Gardena Gants de plantation GARDENA Taille 7 / S Documents techniques

Page 1
EasyClean Li Art. 9339 Art. 9340
DE Betriebsanleitung
Akku-Handsauger
EN Operators Manual
Battery Handheld Vacuum Cleaner
FR Mode d’emploi
Aspirateur à main à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-kruimeldief
Batteridriven handdammsugare
DA Brugsanvisning
Accu-håndstøvsuger
FI Käyttöohje
Akkurikkaimuri
Batterihåndstøvsuge
IT Istruzioni per l’uso
Aspiratore a batteria portatile
ES Instrucciones de empleo
Aspirador de mano con Accu
PT Manual de instruções
Aspirador portátil a bateria
PL Instrukcja obsługi
Ręczny odkurzacz akumulatorowy
HU Használati utasítás
Akkus kézi törmelékszívó
CS Návod k obsluze
Akumulátorový ruční vysavač
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový ručný vysávač
EL Οδηγίες χρήσης
Σκούπα χειρός μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный ручной пылесос
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski ročni sesalnik
HR Upute za uporabu
Ručni usisivač na baterije
SR / Uputstvo za rad BS Ručni usisivač na baterije
UK Інструкція з експлуатації
Ручний пилосос з акумулятором
RO Instrucţiuni de utilizare
Aspirator manual cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü el süpürgesi
BG Инструкция за експлоатация
Ръчна акумулаторна прахосмукачка
SQ Manual përdorimi
Aspirator portativ me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga käsiimur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinis rankinis dulkių siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms manuālais
sūcējs
HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT NO FI DA SV NL FR EN DE
BS
SR /
LV LT ET SQ BG TR RO UK
Page 2
1
2
A1
A2
3
;
8
å
9
X
; V
O1
O3
O5
ß
O2
Fc
V
X
å
O4
45
M1
0
9
q
7
6
1
2
7
6
8
3
Page 3
Aspirateur à main à batterie GARDENA EasyClean Li
1. SECURITE .................................17
2. MONTAGE .................................20
3. UTILISATION ...............................20
4. MAINTENANCE .............................21
5. ENTREPOSAGE .............................21
6. DÉPANNAGE ...............................21
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .............22
8. ACCESSOIRES .............................23
9. SERVICE / GARANTIE .........................23
Traduction des instructions originales.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales amoindries, ou un déficit d’expé­riences ou de connaissances, si ceux-ci
1. SECURITE
IMPORTANT ! Lisez la notice d’utilisation attentivement et con­servez-la pour vous y référer ultérieurement.
Symboles sur le produit:
Lisez le mode d’emploi.
Tenir les autres personnes à distance.
Portez des protections auditives
et oculaires.
Ne pas exposer à la pluie.
Pour le chargeur: Coupez immédiatement
la fiche du secteur lorsqu’une ligne élec-
trique a été endommagée ou sectionnée.
N’utilisez pas la station de charge
à l’extérieur.
Consignes de sécurité générales
Sécurité électrique
DANGER! Électrocution ! Risque de blessure par électrocution.
sont sous surveillance ou s’ils ont été ins­truits sur une utilisation sûre de l’appareil ou sur les dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec ce produit. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L’âge recom­mandé pour l’utilisation du produit par des jeunes gens est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme:
L’Aspirateur à main à batterie GARDENA est destiné àaspirer diverses particules sèches et humides, dans les jardins potagers ou les jardins familiaux privés.
Le produit ne convient pas pour une utilisation continue.
DANGER! Risque de blessure! N’aspirez pas de cendres, notamment de cendres chaudes, avec le produit.
Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenche­ment nominal de 30 mA maximum.
La machine ne doit pas être utilisée si des personnes, notamment des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
Déplacez-vous pas à pas, ne marchez pas. N’utilisez pas la machine lorsque les conditions météoro-
logiques sont mauvaises, notamment s’il y a un risque de foudre.
Sécurité de fonctionnement
1. Instruction
a) Lisez attentivement les consignes. Familiarisez-vous
avec les dispositifs de commande et la bonne utilisa­tion de la machine.
b) N’autorisez jamais des enfants ou des personnes qui
ne connaissent pas les présentes consignes à utiliser la machine. Les dispositions locales peuvent limiter l’âge de l’opérateur.
c) Notez que l’opérateur ou l’utilisateur est lui-même res-
ponsable des accidents ou mises en danger d’autres personnes ou de leurs biens.
