapper de la batterie si elle est mal
utilisée ou endommagée. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, adressez-vous immédiatement à un médecin.
Le liquide s’échappant des batteries peut provoquer des démangeaisons ou
des brûlures.
v Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s’en échapper et
mouiller les objets attenants. Vérifiez les pièces concernées.
Nettoyez-les ou remplacez-les le cas échéant.
v Ne mettez pas la batterie en court-circuit. Gardez la batterie non utili-
sée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques pouvant provoquer un pontage des
contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut avoir pour
conséquence des brûlures ou un incendie.
v La batterie peut être endommagée par des objets pointus, tels que
des clous ou un tournevis, ou l’action d’une force extérieure.
Cela peut provoquer un court-circuit interne et la batterie peut brûler, fumer,
exploser ou surchauffer.
v Ne procédez jamais à la maintenance de batteries endommagées.
Toute la maintenance de batteries ne doit être réalisée que par le fabricant ou
par des services après-vente autorisés.
Protégez la batterie de la chaleur mais aussi d’un rayonnement
v
solaire prolongé, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité.
Risque d’explosion et de court-circuit.
v Utilisez et stockez la batterie uniquement à une température ambiante
comprise entre – 20 °C et + 50 °C. En été, ne laissez pas la batterie
p. ex. dans la voiture.Pour les températures < 0 °C, il peut y avoir une restriction de puissance en fonction de l’appareil.
v Chargez la batterie uniquement à des températures ambiantes
comprises entre 0 °C et + 45 °C. La charge en dehors de la plage de tem-
pératures peut endommager la batterie ou augmenter le risque d’incendie.
Sécurité électrique
DANGER! Arrêt cardiaque!
Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur
le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le
danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d’un implant médical doivent consulter
leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit.
Utilisez le produit à batterie exclusivement entre 0 °C et 40 °C.
Dans un cas d’urgence, retirez la batterie.
N’utilisez pas le produit à proximité d’eau ou pour l’entretien du bassin.
Protégez les contacts de la batterie contre l’humidité.
Sécurité individuelle
DANGER! Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent
s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart
pendant le montage.
Si le coupe-bordures vibre fortement, remplacez la lame et vérifiez si le support
de lame est endommagé.
Vérifiez avant usage que le témoin d’usure est en bon état.
Transportez le coupe-bordures par la poignée avant.
Utilisez un équipement de protection individuelle.
Portez des gants de jardin pour nettoyer le dispositif de coupe.
Portez toujours des lunettes de protection.
Des équipements de protection tels que gants de jardin, chaussures de sécurité
antidérapantes ou une protection auditive, utilisées pour les circonstances correspondantes, diminuent les risques de blessure.
FR
9
Page 6
Soyez prudent lors du réglage du produit afin d’éviter de vous coincer les doigts
entre les parties mobiles et fixes de la machine ou lors de l’assemblage du cache
de protection.
N’utilisez pas d’eau ni de produits chimiques pour nettoyer la protection ou
d’autres pièces du coupe-bordures.
Maintenez tous les écrous, boulons et vis bien serrés afin de garantir que le
produit se trouve dans un bon état de fonctionnement.
Ne démontez pas le produit au-delà de l’état de livraison.
Avertissement ! Lors du port de la protection auditive et en raison du bruit
dégagé par le produit, il se peut que l’utilisateur ne voit pas des personnes qui
s’approchent.
Lors du fonctionnement et du transport, veillez en particulier au danger potentiel
pour d’autres personnes.
Restez vigilant, observez ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de
l’utilisation d’un outil électrique.
N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de
FR
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut causer des
blessures graves.
2. MONTAGE
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure par coupures si le produit démarre de
façon inopinée.
v Attendez que la lame en plastique se soit arrêtée et retirez la
batterie avant de monter le produit.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage > et retirez la batterie Y
du récepteur de la batterie C.
2. Branchez le chargeur de batterie
3. Glissez le chargeur de batterie
Si le témoin de contrôle de charge de batterie
batterie clignote en vert, la batterie est chargée.
Si le témoin de contrôle de charge de batterie
de batterie s’allume en vert de façon permanente, la batterie est
entièrement chargée.
(Durée de chargement, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.)
4. Vérifiez l’état de charge à intervalles réguliers pendant la charge.
5. Si la batterie
batterie Y du chargeur X.