2. Préparation
a) Utilisez des protections auditives et des lunettes de
protection. Portez-les pendant toute la durée d’utilisa­tion de la machine.
b) Portez toujours des chaussures fermées et un panta-
lon long pendant le fonctionnement de la machine. N’utilisez pas la machine pieds nus ou avec des san-
FR
17
Page 4
dales ouvertes. Évitez le port de vêtements amples ou de vêtements avec cordelettes ou cravates.
c) Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux, qui
FR
peuvent être happés par l’ouverture d’aspiration. Maintenez les cheveux longs éloignés des ouvertures d’aspiration.
d) Utilisez la machine dans une position recommandée et
uniquement sur une surface plane et stable.
e) N’utilisez pas la machine sur des pavés ou du rem-
blayage où le matériau éjecté peut occasionner des blessures.
f) Effectuez toujours une inspection visuelle avant l’utili-
sation, pour constater si le broyeur, les boulons du broyeur et d’autres moyens de fixation sont bien fixés, si le boîtier est intact et si les écrans et dispositifs de protection sont présents. Remplacez les composants usés ou endommagés par jeu complet afin de conser­ver un équilibre. Remplacez les écritures endomma­gées ou illisibles.
g) Vérifiez avant l’utilisation si l’alimentation électrique
et la rallonge ne présentent pas de signes de dom­mages ou de vieillesse. Lorsqu’un câble est endom­magé pendant l’utilisation, il faut immédiatement couper le câble de raccordement du secteur. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT QU’IL NE SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR. N’utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou usé.
h) N’utilisez jamais la machine si des personnes,
notamment des enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
3. Fonctionnement
a) Assurez-vous que l’ouverture d’aspiration est vide
avant de démarrer la machine.
b) Gardez votre visage et votre corps éloignés de
l’ouverture de remplissage.
c) Ne permettez pas que des mains, d’autres parties du
corps ou des vêtements se trouvent dans l’ouverture d’aspiration, dans le canal d’éjection ou à proximité de pièces mobiles.
d) Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à rester en posi-
tion stable. Évitez une posture anormale. Ne vous tenez jamais à un niveau plus haut que le niveau de la surface au sol de la machine lors de l’apport de matières.
e) Ne restez pas dans la zone d’éjection lors du fonction-
nement de la machine.
f) Soyez extrêmement attentif, lors de l’apport de
matières dans la machine, qu’aucune pièce métallique, pierre, bouteille, canette ou aucun autre objet étranger y soient introduits.
g) Éteignez la source électrique et attendez que la
machine ait terminé de tourner, au cas où un objet étranger toucherait le mécanisme de coupe ou si la machine commencerait à émettre des bruits inhabi­tuels ou à vibrer. Coupez la machine du secteur et réalisez les étapes suivantes avant de redémarrer et
utiliser la machine : – vérifier la présence de détériorations; – remplacer ou réparer les pièces endommagées; – vérifier la présence de pièces mal fixées et les
resserrer.
h) Ne permettez pas que la matière traitée se tasse dans
la zone d’éjection, car cela peut empêcher la bonne éjection et causer la réintroduction de la matière dans l’orifice de remplissage.
i) Éteignez la source d’énergie et coupez la machine du
secteur, au cas où elle se boucherait, avant de la libé­rer des déchets.
j) N’utilisez jamais la machine avec des écrans ou
dispositifs de protection endommagés ou sans dispositifs de protection.
k) Gardez la source d’énergie libre de déchets et
d’autres accumulations, afin d’éviter sa dégradation ou un éventuel incendie.
I) Ne transportez pas la machine aussi longtemps que la
source d’énergie est en marche.
m) Arrêtez la machine et retirez la fiche de la prise de cou-
rant. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement à l’arrêt
– toujours lorsque vous laissez la machine sans
surveillance,
– avant l’élimination d’un bouchon ou de canaux
bouchés,
– avant la vérification, le nettoyage ou d’autres travaux
sur la machine.
n) Ne basculez pas la machine aussi longtemps que la
source d’énergie est en marche.
4. Maintenance et rangement
a) Si la machine est arrêtée pour la maintenance, l’ins-
pection, le rangement ou le remplacement d’acces­soires, éteignez la source d’énergie, coupez la machine du secteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt. Laissez refroidir la machine avant de procéder aux inspections, réglages, etc. Réalisez soigneusement la maintenance et gardez-la propre.
b) Conservez la machine dans un endroit sec et hors
de portée des enfants. c) Laissez toujours refroidir la machine avant de la ranger. d) Soyez conscient lors de la maintenance du broyeur
que, même si la source d’énergie est éteinte en raison
de la fonction de verrouillage du dispositif de protec-
tion, le broyeur peut toujours encore se déplacer. e) Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
des raisons de sécurité. Utilisez uniquement des
pièces de rechange et des accessoires d’origine. f) N’essayez jamais de contourner la fonction de verrouil-
lage du dispositif de protection.
Consignes de sécurité supplémentaires
Maniement sûr des batteries
DANGER! Risque d’incendie!
Pendant la charge, le produit à batterie à charger doit se trouver sur une surface ininflammable, résistante à la chaleur et non conductrice.
Tenez les objets corrosifs ou facilement inflam­mables à distance du chargeur et du produit à batterie.
Le chargeur et le produit à batterie ne doivent pas être couverts pendant la charge.
18
Page 5
En cas de formation de fumée ou d’incendie, débranchez le chargeur immédiatement de l’alimentation électrique.
Pour charger la batterie, utilisez uniquement le chargeur original GARDENA. Utiliser d’autres chargeurs peut occa­sionner des dommages irréparables aux batteries voire déclencher un incendie.
Ne chargez aucune batterie d'autres fabricants. Risque d'incendie et d'explosion !
En cas d’incendie : éteignez les flammes avec des maté­riels d’extinction qui appauvrissent en oxygène.
DANGER! Risque d’explosion!
Protégez les produits à batterie contre la chaleur et le feu. Ne déposez pas les produits à batterie sur des radiateurs et ne les exposez pas pour une longue période à un fort rayonnement solaire.
Ne les utilisez pas dans des atmosphères explo­sives, p. ex. à proximité de liquides, gaz ou accumu­lations de poussières inflammables. L’utilisation de produits à batterie peut entraîner la formation d’étincelles à cause desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s’allumer.
Chargez et utilisez le produit à batterie exclusivement à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et 40°C. Après une longue utilisation, laissez la batterie refroidir.
Vérifiez régulièrement les signes de dommages et de vieillissement (friabilité) sur le câble de chargement. Utilisez le câble exclusivement dans un état impeccable.
Ne stockez et ne transportez en aucun cas le produit à batterie à des températures supérieures à 45 °C ou directement au soleil. Le produit à batterie doit idéalement être conservé à des températures inférieures à 25 °C afin que l’auto-décharge reste faible.
N’exposez le produit à batterie ni à la pluie ni à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans le produit à batterie.
Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période (hiver), chargez-la complètement afin d’éviter une décharge profonde.
Ne stockez pas le produit à batterie dans des pièces dans lesquelles des décharges électrostatiques surviennent.
Sécurité électrique
DANGER! Arrêt cardiaque!
Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines condi­tions, ce champ peut avoir des effets sur le fonc­tionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraî-
ner des blessures graves ou mortelles, les per­sonnes disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit.
Avant utilisation ou après un choc violent, il faut vérifier la présence de signes d’usure ou de dommages sur le pro­duit. Si besoin, faire procéder aux travaux de réparation correspondants.
Si, en présence d’un défaut, il n’est plus possible d’éteindre le produit, poser celui-ci sur un support ferme et attendre tout en observant que la batterie soit vide. Envoyer le produit défectueux au service après-vente GARDENA.
N’utilisez jamais un produit qui ne serait pas en parfait état de fonctionnement ou qui aurait subi une réparation non conforme.
Ne chargez pas un appareil endommagé. Veuillez vous adressez au service après-vente GARDENA.
Sécurité individuelle
DANGER! Risque d’asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le montage.
Vous devez savoir comment éteindre immédiatement ce produit en cas d’urgence.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions de visibilité.