Signification des éléments d’affichage :
Affichage sur le chargeur de batterie [ fig. O3 ] :
Lumière clignotante
témoin de contrôle de
charge de batterie
Lumière permanente
témoin de contrôle de
charge de batterie
est entièrement chargée, vous pouvez débrancher la
Y
La charge est signalée par un clignotement du témoin de contrôle de
charge de batterie
å
Remarque : la charge est uniquement possible si la température
de la batterie est dans la plage de température de charge admise,
voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
La lumière permanente du témoin de contrôle de charge vert de
signale que la batterie est entièrement chargée ou que la
batterie
å
température de la batterie est en dehors de la plage de température
å
de charge admise et qu’il est par conséquent impossible de charger.
Dès que la plage de température admise est atteinte, la batterie est
chargée.
Sans batterie enfichée, la lumière permanente du témoin de contrôle
de charge de batterie
chargeur est prêt.
à une prise de courant.
X
sur la batterie Y.
X
du chargeur de
å
du chargeur
å
.
å
signale que la fiche est dans la prise et que le
å
Monter le cache de protection et l’étrier de protection des plantes
[ fig. A1 / A2 ] :
DANGER!
v Le produit ne peut être utilisé que si le cache de protection
est monté.
1. Poussez la partie avant du cache de protection
coupe-bordures 1 jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
2. Poussez la partie arrière du cache de protection
sur la tête du coupe-bordures 1.
3. Serrez les deux vis
4. Poussez l’étrier de protection des plantes
bordures 1 jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Fixer la lame en plastique sur la poignée [ fig. A3 ] :
Sont comprises dans la livraison 5 lames en plastique
rechange en plastique se trouvent dans les logements 9 de la poignée.
Pour le montage de la lame en plastique dans le porte-lames,
voir 6. DÉPANNAGE Remplacer la lame en plastique.
avec précaution.
4
sur la tête du
3
jusqu’en butée
2
sur la tête du coupe-
5
. Dont 4 lames de
8
3. UTILISATION
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure par coupures si le produit démarre de
façon inopinée.
v Attendez que la lame en plastique soit arrêtée et retirez la
batterie avant de régler ou de transporter le produit.
Affichage de l’état de charge de la batterie N sur le produit
[ fig. O4 / O14 ]:
Après le démarrage du produit, l’affichage de l’état de charge de
la batterie
État de charge de la batterie Affichage de l’état de charge
chargée à 67 – 100 %
chargée à 34 – 66 %
chargée à 11 – 33 %
chargée à 0 – 10 %
Si la LED
Si la LED de défaut
Réglage de la position de travail :
Position de travail 1 [ fig. O5 ] :
Pour l’élagage standard.
Position de travail 2 [ fig. O6 /O7 ] :
Élaguer dans une zone comportant des obstacles.
Le montant est inclinable et peut passer de la position standard 1 aux
positions basses 2 et 3 pour couper sous les obstacles.
1. Posez le coupe-bordures sur le sol.
2. Maintenez le coupe-bordures avec les deux mains sur le montant
manière à pouvoir actionner le bouton de déverrouillage 0 avec un seul
doigt.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
dans la position souhaitée.
4. Relâchez le bouton de déverrouillage
est affiché pendant 5 secondes.
N
de la batterie
et € s’allument en vert
«, ∑
et ∑ s’allument en vert
«
s’allume en vert
«
clignote en vert
«
clignote en vert, la batterie doit être chargée.
«
s’allume ou clignote, voir 6. DÉPANNAGE.
ç
et abaissez le montant 7
0
et réenclenchez le montant 7.
0
7
de
Charger la batterie [ fig. O1 / O2 / O3 ] :
ATTENTION!
v Respectez la tension de secteur ! La tension de la source de
courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie.
Le procédé de charge intelligent permet de détecter automatiquement
le niveau de charge de la batterie et de charger avec le courant de
charge optimal, indépendamment de la température et de la tension de
la bat terie.
La batterie est ainsi préservée et reste toujours pleinement chargée
lorsqu’elle est rangée dans le chargeur de batterie.
10
Position de travail 3 (seulement pour réf. 14701) [ fig. O8 /O9 ] :
Tailler le long des bordures de pelouse.
ATTENTION! Le coupe-bordures ne doit être utilisé que si sa tête
est enclenchée sur 0° ou 90°.
Pour que la tête du coupe-bordures
doit être en position standard 1.
1. Maintenez le coupe-bordures avec les deux mains sur le montant
de manière à pouvoir actionner le bouton de déverrouillage q avec un
seul doigt.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
coupe-bordures 1 de 0° à 90° jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. Relâchez le bouton de déverrouillage
montant 7.
puisse être à 90°, le montant
1
7
et tournez la tête du
q
et réenclenchez le
q
Page 7
Régler la longueur du montant [ fig. O10 ] :
Li-ion
DANGER!