Contrôlez votre produit avant chaque utilisation. Avant chaque utilisation, effectuez un contrôle visuel du produit. Contrôlez si les prises d’air sont libres.
Si une forte production de chaleur se produit pendant le fonctionnement du produit, laissez refroidir celui-ci avant de l’entreposer.
Ne forcez pas en utilisant le produit. Avertissement ! Par le fait du port d’une protection acous-
tique et des bruits provoqués par le produit, il se peut que l’utilisateur ne remarque pas des personnes qui s’ap­prochent.
Avant utilisation, vérifiez si la cage de filtre présente des dommages. N’utilisez pas le produit avec une cage de filtre endommagée ou sans cage de filtre. Il est possible de commander la cage de filtre auprès du service après­vente GARDENA.
N’utilisez pas le produit sans réservoir à saletés monté. N’aspirez pas de matériaux chauds ou corrosifs. N’aspirez pas d’eau. N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou
sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Il suffit d’un moment d’inattention pendant le fonctionne­ment pour se blesser gravement.
FR
19
Page 6
2. MONTAGE
FR
Attendez que le moteur se soit arrêté avant de monter le produit.
Monter la buse [ fig. A1 ] :
2 buses sont comprises à la livraison : – Suceur, long – Buse à brosse
Monter la buse :
v Insérez la buse
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Avec la buse à brosse, la tête de brosse peut être sortie en cas de besoin.
Démonter la buse :
v Retirer la buse
dans la tubulure d’aspiration 2
1
de la tubulure d’aspiration 2.
1
3. UTILISATION
Attendez que le moteur se soit arrêté avant de régler ou de transporter le produit.
Charger la batterie [ fig. O1 / O2 ] :
ATTENTION!
La surtension endommage la batterie et
le bloc d’alimentation de chargement.
v Assurez-vous d’utiliser la bonne tension de
secteur.
La batterie doit être complètement chargée avant la première utilisation.
La batterie lithium-ion peut être utilisée avec n’importe quel état de charge et la charge peut être interrompue àtout instant sans l’endommager (pas d’effet mémoire).
Si l’aspirateur à main s’éteint en cours de fonctionnement, la batterie est vide et doit être chargée (il est possible que l’aspirateur à main puisse être brièvement redémarré mais s’éteignent à nouveau automatiquement).
Si le câble de chargement de batterie station de charge, l’aspirateur à main peut être chargé par la station de charge.
v Enfichez l’aspirateur à main dans la station de charge.
1. Branchez la station de charge rant.
2. Branchez le câble de chargement de batterie à la prise de chargement de l’aspirateur à main – ou – de la station de charge
Si le témoin de contrôle de charge de batterie clignotent en vert, la batterie est en charge.
Si le témoin de contrôle de charge de batterie s’allument en vert, la batterie est entièrement chargée (durée de chargement voir
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
3. Vérifiez l’état de charge à intervalles réguliers pendant la charge.
20
est branché à la
V
à une prise de cou-
X
Fc
.
ß
Monter la station de charge au mur [ fig. A2 ] :
La station de charge est comprise à la livraison avec la réf.9340.
Les vis (diamètre 3,5 mm) ne sont pas comprises à livrai­son. Vous pourrez vous procurer le matériel de fixation approprié dans votre magasin spécialisé.
v Montez la station de charge au mur à l’aide des deux
Si la station de charge est montée au mur, la buse doit être retirée pour charge l’aspirateur à main (sans quoi l’aspirateur à main ne s’encliquète pas correctement dans la station de charge).
Les buses peuvent être clipsées sur le côté de la station de charge.
4. Lorsque la batterie est entièrement chargée, débran-
5. Débranchez le chargeur
Domaines d’utilisation [ fig. O3 ] :
Pour le remplacement des filtres, voir 4. MAINTENANCE
Nettoyer l’aspirateur à main.
1. Pour l’extérieur :
2. À l’intérieur :
La cage de filtre filtre
Démarrer l’aspirateur à main [fig. O4 ] :
Démarrage:
v Tenez la poignée
Arrêt:
v Poussez le bouton de démarrage
V
;
å
å
Vider le réservoir à saletés [ fig. O5 ] :
1. Maintenez l’aspirateur à main vers le bas, appuyez
2. Videz le réservoir à saletés
3. Si besoin nettoyez le filtre (voir 4. MAINTENANCE).
4. Fixez le réservoir à saletés
5. Appuyez le réservoir à saletés
(intervalle 42,6 mm).
trous
3
chez le câble de chargement de batterie de chargement
avec filtre grossier
filtre fin
9
(non compris à la livraison).