Le produit ne doit pas être utilisé si le montant est entièrement
rétracté (position de transport).
1. Desserrez la douille de serrage
2. Tirez le montant
3. Resserrez fermement la douille de serrage
Régler la position de la poignée supplémentaire [ fig. O11 ] :
La position de la poignée supplémentaire peut être réglée à votre taille.
1. Soulevez le levier
2. Inclinez la poignée supplémentaire
3. Relâchez le levier
Si le coupe-bordures est correctement ajusté à la taille du corps, la
posture est droite et la tête du coupe-bordures dans la position de
travail 1 est légèrement inclinée vers l’avant.
v Tenez le produit au niveau de la poignée principale
supplémentaire e de sorte que la tête du coupe-bordures soit légèrement inclinée vers l’avant.
Régler l’étrier de protection des plantes :
– Position de travail [ fig. O12 ]
– Position de repos [ fig. O13 ]
v Dégagez de son logement l’étrier de protection des plantes
disposez-le dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Démarrer le coupe-bordures [ fig. O1 /O14 ] :
DANGER! Risque de blessure!
Il y a risque de blessures si le produit ne s’arrête pas
lorsque le levier de démarrage est relâché.
v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou inter -
rupteurs.Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage
à la poignée.
Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité à deux interrupteurs (levier de démarrage avec touche de blocage) qui empêche
toute mise en marche accidentelle du produit.
Démarrage:
1. Mettez la batterie
qu’elle s’enclenche de façon audible.
2. Tenez la poignée supplémentaire
3. Tenez la poignée principale
de blocage t vers l’avant, puis tirez le levier de démarrage z.
Le coupe-bordures démarre et l’affichage de l’état de charge de la
batterie N est affiché pendant 5 secondes.
4. Relâchez la touche de blocage
ATTENTION! Évitez que la lame en plastique et le porte-lames n’entrent
en contact avec des objets durs (mur, pierre, clôture, etc.) afin d’empêcher que ceux-ci ne s’usent ou ne cassent.
Arrêt:
1. Relâcher le levier de démarrage
Le coupe-bordures s’arrête.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
récepteur de la batterie C.
à la longueur désirée.
7
.
w
.
w
dans le récepteur de la batterie C jusqu’à ce
Y
.
6
.
6
dans la position souhaitée.
e
et de la poignée
r
et
5
d’une main.
e
avec l’autre main et poussez la touche
r
.
t
.
z
et retirez la batterie Y du
>
v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de sol-
vants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces
importantes en plastique.
Les fentes d’aération doivent toujours être propres.
1. Nettoyer la fente d’aération
de tournevis).
2. Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation. Éliminez du
cache de protection
Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie :
Assurez-vous que la surface et les contacts de la batterie et du chargeur
de batterie sont toujours propres et secs avant de brancher le chargeur de
batterie.
N’utilisez pas d’eau courante.
v Chargeur de batterie : Nettoyez les contacts et les parties en
plastique avec un chiffon doux et sec.
v Batterie : Nettoyez occasionnellement la fente d’aération et les
branchements de la batterie avec un pinceau doux, propre et sec.
2
avec une brosse souple (n’utilisez pas
u
en particulier les restes d’herbe et de saleté.
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service:
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Retirez la batterie.
2. Chargez la batterie.
3. Nettoyez le coupe-bordures, la batterie et le chargeur de batterie
(voir 4. MAINTENANCE).
4. Rangez le coupe-bordures, la batterie et le chargeur de batterie dans
un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
Élimination:
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers
normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions
locales de protection de l’environnement en vigueur.
IMPORTANT !
v Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage
local.
Élimination de la batterie :
La batterie GARDENA contient des piles au lithium-ion qui
doivent être éliminées séparément des déchets ménagers
normaux quand elles arrivent en fin de vie.
IMPORTANT !
v Éliminez les batteries par le biais de votre point de collecte et de
recyclage local.
1. Déchargez entièrement les piles au lithium-ion (adressez-vous à votre
service après vente GARDENA).
2. Protégez les contacts des piles au lithium-ion contre tout court-circuit.
3. Éliminez les piles au lithium-ion de façon appropriée.
6. DÉPANNAGE
FR
4. MAINTENANCE
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure par coupures si le produit démarre de
façon inopinée.
v Attendez que la lame en plastique se soit arrêtée et retirez la
batterie avant de procéder à la maintenance du produit.