.
9
vers l’avant (le bouton de démarrage reste bloqué et
5
n’a pas besoin d’être tenu).
L’aspirateur à main démarre.
L’aspirateur à main s’arrête.
sur le bouton de déverrouillage à saletés
l’aspirateur à main jusqu’à ce que le bouton de déver­rouillage
.
;
avec bague orange
8
.
7
s’enclenche de façon audible.
6
de la prise.
X
.
9
ne doit pas être montée sans
et glissez le bouton de démarrage
4
6
.
7
sous l’aspirateur à main.
7
en haut contre
7
de la prise
V
vers l’arrière.
5
et retirez le réservoir
Page 7
4. MAINTENANCE
Attendez jusqu’à ce que le moteur se soit arrêté avant de procéder à la maintenance du produit.
Nettoyer l’aspirateur à main [ fig. M1 ] :
DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure et de dommage
au produit.
1. Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau ou avec un jet d’eau (surtout un jet d’eau à haute pres­sion).
2. N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’es­sence ou de solvants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plas­tique.
Les fentes d’aération
doivent toujours être propres.
q
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service:
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Chargez la batterie.
2. Nettoyez l’aspirateur à main et le bloc d’alimentation de chargement 4. MAINTENANCE).
3. Rangez l’aspirateur à main et le bloc d’alimentation de chargement dans un endroit sec, fermé et à l’abri du gel.
1. Retirer la buse
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage réservoir à saletés
3. Videz le réservoir à saletés
4. Tournez la cage de filtre aiguilles d’une montre et retirez la cage de filtre (fermeture à baïonnette).
5. Retirez le filtre
6. Nettoyer toutes les pièces enlevées à l’eau courante.
7. Nettoyez l’ouverture d’aspiration
et l’unité moteur avec un chiffon sec.
tion
q
8. Remontez toutes les pièces dans l’ordre inverse.
Nettoyer le chargeur de batterie :
Assurez-vous que la surface et les contacts de la prise de chargement et du chargeur soient toujours propres et secs avant de brancher le chargeur.
N’utilisez pas d’eau courante.
Nettoyez les contacts et les parties en plastique avec un chiffon doux et sec.
Élimination:
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Il doit être éliminé conformé­ment aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur.
La batterie GARDENA contient des piles au lithium-ion qui doivent être éliminées séparément des déchets ménagers nor­maux quand elles arrivent en fin de vie.
IMPORTANT !
Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.
de la tubulure d’aspiration 2.
1
.
7
.
9
.
7
dans le sens contraire des
8
, la fente d’aéra-
0
et retirez
6
Li-ion
8
FR
6. DÉPANNAGE
Attendez que le moteur se soit arrêté avant d’éliminer les défauts du produit.
Problème Cause possible Remède L’aspirateur à main aspire mal Le réservoir à saletés est plein. v Videz le réservoir à saletés.
Le filtre est encrassé. v Nettoyez le filtre.
La matière aspirée tombe de l’ouverture d’aspiration
La soupape en caoutchouc du réser­voir à saletés est p. ex. bloquée par des brindilles ou des feuilles.
La soupape en caoutchouc n’est plus centrée dans le logement du réservoir à saletés.
v Retirer la matière aspirée qui bloque
de la soupape en caoutchouc.
v Desserrez la vis de la soupape,
centrez-la et resserrez la vis.
21
Page 8
Problème Cause possible Remède L’aspirateur à main ne démarre pas L’aspirateur à main vient d’être
FR
Station de charge montée au mur – L’aspirateur à main ne charge pas
Le témoin de contrôle de charge du bloc d’alimentation de charge-
débranché de la prise de chargement.
La buse n’a pas été retirée de l’aspirateur à main.
Le bloc d’alimentation de chargement
å
n’est pas branché correctement.
v Attendez env. 4 sec. après avoir
débranché de la prise de charge­ment.
v Retirez la buse pour charger.
v Branchez le bloc d’alimen tation de
chargement dans une prise.
ment ne s’allume pas Le témoin de contrôle de charge
du chargeur de batterie clignote en
å
rouge
La température de la batterie et en dehors de la plage admise.
v Utilisez la batterie à des tempéra-
tures ambiantes comprises entre 0°C et 40 °C.
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Aspirateur à main à batterie Unité Valeur (réf. 9339) Valeur (réf. 9340) Courant nominal A 8 8 Capacité d’aspiration l/min. 1500 1500 Poids kg 1,3 1,3 Niveau de pression acoustique L
Incertitude k Niveau de puissance acoustique
L
WA
mesuré/garanti Incertitude k
Vibration main-bras a Incertitude k
Procédé de mesure conformément à: 1) EN 50636-2-100 2) RL 2000/14/EC
PA
2)
WA
a
vhw
1)
1)
PA
dB (A)
dB (A)
m/s
CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformément à un pro­cédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut également être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique.
80 3
91 / 92 0,18
< 2,5
2
1,5
80 3
91 / 92 0,18
< 2,5 1,5
Batterie Unité Valeur (réf. 9339) Valeur (réf. 9340) Tension de la batterie V (DC) 18 18 Capacité de la batterie Ah 2,6 2,6 Temps de charge de la batterie
80 % / 100 % (env.)
min. 205 / 280 205 / 280
22
Page 9
Bloc d’alimentation de chargement de la batterie
Tension du secteur V (AC) 100 – 240 Fréquence du secteur Hz 50 – 60 Puissance nominale W 16 Tension de sortie V (DC) 21 Courant de sortie max. mA 600
Unité Valeur (Art. 9339-00.650.00)
8. ACCESSOIRES
FR
Filtre de rechange GARDENA (filtre grossier)
Jeu d’accessoires GARDENA (incl. filtre fin)
Pour remplacer le filtre grossier. réf. 9344
Pour aspirer à l’intérieur. réf. 9343
9. SERVICE / GARANTIE
Service :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Garantie :
Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur ce produit une garantie de 2 ans (à compter de la date d’achat) lorsque le produit est exclusivement utilisé à des fins pri­vées. Cette garantie de fabricant ne s’applique pas aux produits d’occasion acquis sur un marché secondaire. La garantie couvre tous les vices essentiels du produit, manifestement imputables à des défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu gra­tuitement; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
• Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommandations du manuel d’utilisation.
• Ni l’acheteur ni une tierce personne non agréée n’a tenté de réparer le produit.
• Seules des pièces de rechange et d’usure GARDENA d’origine ont été utilisées pour le fonctionnement.
L’usure normale de pièces et de composants, des modifi­cations optiques ainsi que les pièces d’usure et de consommation sont exclues de la garantie.
La présente garantie n’a aucun effet sur les recours à la garantie à l’encontre du revendeur / fournisseur.
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, veuillez contacter notre service. En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit défectueux accompagné d’une copie de la preuve d’achat et d’une description du défaut, suffisamment affranchi, à l’adresse de service GARDENA figurant au dos.
Pièces d’usure:
Les filtres et buses sont des pièces d’usure et ne sont donc pas couverts par la garantie.