Nettoyage du coupe-bordures [ fig. M1 ] :
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure et de dommage au produit.
v Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau ou avec un jet d’eau
(surtout un jet d’eau à haute pression).
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure par coupures si le produit démarre de
façon inopinée.
v Attendez que la lame en plastique se soit arrêtée et retirez la
batterie avant d’éliminer les défauts du produit.
Remplacer la lame en plastique [ fig. T1 / T2 ] :
DANGER! Risque de coupures !
v N’utilisez aucun élément de coupe métallique, aucune pièce de
rechange et accessoires qui ne sont pas prévus par GARDENA.
Lorsque le témoin d’usure
doit être remplacé. Adressez-vous au service après-vente
GARDENA.
n’est plus visible, le porte-lames i
o
11
Page 8
Les lames en plastique doivent être usées au maximum à milongueur. Seules des lames de rechange originales GARDENA
RotorCut doivent êtres utilisées. Les lames de rechange en
plastique sont disponibles auprès de votre revendeur GARDENA
ou directement auprès du service GARDENA.
• Lame de rechange GARDENA RotorCut
pour coupe-bordures réf. 5368
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente
GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être
effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des
revendeurs autorisés par GARDENA.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Retirer la lame en plastique :
1. Retournez le coupe-bordures.
2. Appuyez l’extrémité de la lame en plastique légèrement vers le bas (A),
poussez la lame en plastique
vers l’intérieur au-travers du porte-
8
lames i (B) et l’extraire.
FR
Insérer la lame en plastique :
v Poussez la nouvelle lame en plastique
au-travers de la fente métal-
8
lique du porte-lames i jusqu’à ce que la liaison s’enclenche de façon
audible (clic).
La nouvelle lame en plastique se laisse facilement pivoter si elle est
correctement insérée.
ProblèmeCause possibleRemède
Le coupe-bordures ne coupe
pas ou coupe mal
Le coupe-bordures vibre
fortement
Il n’est pas possible d’arrêter
le coupe-bordures
Le coupe-bordures ne
démarre pas ou s’arrête.
clignote en vert
La LED
«
[ fig. O4 ]
Le coupe-bordures ne
démarre pas ou s’arrête.
La LED de défaut
s’allume en rouge
[ fig. O4 ]
Le coupe-bordures ne
démarre pas ou s’arrête.
La LED de défaut
clignote en rouge [ fig. O4 ]
Le coupe-bordures ne
démarre pas ou s’arrête.
La LED de défaut
s’allume pas [ fig. O4 ]
La charge n’est pas possible.
Le témoin de contrôle de
charge de batterie
s’allume durablement
[ fig. O3 ]
Le témoin de contrôle de
charge de batterie
ne s’allume pas [ fig. O3 ]
ç
ç
ç
å
å
La lame en plastique est usée
ou trop courte.
La lame en plastique est
cassée.
La lame en plastique est trop
usée et produit un déséquilibre.
Le porte-lames est usé.v Remplacez le porte-lames.
Le levier de démarrage est
bloqué.
La batterie est vide.v Chargez la batterie.
La température de la batterie
est en dehors de la plage
admise.
Il y a des gouttes d’eau ou de
l’humidité entre les contacts de
la batterie du coupe-bordures.
Le moteur est bloqué.v
Le produit est défectueux.v
La batterie n’est pas complètement enfilée dans le récepteur
ne
de la batterie.
La batterie est défectueuse.v
Le produit est défectueux.v
La batterie n’est pas mise en
place (correctement).
Les contacts de la batterie
sont encrassés.
La température de la batterie
est en dehors de la plage de
température de charge admise.
La batterie est défectueuse.v
La fiche du chargeur de
batterie n’est pas
(correctement) enfichée.
La prise, le cordon d’alimentation ou le chargeur de
batterie est défectueux.
v Remplacez la lame en
plastique.
v Remplacez la lame en
plastique.
v Remplacez la lame en
plastique.
Retirez la batterie et dégagez
v
le levier de démarrage.
Attendez jusqu’à ce que la
v
température de la batterie
soit à nouveau comprise
entre 0 °C – + 45 °C.
v Enlevez les gouttes d’eau /
l’humidité à l’aide d’un chiffon sec.
Retirez l’obstacle.
Démarrez à nouveau.
Adressez-vous au service
après-vente GARDENA.
v Mettez la batterie complète-
ment dans le récepteur de la
batterie jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche de façon audible.
Remplacez la batterie.
Adressez-vous au service
après-vente GARDENA.