23
Page 10
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwen­det wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits nont pas été correctement réparés par un partenaire dentretien agréé GARDENA ou si des pièces d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijk­heid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväk­symien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA part­nera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
186
Page 11
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly auto­rizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii­detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
187
Page 12
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wan­neerze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci­fika standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og pro­duktspecifikke standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldig­gøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commer­cializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu­rezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor­mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certifi­cado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indica­das acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfelel­tek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabvá­nyoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊό­ντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan­dardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабрика­тамодулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
188
Page 13
Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu: Περιγραφή του προϊόντος: Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului: Описание на продукта: Toote kirjeldus: Gaminio aprašas: Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo di prodotto: Tipo de pro­ducto: Tipo de produto: Typ produktu:
Akku-Handsauger Battery Handheld Vacuum Cleaner Aspirateur à main à batterie Accu-kruimeldief Batteridriven handdammsugare Accu-håndstøvsuger Akkurikkaimuri Aspiratore a bat teria portatile Aspirador de mano con Accu Aspirador por tátil a bateria Ręczny odkurzacz akumulatorowy Akkus kézi törmelékszívó Akumulátorový ruční vysavač Akumulátorový ručný vysávač Σκούπα χειρός μπαταρίας Akumulatorski ročni sesalnik Ručni usisivač na baterije Aspirator manual cu acumulator Ръчна акумулаторна прахосмукачка Akuga käsiimur Akumuliatorinis rankinis dulkių siurblys Ar akumulatoru darbināms manuālais sūcējs
Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu: Τύπος προϊόντος: Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs: Тип продукт: Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:
EasyClean Li
EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Předpisy ES: Smernice EÚ: Οδηγίες ΕΚ: Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-2 IEC 60335-2-100
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm
Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:
Cikkszámok: Objednací číslo: Objednávacie číslo: Κωδικός είδους: Številka izdelka: Kataloški broj: Cod articol: Артикул номер: Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:
9339 9340
Директиви на ЕО: EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktīvas:
2000/14/EC 2006/42/EC 2011/65/EC 2014/30/EC
Ladegerät / Battery charger 9339-00.650.00:
2014/35/EC
Akku / Battery:
EN 62133
Ladegerät / Battery charger 9339-00.650.00:
EN 60335-1 EN 60335-2-29
Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Niveau sonore : mesuré / garanti Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Støjniveau: målt / garanteret Äänitaso: mitattu / taattu Livello acustico: misurato / garantito Nivel de ruido: medido / garantizado Nível de ruído: medido / garantido Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany Zajszint: mért / garantált Hladina hluku: naměřená / zaručená Hladiny hluku: namerané/zaručené Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena Razina buke: mjerena / zajamčena Nivel de zgomot: măsurat / garantat Ниво на шум: измерено / гарантирано Müratase: mõõdetud / garanteeritud Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
Art. 9339: 91 dB(A) / 92 dB(A) Art. 9340: 91 dB(A) / 92 dB(A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE:
Ulm, den 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Fait à Ulm, le 08.11.2018 Ulm, 08-11-2018 Ulm, 2018.11.08. Ulm, 08.11.2018 Ulmissa, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, dnia 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, dňa 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, dana 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Улм, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulm, 08.11.2018 Ulme, 08.11.2018
Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2018
189
Page 14
Deutschland /Germany
GARDENA
China
Georgia
Luxembourg
Singapore
Manufacturing GmbH Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490
@gardena.com
service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/ sa Gardena Division Rue Egide Van Ophem 111 1180 Uccle / Ukkel Tel.: (+32) 2 72092 12
@gardena.be
info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo,
19º andar
1400 São Paulo CEP: 05001
-
112252
Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13 Офис 5 1700 Студентски град София Тел.: (+ 359) 2466 6910
@agroland.eu
info
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417
@maga.cl
Dalton Zipcode: 7560330
190
Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd.,
-
123
-
290
@
@
@
SP
-
903
Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明 基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
-
485
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 264770 husqvarna www.gardena.com/ dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info
@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B/ PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23 (Prix d’un appel local)
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@
@husqvarna.dk
@claro.net.do
@
Transporter LLC 8/ 57 Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 51 93100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
-
485
Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
@gardena.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
@gardena.lt
info
-
-
ku
-
@
3
@
0084
@kaku
@
-
ichi.co.jp
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 0010
-
4161
info
@
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51)13320 400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118 4888 12 miroslav.jejina
-
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
@domel.rs
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02 Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
-
3434
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB Gardena Division S gardenaorder
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret Mümessillik A.Ş Yunus Mah. Adil Sok. No:3 Ic Kapi No: 1 Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
Ukraine /Україна
ТОВ «Хускварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204 03022, м. Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
-
123,
ş
ti, S1
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
Venezuela
C Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
0000
9339-20.960.02/0119
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
http: //www.gardena.com
-
08 Tat Ann Building
@hyray.com.sg
@sk.husqvarna.com
-
485
@
@gardena.co.za
@gardena.es
@sr.net
South America
-
561 82 Huskvarna
@husqvarna.se
@gardena.ch
@dostbahce.com.tr
-
г
@gardena.ua
Uruguay
@felisa.com.uy
orporación Casa y Jardín C.A.
@casayjardin.net.ve
-
20.960.08 /0618
GARDENA
Loading...