Mettez la batterie correcte-
v
ment en place dans le
chargeur de batterie.
Nettoyez les contacts de la
v
batterie (p. ex. en mettant et
enlevant la batterie plusieurs
fois. Le cas échéant,
remplacez la batterie).
Attendez jusqu’à ce que la
v
température de la batterie
soit à nouveau comprise
entre 0 °C – + 45 °C.
Remplacez la batterie.
v Enfichez la fiche (entière-
ment) dans la prise.
v Vérifiez la tension de secteur.
Faites vérifier le cas échéant
le chargeur de batterie par un
concessionnaire agréé ou par
le service GARDENA.
Coupe-bordures à batterie
Courant nominalA2,32,3
Tension nominaleV (DC)1818
Largeur de coupecm2323
Vitesse de rotation du
porte-lames
Poids (sans batterie)kg2,02,1
Niveau de pression
acoustique L
Incertitude k
Niveau de puissance
acoustique L
mesuré / garanti
Incertitude k
Vibration main-bras a
Incertitude k
Procédé de mesure conformément à:
également être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions
de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique.
1)
pA
pA
2)
:
WA
WA
vhw
CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée
conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour
comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut
UnitéValeur (réf. 14700)Valeur (réf. 14701)
tr/mn95009500
2
1)
EN 50636-2-91
74
2,5
83 / 85
1,6
< 2,5
1,5
2)
dB (A)
dB (A)
1)
vhw
m/s
74
2,5
86 / 88
1,8
< 2,5
1,5
RL 2000/14/EC
8. ACCESSOIRES
Lame de rechange
GARDENA RotorCut
pour coupe-bordures
Porte-lame de rechange
GARDENA
Kit de roues GARDENA
pour coupe-bordures
(seulement pour réf. 14701)
Batterie du système
GARDENA
PBA 18V/36 P4A
PBA 18V/45 P4A
PBA 18V/72 P4A
Chargeur de batterie
GARDENA AL 1810 CV P4A
Chargeur rapide de batterie
GARDENA AL 1830 CV P4A
Pour le remplacement de lames en
plastique usées.
Disponible par le service après-vente GARDENA
Pour tailler facilement les bordures de pelouse.réf. 9880
Batterie pour durée de fonctionnement
supplémentaire ou pour l’échange.
Pour la charge rapide de la batterie
POWER FOR ALL System PBA 18V..W-..
réf. 5368
réf. 14902
réf. 14903
réf. 14905
réf. 14900-20
réf. 14901-20
9. SERVICE / GARANTIE
Service :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Déclaration de garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous
sera prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur tous les nouveaux produits
d’origine GARDENA une garantie de 2 ans à compter du premier achat
chez le revendeur lorsque les produits sont exclusivement utilisés à des
fins privées. Cette garantie de fabricant ne s’applique pas aux produits
acquis sur un marché secondaire. La garantie couvre tous les vices essentiels du produit, manifestement imputables à des défauts de matériel ou
de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de
rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux
qui nous est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de choisir
entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les
recommandations du manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni un tiers n’a tenté d’ouvrir ou de réparer le produit.
• Seules des pièces de rechange et d’usure GARDENA d’origine ont été
utilisées pour le fonctionnement.
• Présentation de la preuve d’achat.
12
Page 9
L’usure normale de pièces et de composants (par exemple sur des lames,
pièces de fixation des lames, turbines, éclairages, courroies trapézoïdales
et crantées, turbines, filtres à air, bougies d’allumage), des modifications
d’aspect ainsi que les pièces d’usure et de consommation sont exclues
de la garantie.
Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et
àla réparation en vertu des conditions mentionnées ci-avant. D’autres
prétentions à notre encontre en tant que fabricant, par exemple dommages et intérêts, ne sont pas fondées par la garantie de fabricant.
Cette garantie de fabricant ne concerne bien évidemment pas les réclamations de garantie existantes, légales et contractuelles envers le revendeur / l’acheteur.
La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale
d’Allemagne.
En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit défectueux
accompagné d’une copie de la preuve d’achat et d’une description du
défaut, suffisamment affranchi, à l’adresse de service GARDENA.
Pièces d’usure:
La lame en plastique et le porte-lames sont des pièces d’usure et ne sont
donc pas couvertes par la garantie.
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2
contacto
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai
PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina@domel.rs
afosa.com.mx
: (+31) 36 521 00 10
@
jonka.com
-
437
@
husqvarna.co.nz
-
371 Warszawa
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@
gardena.pt
-
123,
ti, S1
ş
-
3434
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277